Teksta versija
LEGAL ACTS OF THE REPUBLIC OF LATVIA
home
 
Starptautisko līgumu uzskaiti veic Ārlietu ministrija. Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.

Latvijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības līgums par sadarbību narkotisko vielu, psihotropo vielu un prekursoru nelegālās apgrozības un izmantošanas, terorisma un citu smagu noziegumu apkarošanā

 

Latvijas Republikas Valdība un Izraēlas Valsts Valdība, turpmāk - "Puses";

PATUROT prātā pastāvošās draudzīgās attiecības starp abām valstīm;

ATZĪSTOT divpusējās sadarbības svarīgumu narkotisko vielu nelegālās izmantošanas novēršanā;

ATSAUCOTIES uz 1988. gada 20.decembra Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju pret narkotisko vielu un psihotropo vielu nelegālu apgrozību, 1961. gada 30.marta Vienoto Konvenciju par narkotiskajām vielām un tās 1972. gada Papildprotokolu, un 1971. gada 21.februāra Konvenciju par psihotropām vielām;

NORŪPĒJUŠĀS par tām vispārējām ciešanām, kuras izraisa narkotisko vielu, psihotropo vielu un prekursoru nelegālā izmantošanā;

SATRAUKTAS par terorisma turpināšanos, kas apdraud demokrātiskās vērtības un cilvēktiesības;

VĒLOTIES tālāk veicināt Pušu sadarbību, cīnoties pret narkotisko vielu, psihotropo vielu un prekursoru nelegālu apgrozību, kā arī pret terorismu un citiem smagiem noziegumiem, un nostiprināt sadarbību un saziņas kanālus starp Pušu attiecīgajām tiesībaizsardzības iestādēm;

APZINOTIES šādas sadarbības izdevīgumu abām Pusēm;

IR VIENOJUŠĀS par sekojošo:

1. pants

1. Puses apņemas sadarboties un viena otrai palīdzēt:

a. narkotisko vielu, psihotropo vielu un prekursoru nelegālās apgrozības novēršanā un kriminālvajāšanas uzsākšanā Pušu valstīs, kā arī attiecībā uz tām vielām, kas tiek izmantotas minēto vielu nelikumīgajā ražošanā - saskaņā ar uzskaitījumu 1961. gada 30.marta Vienotajā Konvencijā par narkotiskajām vielām un tās 1972.gada Papildprotokolā, 1971. gada 21.februāra Konvencijā par psihotropām vielām un atbilstoši Pušu nacionālajiem likumiem.

b. nelegālā narkotiku izmantošanas kontrolē.

2. Šajā aspektā Puses cenšas:

- apmainīties ar informāciju un ziņām par narkotisko vielu, psihotropo vielu un prekursoru izmantošanu un nelegālo apgrozību un par iespējām tās apkarot;

- koordinēt attiecīgo dienestu darbību attiecībā uz narkotisko vielu, psihotropo vielu un prekursoru izmantošanu un nelegālo apgrozību, kā arī attiecībā uz ar to saistītajām noziedzīgajām darbībām;

- apmainīties ar zināšanām un pieredzi un savstarpēji veicināt pētījumus par narkotisko vielu lietošanas fenomena novēršanu, par pastāvošajām metodēm un organizatoriskajām struktūrām, lai veiktu narkotisko vielu izmantošanas novēršanu un cīnītos pret to;

- savstarpēji nosūtīt pārskatus par konfiscēto narkotisko vielu izcelsmi un analīzi, kā arī izmeklēšanas dokumentu kopijas, un arī savstarpēji apmainīties ar informāciju par šo jautājumu - tādā mērā, kādā attiecīgā lieta attiecas uz otru Pusi;

- organizēt tikšanās, lekcijas, seminārus un kursus darbinieku apmācībai cīņā pret narkotikām.

3. Nepieciešamības gadījumā, Puses uzaicina otras Puses kompetento institūciju amatpersonas, lai veiktu konsultācijas nolūkā uzlabot sadarbību cīņā pret narkotisko vielu, psihotropo vielu un prekursoru nelegālu apgrozību.

4. Puses viena otru informē diplomātiskā ceļā par tām kompetentajām institūcijām, kas ir atbildīgas par šī Līguma 1. panta īstenošanu.

2. pants

Cīnoties pret terorismu, Puses sadarbojas, apmainoties ar informāciju un pieredzi attiecībā uz drošības pasākumiem, kas veicami sabiedrības aizsardzībai. Sadarbību terorisma jautājumos veic Pušu attiecīgās policijas iestādes.

3. pants

Attiecībā uz cīņu pret citām smagu noziegumu formām, Puses, savu nacionālo likumu ietvaros, cenšas veikt informācijas apmaiņu starp Pušu policijas iestādēm.

4. pants

Sadarbība šī Līguma ietvaros attiecas arī uz informācijas apmaiņu par jauniem nacionālajiem likumiem un starptautiskajām konferencēm vai tikšanās reizēm, kas notiek otrā valstī attiecībā uz šajā Līgumā ietvertajām jomām.

5.pants

Neviena no Pusēm neizpauž un nenodod nekādu konfidenciālu informāciju par otru Pusi nevienai trešajai valstij, izņemot gadījumus, kad otra Puse tam devusi savu piekrišanu.

6. pants

1) Sadarbība šajā Līgumā ietvertajās jomās tiek veikta, ievērojot un saskaņā ar abu valstu nacionālo likumdošanu. Veicot sadarbību, Puses cenšas rīkoties arī saskaņā ar Starptautiskās Kriminālpolicijas Organizācijas/Interpola normām un praksi - tādā apmērā, kādā tās saskan ar Pušu nacionālo likumdošanu.

2) Turklāt, sadarbība narkotisko vielu jomā notiek saskaņā ar 1961. gada 30.marta Vienoto Konvenciju par narkotiskajām vielām un tās 1972.gada Papildprotokolu, 1971.gada 21.februāra Konvenciju par psihotropām vielām, kā arī saskaņā ar 1988.gada 20.decembra Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju pret narkotisko vielu un psihotropo vielu nelegālu apgrozību, pēc tam, kad Puses to ir ratificējušas, un tādā mērā, kādā tas ir iespējams saskaņā ar Pušu nacionālo likumdošanu.

7. pants

Līgumā paredzētās sadarbības ietvaros var veikt apmaiņu ar Pušu kompetento institūciju policijas ekspertiem.

8. pants

Puses veic sadarbību, apmainoties ar pieredzi progresīvās tehnoloģijas izmantošanā un līdzekļu un metožu praktiskajā lietošanā, un tās sadarbojas arī, organizējot seminārus savu tiesībaizsardzības iestāžu vadītājiem.

9. pants

No Pušu pārstāvjiem tiek izveidota Latvijas-Izraēlas Apvienotā komiteja, kas tiekas jebkurā laikā, kad tas nepieciešams, pēc jebkuras Puses ierosinājuma, Rīgā un Jeruzalemē.

Komiteja ir atbildīga par pasākumu koordināciju saskaņā ar šo Līgumu, un, nepieciešamības gadījumā, tās sastāvā var iekļaut par šī Līguma īstenošanu atbildīgo kompetento institūciju nozīmētos ekspertus.

10. pants

Pušu kompetentās institūcijas kopīgi izstrādā jautājumus, kas saistīti ar šī Līguma ieviešanas kārtību.

11. pants

Līgumā paredzētās sadarbības īstenošana tiek veikta saskaņā ar Pušu nacionālo likumdošanu.

12.pants

Katra Puse var pilnībā vai daļēji noraidīt lūgumu palīdzēt vai sadarboties, vai arī izvirzīt nosacījumus šāda lūguma izpildei, ja šis lūgums ierobežo tās nacionālo suverenitāti, apdraud tās drošību vai pamatintereses.

13.pants

Šī Līguma nosacījumi neietekmē citu Latvijas Republikas un Izraēlas Valsts noslēgto divpusējo un daudzpusējo starptautisko līgumu nosacījumu piemērošanu.

14. pants

Līgums ir spēkā piecus gadus, un tas tiek automātiski pagarināts uz vienu gadu katru reizi, ja vien viena no Pusēm rakstiskā veidā nepaziņo otrai Pusei, trīs mēnešus pirms paredzētā Līguma izbeigšanās datuma, par savu nodomu izbeigt Līguma darbību.

15. pants

Līgums stājas spēkā datumā, kad tiek saņemta otrā diplomātiskā nota, ar kuru Puses savstarpēji viena otrai paziņo par juridisko nosacījumu izpildi, kas nepieciešami, lai Līgums stātos spēkā.

Līgums noslēgts Jeruzalemē 1998.gada 27.jūlijā, kas atbilst 5758. gada 4 AV, divos eksemplāros, kas sastādīti latviešu valodā, ivritā un angļu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski. Jebkuru domstarpību gadījumā, interpretējot šo Līgumu, noteicošais ir teksts angļu valodā.

 

Latvijas Republikas valdības vārdā Andrejs Krastiņš Iekšlietu ministrs

 Izraēlas Valsts valdības vārdā Avigdors Kahalani Sabiedriskās drošības ministrs

 

 

 
Document information
Status:
In force
In force
State:
 Israel
Type:
 international agreement
 bilateral
Entry into force:
 29.12.1998.
Signature:
 27.07.1998.
Place of signature: 
Jeruzaleme
Ratification:
 Cabinet of Ministers
Reservation: No
Declaration: No
Publication:
 "Latvijas Vēstnesis", 43/44, 16.02.1999.
Language:
Related documents
  • Notice of coming into force
  • Other related documents
361
0
 
0
Latvijas Vestnesis, the official publisher
ensures legislative acts systematization
function on this site.
All Likumi.lv content is intended for information purposes.
About Likumi.lv
News archive
Useful links
For feedback
Contacts
Mobile version
Terms of service
Privacy policy
Cookies
Latvijas Vēstnesis "Everyone has the right to know about his or her rights."
Article 90 of the Constitution of the Republic of Latvia
© Official publisher "Latvijas Vēstnesis"