LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
UN MONGOLIJAS VALDĪBAS
NOLĪGUMS
PAR STARPTAUTISKAJIEM PĀRVADĀJUMIEM AR AUTOTRANSPORTU
Latvijas Republikas valdība un Mongolijas valdība (turpmāk -
"Līgumslēdzējas Puses"),
tiecoties veicināt tirdzniecības un ekonomisko sakaru
attīstību starp abām valstīm,
apņemoties veicināt sadarbību autotransporta jomā tirgus
ekonomikas apstākļos,
apzinoties abpusēju ieinteresētību nolīgumā par pārvadājumiem
ar autotransportu un tā priekšrocības,
ir vienojušās par turpmāko.
I VISPĀRĪGIE
NOTEIKUMI
1.pants
Darbības joma
Šis Nolīgums attiecas uz starptautiskajiem pārvadājumiem ar
autotransportu, ko veic pārvadātājs, kurš savā valstī saskaņā ar
tās nacionālajiem normatīvajiem aktiem ir tiesīgs veikt šādus
pārvadājumus pēc nomas līguma, par atlīdzību vai savām
vajadzībām, uz otras valsts teritoriju, no tās vai tranzītā cauri
otras valsts teritorijai, vai arī starp otras valsts teritoriju
un trešo valsti.
2.pants
Definīcijas
(1) Termins "sava valsts" nozīmē tās Līgumslēdzējas
Puses valsts teritoriju, kurā pārvadātāja uzņēmums ir dibināts un
transportlīdzeklis ir reģistrēts.
(2) Termins "otra valsts" nozīmē Līgumslēdzējas
Puses valsts teritoriju, kurā pārvadātājs veic pārvadājumus, bet
ne transportlīdzeklis, ne pārvadātāja uzņēmums tajā nav
reģistrēts.
(3) Termins "pārvadātājs" nozīmē jebkuru fizisku vai
juridisku personu, kas dibināta vienas Līgumslēdzējas Puses
valsts teritorijā un saskaņā ar attiecīgajiem Līgumslēdzēju Pušu
nacionālajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem ir tiesīga
veikt starptautiskos pasažieru vai kravu pārvadājumus ar
autotransportu.
(4) Termins "transportlīdzeklis" nozīmē:
1) pasažieru pārvadājumos - jebkuru motorizētu autotransporta
līdzekli, kas piemērots pasažieru pārvadāšanai, kam ir vairāk kā
deviņas sēdvietas, autovadītāja vietu ieskaitot, un kas ir
reģistrēts vienas vai otras Līgumslēdzējas Puses valsts
teritorijā;
2) kravu pārvadājumos - jebkuru vienas vai otras
Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā reģistrētu motorizētu
autotransporta līdzekli ar kravu vai bez kravas, kas piemērots
kravu pārvadāšanai. Šajā Nolīgumā termins
"transportlīdzeklis" attiecas arī uz jebkuru ar
motorizētu transportlīdzekli savienotu piekabi vai puspiekabi
neatkarīgi no to reģistrācijas vietas.
(5) Termins "regulāri pārvadājumi" nozīmē pasažieru
pārvadājumus, kas tiek veikti atbilstoši iepriekš saskaņotiem
kustības sarakstiem pa noteiktiem maršrutiem un kuru laikā
pasažieri var iekāpt transporta līdzeklī vai izkāpt no tā
iepriekš noteiktās pieturvietās.
(6) Termins "sistemātiskie turp un atpakaļ
pārvadājumi" nozīmē iepriekš izveidotas pasažieru grupas
pārvadājumus atkārtotu turp un atpakaļ braucienu no vienas
brauciena sākuma vietas uz vienu brauciena galapunktu.
Katra pasažieru grupa, kas veikusi braucienu turp, kādā no
sekojošiem atpakaļ braucieniem tiek atvesta atpakaļ brauciena
sākuma vietā. Brauciena sākuma vieta un brauciena galapunkts
nozīmē gan vietu, kur brauciens sākas, gan vietu, kur tas
beidzas, kopā ar šo vietu tuvējo apkārtni 50 km rādiusā. Pirmais
atpakaļ brauciens un pēdējais turp brauciens tiek veikts bez
pasažieriem.
(7) Termins "neregulāri pārvadājumi" nozīmē
pārvadājumus, kas neatbilst ne regulāro pārvadājumu definīcijai,
ne sistemātisko turp un atpakaļ pārvadājumu definīcijai.
Pārvadājumu biežums vai daudzums neietekmē to piederību
neregulāriem pārvadājumiem.
(8) Termins "kabotāža" nozīmē kravas vai pasažieru
pārvadājumus starp vairākiem punktiem vienas Līgumslēdzējas Puses
valsts teritorijā, ko veic otras Līgumslēdzējas Puses valsts
pārvadātājs.
3. pants
Kopējā komisija un kompetentās institūcijas
(1) Lai nodrošinātu šī Nolīguma noteikumu izpildi un
piemērošanu, abu Līgumslēdzēju Pušu kompetentās institūcijas
izveido Kopējo komisiju, kura sastāv no šo institūciju
izvirzītiem pārstāvjiem.
(2) Kopējā komisija satiekas pēc vienas vai otras
Līgumslēdzējas Puses kompetentās institūcijas lūguma sanāksmēs,
ko pārmaiņus rīko katras Līgumslēdzējas Puses valsts
teritorijā.
(3) Šī Nolīguma piemērošanai kompetentās institūcijas ir:
Latvijas Republikā - Satiksmes ministrija,
Mongolijā - Ceļu un transporta ministrija.
II PASAŽIERU
PĀRVADĀJUMI
4. pants
Regulārie un sistemātiskie turp un atpakaļ pārvadājumi
(1) Regulāriem un sistemātiskiem turp un atpakaļ pārvadājumiem
starp Līgumslēdzēju Pušu valstu teritorijām vai tranzītā cauri
tām ir nepieciešamas atļaujas, kuras izsniedz Līgumslēdzēju Pušu
kompetentās institūcijas.
(2) Regulāru un sistemātisku turp un atpakaļ pārvadājumu
veikšanai pārvadātāji iesniedz pieteikumus savas valsts
kompetentajai institūcijai. Ja šī kompetentā institūcija
pieteikumu akceptē, tā nosūta minēto pieteikumu otras valsts
kompetentajai institūcijai.
(3) Par atļauju pieteikuma un ar to saistīto dokumentu formu
vienojas 3.pantā minētā Kopējā komisija.
(4) Regulārie pārvadājumi tiek organizēti, ievērojot
savstarpīguma principu.
Katras valsts kompetentā institūcija izsniedz atļauju uz laiku
līdz 5 (pieciem) gadiem tai maršruta daļai, kas atrodas tās
valsts teritorijā.
5. pants
Neregulārie pārvadājumi
(1) Neregulāriem pārvadājumiem starp Līgumslēdzēju Pušu valstu
teritorijām vai tranzītā cauri tām ir nepieciešamas atļaujas,
kuras izsniedz Līgumslēdzēju Pušu kompetentās institūcijas.
(2) Šī panta 1.daļā minētās atļaujas nav nepieciešamas šādiem
neregulāriem pārvadājumiem:
a) pārvadājumiem pa noslēgtu maršrutu, kad ar vienu un to pašu
transporta līdzekli visa brauciena laikā tiek vesta viena un tā
pati pasažieru grupa un to atved atpakaļ brauciena sākuma
vietā;
b) pārvadājumiem, kad turp brauciens tiek veikts ar
pasažieriem un atpakaļ brauciens bez pasažieriem;
c) pārvadājumiem, kad turp brauciens tiek veikts bez
pasažieriem, bet atpakaļ braucienā tiek vesti pasažieri,
paredzot, ka pasažieri:
- ir grupa, kas izveidota saskaņā ar pārvadājumu līgumu, kurš
noslēgts pirms viņu ierašanās tās Līgumslēdzējas Puses valsts
teritorijā, kurā tie tiek uzņemti atvešanai uz savas valsts
teritoriju;
- ir tā paša pārvadātāja iepriekš aizvesti uz tās
Līgumslēdzējas Puses valsts teritoriju, kur tie tiek atkal
uzņemti un atvesti uz savas valsts teritoriju;
- ir bijuši uzaicināti uz valsts teritoriju, kurā transporta
līdzeklis ir reģistrēts, un visus pārvadājuma izdevumus sedz
persona, kura noformējusi ielūgumu.
d) tranzīta braucieniem, kurus veic, izpildot a), b) vai c)
apakšpunktos minētos pārvadājumus;
e) braucienam ar autobusu, kas nosūtīts nomainīt bojātu
autobusu, kam radušies bojājumi.
6.pants
Kopējie noteikumi pasažieru pārvadājumiem
(1) Atļaujas, kas izdotas konkrētam pārvadātājam šī Nolīguma
4.panta 1.daļā un 5.panta 1.daļā minēto pārvadājumu veikšanai,
nedrīkst nodot citam pārvadātājam.
(2) Kopējā komisija, kas minēta šī Nolīguma 3.pantā, var
papildināt 5.panta 2.daļā minēto pārvadājumu sarakstu, kuriem nav
nepieciešamas atļaujas.
(3) Veicot šī Nolīguma 5.panta 2.daļā un šī panta 2.daļā
norādītos pārvadājumus, transportlīdzeklī, jāatrodas pilnībā
aizpildītam brauciena formulāram ar pasažieru sarakstu, ko
parakstījis pārvadātājs un apzīmogojusi kompetenta kontrolējošā
institūcija. Brauciena formulāram jābūt pilnībā aizpildītam savā
valstī, tam jāatrodas transportlīdzekļi visu brauciena, kuram tas
izsniegts, laiku un tas jāuzrāda pēc ikvienas pilnvarotas
kontrolējošās institūcijas amatpersonas pieprasījuma.
III KRAVU
PĀRVADĀJUMI
7. pants
Atļauju režīms
(1) Pārvadātāji drīkst veikt kravu pārvadājumus starp
Līgumslēdzēju Pušu valstu teritorijām, kā arī uz/no trešajām
valstīm, iepriekš saņemot Līgumslēdzēju Pušu kompetento
institūciju izdotas atļaujas, taču Kopējā komisija var vienoties
par citu pārvadājumu veikšanas režīmu. Tranzīta kravu pārvadājumi
cauri Līgumslēdzēju Pušu valstu teritorijām tiek veikti bez
atļaujām.
(2) Atļauju drīkst izmantot tikai tas pārvadātājs, kuram tā
izsniegta, un to nedrīkst nodot citām personām.
(3) Atļaujai visa brauciena laikā jāatrodas transportlīdzeklī,
un tā jāuzrāda pēc ikvienas pilnvarotas kontrolējošās
institūcijas amatpersonas pieprasījuma.
(4) Šī Nolīguma 3.pantā minētā Kopējā komisija vienojas par
atļauju veidu, skaitu, kā arī atļauju izmantošanas termiņu.
(5) Kompetentās institūcijas katru gadu apmainās ar
savstarpēji saskaņotu skaitu atļauju neregulāriem pārvadājumiem
un kravu pārvadājumiem.
8. pants
Atbrīvojumi no atļaujām
(1) Atļaujas nav nepieciešamas šādiem pārvadājumu veidiem:
a) pārvadājumiem ar transportlīdzekļiem, kuru pilna masa,
piekabes ieskaitot, nepārsniedz 3,5 tonnas;
b) bojātu vai avarējušu transportlīdzekļu pārvešanai un
tehniskās palīdzības autotransporta līdzekļiem;
c) transportlīdzekļa braucienam bez kravas, kas nosūtīts citā
valstī bojāta transportlīdzekļa nomaiņai, kā arī bojātā
transportlīdzekļa atpakaļ braucienam pēc tā salabošanas;
d) medikamentu un medicīnā pielietojamo iekārtu pārvadāšanai,
kas nepieciešamas steidzamas palīdzības sniegšanai ārkārtējās
situācijās, īpaši dabas katastrofu un humānās palīdzības
gadījumos;
e) izstādēm un gadatirgiem paredzētu mākslas eksponātu un
priekšmetu pārvadāšanai nekomerciāliem mērķiem;
f) nekomerciāliem mērķiem paredzētu lietu, piederumu un
dzīvnieku uz vai no muzikāliem, kino, sporta vai cirka
pasākumiem, gadatirgiem vai festivāliem, kā arī radio vai
televīzijas raidījumu ierakstiem un kinofilmu uzņemšanai;
g) tikko īpašumā iegūta transportlīdzekļa pirmajam braucienam
bez kravas uz galamērķi;
h) bēru transportam;
i) mājlopu pārvadāšanai īpaši šim nolūkam paredzētos vai
mājlopu pārvadāšanai piemērotos transportlīdzekļos;
j) rezerves daļu un pārtikas pārvadāšanai kuģiem un gaisa
kuģiem.
(2) Saskaņā ar šī Nolīguma 3.pantu izveidotā Kopējā komisija
var mainīt šī panta 1.punktā minēto no atļaujām atbrīvoto
pārvadājumu veidu sarakstu.
(3) Veicot pārvadājumus, kas minēti šī panta 1.daļā,
transportlīdzeklī jāatrodas visiem dokumentiem, kas skaidri
norāda uz vienu no iepriekš minētajiem pārvadājumu veidiem.
IV CITI
NOTEIKUMI
9. pants
Kabotāža
Pārvadātāji nevar veikt kabotāžu otras valsts teritorijā, ja
vien nav panākta vienošanās par citu šo pārvadājumu veikšanas
kārtību.
10. pants
Pārvadātāju pienākumi un sodi
(1) Veicot pārvadājumus ar autotransportu otras valsts
teritorijā, pārvadātājiem un transportlīdzekļu apkalpes locekļiem
ir pienākums ievērot nacionālos normatīvos aktus un noteikumus,
kas ir spēkā otras valsts teritorijā.
(2) Ja vienas Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā
reģistrēts pārvadātājs vai tur reģistrēta transporta līdzekļa
apkalpe nav ievērojusi otras valsts teritorijā spēkā esošos
normatīvos aktus vai šī Nolīguma noteikumus, vai atļaujā minētos
nosacījumus, tās valsts kompetentā institūcija, kurā ir
reģistrēts transportlīdzeklis, pēc otras Līgumslēdzējas Puses
valsts kompetentās institūcijas pieprasījuma var piemērot šādas
sankcijas:
a) izteikt brīdinājumu pārvadātājam, kas izdarījis
pārkāpumu;
b) anulēt vai uz laiku aizliegt izmantot atļaujas, kas dod
iespēju pārvadātājam veikt pārvadājumus tās Līgumslēdzējas Puses
valsts teritorijā, kurā pārkāpums izdarīts.
(2) Kompetentā institūcija, kas piemērojusi šādas sankcijas,
informē otras valsts kompetento institūciju, kas to
ierosinājusi.
(3) Šī panta noteikumu piemērošana neizslēdz citas likumīgās
sankcijas, ko var piemērot otras valsts tiesas vai kompetentās
institūcijas.
11. pants
Nodokļi
(1) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā reģistrēti
transportlīdzekļi, ar kuriem uz laiku tiek iebraukts otras valsts
teritorijā, lai veiktu pasažieru vai kravu pārvadājumus saskaņā
ar šo Nolīgumu, saskaņā ar šajā teritorijā spēkā esošajiem muitas
un fiskālajiem normatīvajiem aktiem tiek uz laiku atbrīvoti no
nodevām par transportlīdzekļu īpašumu, nodokļiem un maksājumiem
par transportlīdzekļu lietošanu vai īpašumu un no nodokļiem un
maksājumiem par transporta operāciju veikšanu otras valsts
teritorijā. Tomēr šis atbrīvojums neattiecas uz ceļu nodokļiem,
nodevām par autoceļu lietošanu un citiem līdzīgiem maksājumiem,
kas nav citādi vai apgrūtinošāki kā ceļu nodokļi, nodevas par
autoceļu lietošanu un citi līdzīgi maksājumi un ar tiem saistītas
prasības, kuras var tikt attiecinātas uz otras Līgumslēdzējas
Puses valsts pārvadātājiem.
(2) Smērvielas un degviela, kas atrodas vienas Līgumslēdzējas
Puses valsts teritorijā reģistrētu transportlīdzekļu standarta
tvertnēs, kā arī bojāta transportlīdzekļa, kas veic
starptautiskos pārvadājumus, remontam paredzētas rezerves daļas,
tiek atbrīvotas no visiem ievedmuitas maksājumiem otras valsts
teritorijā. Nelietotās rezerves daļas un nomainītās detaļas ir
jāizved vai ar tām jārīkojas saskaņā ar otras valsts muitas
normatīvajiem aktiem.
12. pants
Apdrošināšana
Pasažieru un kravu pārvadājumi tiek veikti tikai ar
transportlīdzekļiem, kuru vadītāji ir pilnībā apdrošinājuši savu
civiltiesisko atbildību. Pārvadātājs iepriekš apdrošina visus
transportlīdzekļus, kas veic pārvadājumus otras Līgumslēdzējas
Puses valsts teritorijā.
13. pants
Īpaši nosacījumi un prasības
(1) Ja pārvadājuma veikšanai paredzētā vienas Līgumslēdzējas
Puses teritorijā reģistrētā transportlīdzekļa svars un izmēri ar
kravu vai bez tās pārsniedz otras valsts teritorijā spēkā esošos
maksimāli pieļaujamos lielumus vai bīstamu kravu pārvadāšanai,
nepieciešama speciāla šīs valsts kompetentās institūcijas izdota
atļauja.
(2) Pārvadātājs pilnībā ievēro šā panta 1.daļā minētajā
atļaujā noteikto maršrutu, ja tāds norādīts atļaujā.
14. pants
Starptautiskās saistības
Šī Nolīguma noteikumi neietekmē Līgumslēdzēju Pušu tiesības
vai saistības, ko ietver starptautiskās konvencijas, nolīgumi un
noteikumi, kas tām ir saistoši.
15. pants
Nobeiguma noteikumi
(1) Šis Nolīgums stājas spēkā dienā, kad saņemts pēdējais
paziņojums pa diplomātiskajiem kanāliem, kas apliecina, ka abas
Līgumslēdzējas Puses ir izpildījušas nepieciešamos nosacījumus
saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem, lai tas stātos
spēkā.
(2) Šis Nolīgums var tikt grozīts, abām Līgumslēdzējām Pusēm
savstarpēji vienojoties. Šādi grozījumi stājas spēkā šī panta
1.punktā noteiktajā kārtībā.
(3) Jebkuru strīdu, kas rodas par šī Nolīguma interpretāciju
vai piemērošanu, Līgumslēdzējas Puses centīsies atrisināt sarunu
ceļā.
(4) Šis Nolīgums paliek spēkā nenoteiktu laiku, ja vien viena
no Līgumslēdzējām Pusēm pa diplomātiskiem kanāliem nav paziņojusi
par savu nodomu izbeigt tā darbību. Šajā gadījumā Nolīguma
darbība izbeidzas sešus mēnešus pēc tam, kad otrai Līgumslēdzējai
Pusei nosūtīta nota par tā darbības izbeigšanu.
To apliecinot, zemāk parakstījušies attiecīgo valdību
pilnvarotas personas ir parakstījuši šo Nolīgumu.
Parakstīts Ulanbatorā 2014.gada 12.jūnijā divos
oriģināleksemplāros, katrs latviešu, mongoļu un angļu valodā,
turklāt visi teksti ir autentiski. Atšķirīgas interpretācijas
gadījumā noteicošais ir Nolīguma teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā
Ārlietu ministrs
Edgars Rinkēvičs
|
Mongolijas
valdības vārdā
Ceļu un transporta ministrs
Amarjargal Gansukh
|