Teksta versija
LEGAL ACTS OF THE REPUBLIC OF LATVIA
home
 
Starptautisko līgumu uzskaiti veic Ārlietu ministrija. Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.

Latvijas Republikas valdības un Dānijas Karalistes valdības līgums par diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību, kā arī pārstāvniecību starptautiskajās organizācijās darbinieku apgādājamo personu nodarbinātību rezidences valstī

(līgums noslēgts notu apmaiņas ceļā)

Dānijas Karaliskā vēstniecība, Rīga

Nota Nr. 22/430 - 4126

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija apliecina savu cieņu Dānijas Karaliskajai vēstniecībai un tai ir tas gods piedāvāt noslēgt līgumu starp Latvijas Republikas valdību un Dānijas Karalistes valdību par diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību, kā arī pārstāvniecību starptautiskās organizācijās darbinieku apgādājamo personu nodarbinātību.

Abas valdības vienojas, ka pēc savstarpējības principa vienas valsts nozīmēto darbinieku, kas otrā valstī veic oficiālus pienākumus kā diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību vai pārstāvniecību starptautiskās organizācijās darbinieki, apgādājamās personas drīkst saņemt atļauju strādāt algotu darbu rezidences valstī. Iespējamā darba veida izvēlē netiks noteikti ierobežojumi. Tomēr, lai strādātu profesijās, kur tiek prasīta noteikta kvalifikācija, apgādājamo personu kvalifikācijai ir jāatbilst šīm prasībām. Iespēja strādāt var tikt liegta gadījumos, kad drošības apsvērumu dēļ noteikto darbu drīkst veikt tikai rezidences valsts pilsoņi.

Atļauja veikt darbu rezidences valstī tiek dota līdz darbinieka nozīmējuma beigām.

Līgums paredz vienīgi tās tiesības, kas ir tieši saistītas ar nodarbinātību.

Šīs vienošanās kontekstā, "darbinieks(-i)" ir vienas līguma slēdzējas puses diplomātiskā, konsulārā, administratīvā un tehniskā personāla pārstāvji, kas nozīmēti, lai otrā valstī veiktu oficiālus pienākumus kā diplomātisko un konsulāro pārstāvniecību, kā arī pārstāvniecību starptautiskās organizācijās locekļi. "Apgādājamā(s) persona(s)" ir darbinieku(a) dzīvesbiedri, pastāvīgais partneris (partneris, ar kuru pastāvīgi un ilglaicīgi dzīvo kopā); (b) neprecējušies apgādājami bērni līdz 21 gada vecumam vai līdz 25 gadu vecumam, ja šī persona pilna laika programmā mācās augstākajā mācību iestādē; un (c) neprecējušies apgādājami bērni, kas ir fiziski vai garīgi invalīdi.

Pirms apgādājamā persona drīkst uzsākt darbu rezidences valstī, nosūtošās valsts vēstniecība nosūta rezidences valsts Ārlietu ministrijas Protokola nodaļai oficiālu lūgumu. Pēc pārbaudes, vai konkrētā persona atbilst kādai no šajā līgumā definētajām kategorijām, un pēc nepieciešamo vietējo procedūru izpildīšanas Protokola nodaļa nekavējoties oficiāli informē vēstniecību, ka konkrētajai personai tiek dota atļauja strādāt algotu darbu saskaņā ar rezidences valsts noteikumiem.

Apgādājamām personām, kas uzsāk darbu saskaņā ar šo vienošanos un kurām saskaņā ar Vīnes konvencijām par diplomātiskajām un konsulārajām tiesībām vai kādu citu starptautisko dokumentu ir imunitāte pret rezidences valsts jurisdikciju, nosūtošā valsts neatgriezeniski atsauc imunitāti pret civilo un administratīvo jurisdikciju, kas saistīta ar šādu nodarbinātību.

Gadījumā, ja apgādājamā persona, kurai saskaņā ar Vīnes konvencijām par diplomātiskajām un konsulārajām tiesībām vai kādu citu starptautisko dokumentu ir imunitāte pret krimināltiesisko jurisdikciju, tiek apsūdzēta krimināla pārkāpuma izdarīšanā saistībā ar tās darbu, nosūtošā valsts nopietni izskata rakstisku rezidences valsts lūgumu par šādas imunitātes atsaukšanu.

Apgādājamās personas, kuras strādā saskaņā ar šīs vienošanās noteikumiem, maksā ienākuma nodokli un rezidences valsts noteiktos sociālos maksājumus no jebkura atalgojuma par darbu.

Ja iepriekšminētie priekšlikumi Dānijas Karalistes valdībai ir pieņemami, Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai ir tas gods piedāvāt, lai šī nota un apstiprinoša Dānijas Karaliskās vēstniecības atbilde veidotu līgumu starp abām valdībām, kas stāsies spēkā ar Dānijas Karaliskās vēstniecības atbildes notas datumu un zaudēs spēku deviņdesmit (90) dienas pēc tam, kad kāda no pusēm rakstiski paziņos otrai pusei par līguma darbības pārtraukšanu.

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija izmanto šo iespēju, lai vēlreiz apliecinātu savu cieņu Dānijas Karaliskajai vēstniecībai.

Neoficiāls tulkojums

Rīga 2000.gada 6.jūnijā

 

 

Royal Danish Embassy, Riga

Note No. 22 / 430 - 4126

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia presents its compli ments to the Royal Danish Embassy and has the honour to propose the conclu sion of the following agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Denmark for the employment of dependants of members of a diplomatic mission, consular office or mission to an international organization.

The two Governments agree that, on the basis of reciprocity, dependants of employees of one Government assigned to official duty in the other country as members of a diplomatic mission, consular office or mission to an internati onal organization may receive authorization to accept paid employment in the receiving State. No restriction will be placed on the type of employment that may be undertaken. It is understood, however, that in professions where parti cular qualifications are required, it will be necessary for the dependant to me et those qualifications. Further, authorization to accept employment may be de nied in cases where, for security reasons, only nationals of the receiving State may be employed.

Any authorization to accept employment in the receiving State will be termina ted at the end of assignment of the employee.

The agreement does not provide any other rights except the ones following directly from the relation of employment.

For the purpose of this arrangement, "employee(s)" means diplomatic, consular, administrative and technical personnel of either one of the contracting parties appointed to carry out official duties as a member of a diplomatic mission, consular office or mission to an international organization in the other country. "Dependant(s)" means employees': (a) spouses or the applicants co habitant (regular cohabitation of prolonged duration)"; (b) unmarried dependant children under 21, or under 25 if in full-time attendance at a post-secondary educational institution; and (c) unmarried dependant children who are physically or mentally disabled.

Before a dependant may accept employment in the receiving State, the Embassy of the sending State will make an official request to the Protocol Division of the Ministry of Foreign Affairs. Upon verification that the person in question falls within the categories defined in this arrangement, and after observing applicable domestic procedures, the Protocol Division will promptly and officially inform the Embassy that the person has permission to accept paid employment, subject to the applicable regulations of the receiving State.

For dependants who obtain employment under this arrangement and who have immunity from the jurisdiction of the receiving State in accordance with the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations or any other interna tional instrument applicable, immunity from civil and administrative jurisdiction with respect to all matters arising out of such employment is hereby irrevocably waived by the sending State.

In the event that a dependant who has immunity from criminal jurisdiction in accordance with the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relati ons or any other international instrument applicable is accused of a criminal offence committed in relation to his or her employment, the sending State will give serious consideration to any written request that may be submitted by the receiving State for the waiving of such immunity.

Dependants obtaining employment under this arrangement will be required to pay income tax and social security deductions levied by the receiving State on any remuneration arising from such employment.

If the foregoing proposals are acceptable to the Government of the Kingdom of Denmark, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia has the honour to propose that this Note and the affirmative reply of the Royal Danish Embassy will constitute an agreement between the two Governments on this matter, which will enter into effect on the date of the reply of the Royal Da nish Embassy and will remain in effect until terminated by either Gover nment on ninety (90) days notice in writing to the other.

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia avails itself of this opportunity to renew to the Royal Danish Embassy the assurances of its hig hest consideration.

Riga, 6 June 2000

 
Document information
Status:
In force
In force
State:
 Denmark
Type:
 international agreement
 bilateral
Entry into force:
 20.06.2000.
Signature:
 20.06.2000.
Place of signature: 
noslēgts notu apmaiņas ceļā
Ratification:
 Cabinet of Ministers
Reservation: No
Declaration: No
Publication:
 "Latvijas Vēstnesis", 250/251, 05.07.2000.
Related documents
  • Notice of coming into force
320
0
 
0
Latvijas Vestnesis, the official publisher
ensures legislative acts systematization
function on this site.
All Likumi.lv content is intended for information purposes.
About Likumi.lv
News archive
Useful links
For feedback
Contacts
Mobile version
Terms of service
Privacy policy
Cookies
Latvijas Vēstnesis "Everyone has the right to know about his or her rights."
Article 90 of the Constitution of the Republic of Latvia
© Official publisher "Latvijas Vēstnesis"