Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Latvijas Republikas valdības un Kanādas valdības saprašanās memorands par savstarpēju sadarbību ar mājokli saistītajos jautājumos Latvijas Republikas valdība Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrijas personā (turpmāk "RAPLM") un Kanādas valdība valsts sekretāra Stīvena Mahonija personā, kurš atbildīgs par Kanādas hipotekāro un mājokļu sabiedrību (turpmāk "KHMS"), turpmāk tekstā - puses: Piešķirot lielu nozīmi ar mājokli saistītu jautājumu attīstībai starp pusēm; vēloties konsultāciju un informācijas apmaiņas ceļā izveidot ciešu sadarbību pušu starpā šajā nozarē un veicināt kopīgus centienus pušu savstarpējam ieguvumam, ir panākušas šādu vienošanos: 1.pants Šī saprašanās memoranda ietvaros sākotnējās sadarbības vispārējās jomas būs: (a) mājokļu politikas attīstība; (b) mājokļu finansējums; (c) mājokļu īpašuma pārvaldīšana; (d) tiesiskie un institucionālie ietvari saistībā ar mājokļu būvniecības tirgu; (e) mājokļu tirgus analīze (t.sk. mājokļu būvniecības statistika); (f) palīdzība mājokļu jautājumā; (g) citas sadarbības jomas, par kurām starp pusēm panākta savstarpēja vienošanās. 2.pants 1. pantā noteiktās sadarbības jomas var ietvert sevī sekojošo: (a) ar mājokli saistītas informācijas, pētniecisko materiālu un tehnoloģisko zināšanu apmaiņa; (b) abpusēja uzņemšanās kopīgi nodrošināt informāciju mājokļu jomā un tehniskās zināšanas trešajām valstīm, mājokļu aģentūrām un citiem juridiskiem veidojumiem; (c) mājokļu izpētē iesaistīto amatpersonu un darbinieku apmaiņa, mājokļu finansējums un apmācība jautājumos, kas saistīti ar mājokli; (d) kopīgu ar mājokļu jomu saistīto pētījumu uzņemšanās; (e) kopīgu semināru, darba grupu un konferenču organizēšana jautājumos, kas saistīti ar mājokli sadarbības pušu teritorijā vai citur; (f) citas sadarbības formas pēc pušu savstarpējas vienošanās. 3.pants 3.1. Šī saprašanās memoranda ietvaros atsevišķus sadarbības projektus veiks KHMK un RAPLM padotībā esošās aģentūras, institūti un organizācijas. 3.2. Puses var uzaicināt piedalīties arī citas valsts aģentūras, publiskās institūcijas vai privātās organizācijas. 4.pants RAPLM un tās padotībā esošajām institūcijām, kā arī KHMK ir tiesības atteikties piedalīties jebkādā projektā, kurš tiek realizēts šī memoranda ietvaros, norādot iemeslu. 5.pants Ir saprotams, ka atsevišķu šī sadarbības memoranda ietvaros uzsāktu projektu īstenošanas apjoms būs atkarīgs no RAPLM un tās padotībā esošo institūciju rīcībā esošajiem finanšu līdzekļiem. 6.pants 6.1. Jebkurai informācijai, ko sniegušas RAPLM un tās padotībā esošās institūcijas vai KHMS šī saprašanās memoranda īstenošanas ietvaros vai ikviena cita sadarbības projekta realizēšanā šī memoranda ietvaros, kura noteikta kā konfidenciāla, tiks ievērots šis statuss, tā tiks izmantota tikai paredzētajiem mērķiem un netiks atklāts tās saturs trešajai pusei. 6.2. Jebkuri materiāli un dokumenti, kuri šī saprašanās memoranda vai kāda memoranda ietvaros realizējama projekta ietvaros ir sagatavoti no RAPLM, tās padotībā esošo iestāžu vai KMHK puses, attiecīgi ir sagatavotāja īpašums, un autortiesības pieder materiālu un dokumentu autoram. 6.3. Jebkādai RAPLM, tās padotībā esošo institūciju vai KHMK sagatavoto materiālu izplatīšanai vai nodošanai lietošanā trešajai pusei nepieciešama materiālu vai dokumentu īpašnieka iepriekšēja rakstiska atļauja, un īpašniekam ir tiesības uz honorāru sakarā ar materiālu izplatīšanu vai nodošanu lietošanā. 6.4. Visi materiāli vai dokumenti, kas radīti šī memoranda vai kāda šī saprašanās memoranda ietvaros realizēta projekta ietvaros, pieder kopīgi RAPLM, tām RAPLM padotībā esošām institūcijām, kuras iesaistītas attiecīgajā projektā, un KHMK, un autortiesības pieder kopīgi. 6.5. Visi materiāli un dokumenti, kas radušies šī saprašanās memoranda vai kāda šī saprašanās memoranda ietvaros realizēta projekta ietvaros, var tikt izmantoti, izplatīti vai publicēti ar RAPLM un KHMK rakstisku vienošanos. 7.pants Šī saprašanās memoranda mērķis nav radīt tiesības vai pienākumus. 8.pants Šis saprašanās memorands stājas spēkā dienā, kad saņemts pēdējais apstiprinājums no attiecīgajām pušu valdībām, un darbojas 5 (piecus) gadus no spēkā stāšanās dienas. Saprašanās memorandu var pārtraukt pirms termiņa jebkura no pusēm, rakstiski par to brīdinot otru pusi 6 (sešus) mēnešus iepriekš. Pēc saprašanās memoranda darbības termiņa beigām, pusēm savstarpēji vienojoties, to var pagarināt uz laiku līdz 4 (četriem) gadiem. Parakstīts Otavā 2003. gada 29.septembrī, ar eksemplāriem franču, angļu un latviešu valodā. Visu memoranda eksemplāru saturs ir autentisks. Domstarpību gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
|
Document information
Status: In force State: Canada Type: international agreement bilateral Entry into force: 29.09.2003. Signature: 29.09.2003. Place of signature: OtavaRatification: Cabinet of Ministers Reservation: No Declaration: No Publication: "Latvijas Vēstnesis", 170, 03.12.2003.Language: Related documents
|