Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
VĒSTUĻU APMAIŅAS CEĻĀ NOSLĒGTĀ VIENOŠANĀS PAR IENĀKUMU NO
UZKRĀJUMIEM APLIKŠANU AR NODOKLI UN PAGAIDU PIEMĒROŠANU
SAISTĪBĀ AR TO
A. Latvijas Republikas vēstule Godātais kungs, Man ir tas gods atsaukties attiecīgi uz "Konvencijas starp Nīderlandes Karalisti un (Beļģiju, Austriju un Luksemburgu) attiecībā uz Nīderlandes Antiļu salām par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem", "Konvencijas starp Nīderlandes Karalisti un (ES dalībvalsti, izņemot Beļģiju, Austriju un Luksemburgu) attiecībā uz Nīderlandes Antiļu salām par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem", "Konvencijas starp Nīderlandes Karalisti un (ES dalībvalsti, izņemot Beļģiju, Austriju un Luksemburgu) attiecībā uz Arubu par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem" un "Konvencijas starp Nīderlandes Karalisti un (Beļģiju, Austriju un Luksemburgu) attiecībā uz Arubu par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem" tekstiem, kas ir izstrādāti Uzkrājumu Nodokļu Līguma apspriešanas rezultātā ar Nīderlandes Antiļu salām un Arubu, un kuri ir pievienoti kā I, II, III un IV pielikums Eiropas Savienības Ministru Padomes Augsta Līmeņa Darba Grupas 12.marta darba rezultātiem (Doc.7660/04 FISC 68). Attiecībā uz iepriekš minētajiem tekstiem man ir tas gods Jums piedāvāt "Konvenciju par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem", kas pievienota kā I pielikums šai vēstulei, un mūsu kopīgo apņemšanos pēc iespējas īsākā laikā izpildīt mūsu iekšzemes konstitucionālās prasības, lai Konvencija stātos spēkā un nekavējoties informēt vienam otru par šo prasību izpildi. Kamēr tiek īstenotas minētās iekšzemes prasības un šīs "Konvencijas par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem" spēkā stāšanās, man ir tas gods ierosināt, ka Latvijas Republika un Nīderlandes Karaliste attiecībā uz Arubu, savu iekšzemes konstitucionālo prasību ietvaros, piemēro Konvenciju pagaidu kārtībā ar 2005.gada 1.janvāri, vai ar datumu, kad tiek uzsākta Padomes 2003.gada 3.jūnija Direktīvas 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli piemērošana, atkarībā no tā, kurš no minētajiem termiņiem ir vēlākais. Ja iepriekšminētais ir pieņemams Jūsu valdībai, man ir tas gods ierosināt, ka šī vēstule un Jūsu apstiprinoša atbilde kopā veido vienošanos starp Latvijas Republiku un Nīderlandes Karalisti attiecībā uz Arubu. Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet mūsu visdziļākās cieņas apliecinājumus. Latvijas Republikas vārdā Oskars Spurdziņš Finanšu ministrs Vēstule sastādīta Rīgā, 2004.gada 7.jūnijā, angļu valodā trīs eksemplāros. B. Arubas vēstule Godātais kungs! Man ir tas gods apstiprināt Jūsu šodienas vēstules saņemšanu ar sekojošu tekstu: "Godātais kungs! Man ir tas gods atsaukties attiecīgi uz "Konvencijas starp Nīderlandes Karalisti un (Beļģiju, Austriju un Luksemburgu) attiecībā uz Nīderlandes Antiļu salām par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem", "Konvencijas starp Nīderlandes Karalisti un (ES dalībvalsti, izņemot Beļģiju, Austriju un Luksemburgu) attiecībā uz Nīderlandes Antiļu salām par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem", "Konvencijas starp Nīderlandes Karalisti un (ES dalībvalsti, izņemot Beļģiju, Austriju un Luksemburgu) attiecībā uz Arubu par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem" un "Konvencijas starp Nīderlandes Karalisti un (Beļģiju, Austriju un Luksemburgu) attiecībā uz Arubu par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem" tekstiem, kas ir izstrādāti Uzkrājumu Nodokļu Līguma apspriešanas rezultātā ar Nīderlandes Antiļu salām un Arubu, un kuri ir pievienoti kā I, II, III un IV pielikums Eiropas Savienības Ministru Padomes Augsta Līmeņa Darba Grupas 12.marta darba rezultātiem (Doc.7660/04 FISC 68). Attiecībā uz iepriekš minētajiem tekstiem man ir tas gods Jums piedāvāt "Konvenciju par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem", kas pievienota kā I pielikums šai vēstulei, un mūsu kopīgo apņemšanos pēc iespējas īsākā laikā izpildīt mūsu iekšzemes konstitucionālās prasības, lai Konvencija stātos spēkā un nekavējoties informēt vienam otru par šo prasību izpildi. Kamēr tiek īstenotas minētās iekšzemes prasības un šīs "Konvencijas par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem" spēkā stāšanās, man ir tas gods ierosināt, ka Latvijas Republika un Nīderlandes Karaliste attiecībā uz Arubu, savu iekšzemes konstitucionālo prasību ietvaros, piemēro Konvenciju pagaidu kārtībā ar 2005.gada 1.janvāri, vai ar datumu, kad tiek uzsākta Padomes 2003.gada 3.jūnija Direktīvas 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli piemērošana, atkarībā no tā, kurš no minētajiem termiņiem ir vēlākais. Ja iepriekšminētais ir pieņemams Jūsu valdībai, man ir tas gods ierosināt, ka šī vēstule un Jūsu apstiprinoša atbilde kopā veido vienošanos starp Latvijas Republiku un Nīderlandes Karalisti attiecībā uz Arubu. Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet mūsu visdziļākās cieņas apliecinājumus," Es varu apstiprināt, ka Aruba piekrīt Jūsu vēstules saturam. Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet mūsu visdziļākās cieņas apliecinājumus. Arubas vārdā A.A. Tromp-Yarzagaray Pilnvarotā ministre Vēstule sastādīta Hāgā, 2004.gada 9.novembrī, angļu valodā trīs eksemplāros. I pielikums Konvencija starp Nīderlandes Karalisti un Latvijas Republiku attiecībā uz Arubu par automātisku informācijas apmaiņu par procentu ienākumiem no uzkrājumiem Nīderlandes Karalistes valdība un Latvijas Republika, vēloties noslēgt Konvenciju attiecībā uz Arubu, kura veicinās procentu ienākumu no uzkrājumiem, kas radušies vienā no Līgumslēdzējas valstīm un kas tiek maksāti faktiskajiem īpašniekiem, kuri ir fiziskas personas - rezidenti otrā Līgumslēdzējas valstī, efektīvu aplikšanu ar nodokļiem saskaņā ar pēdējās Līgumslēdzējas valsts likumiem, saskaņā ar Eiropas Savienības Padomes direktīvu 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli, ir vienojušās par sekojošo: 1.pants Konvencijas vispārējā darbības joma 1. Šī Konvencija tiek piemērota uzkrājumu ienākumu maksājumiem, ko veic izmaksātājs, kurš nodibināts vienā no Līgumslēdzēju valstu teritorijām, ar nolūku veicināt procentu ienākumu no uzkrājumiem, kas radušies vienā no Līgumslēdzējām valstīm un kas tiek maksāti faktiskajiem īpašniekiem, kuri ir fiziskas personas - rezidenti nodokļu vajadzībām otrā Līgumslēdzējas valstī, efektīvu aplikšanu ar nodokļiem saskaņā ar pēdējās Līgumslēdzējas valsts likumiem. 2. Šī Konvencija tiek attiecināta tikai uz procentu ienākumiem no uzkrājumiem no parādu prasībām aplikšanu ar nodokļiem, izslēdzot cita starpā jautājumus, kas attiecas uz pensiju un apdrošināšanas pabalstu aplikšanu ar nodokļiem. 3. Attiecībā uz Nīderlandes Karalisti šo vienošanos piemēro tikai Arubai. 2.pants Definīcijas 1. Ja no konteksta nav izsecināms citādi, tad šajā Konvencijā: a) termins "Līgumslēdzēja valsts" un "otra Līgumslēdzēja valsts" atkarībā no konteksta nozīmē Nīderlandes Karalisti attiecībā uz Arubu vai Latvijas Republiku; b) termins "Aruba" nozīmē: to Nīderlandes Karalistes daļu, kas atrodas Karību jūrā un sastāv no Arubas salas; c) kad "Līgumslēdzējas puse" apzīmē Eiropas Savienības dalībvalsti, tad tas nozīmē Latvijas Republiku; d) termins "Direktīva" nozīmē 2003.gada 3.jūnija Eiropas Savienības Padomes direktīvu 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli, kāda tā ir piemērojama šīs Konvencijas parakstīšanas dienā; e) termins "faktiskais īpašnieks" atbilst faktiskā īpašnieka definīcijai Direktīvas 2.pantā; f) termins "izmaksātājs" atbilst izmaksātāja definīcijai Direktīvas 4.pantā; g) termins "kompetentā iestāde" nozīmē: (i) Arubā: "Finanšu ministrs vai tā pilnvarots pārstāvis" (ii) Latvijas Republikā: tās kompetentā iestāde saskaņā ar Direktīvas 5.pantu; h) termins "uzkrājumu ienākumu maksājumi" nozīmē uzkrājumu ienākumu maksājumus saskaņā ar Direktīvas 6.pantu, attiecīgi ņemot vērā tās 15.pantu; i) jebkuram šeit nedefinētam terminam ir Direktīvā noteiktā nozīme. 2. Šīs Konvencijas nolūkam Direktīvas noteikumos, uz kuriem atsaucas šī Konvencija, "Dalībvalstis" vietā ir jālieto "Līgumslēdzējas valstis". 3.pants Faktisko īpašnieku identitāte un rezidence Katra Līgumslēdzēja valsts tās teritorijā pieņem un nodrošina tādu procedūru piemērošanu, kas ļauj izmaksātājam saskaņā ar 4.pantu identificēt faktiskos īpašniekus un viņu rezidenci. Šīm procedūrām ir jāatbilst Direktīvas 3.panta otrajā un trešajā daļā noteiktajām minimālajām prasībām, ar nosacījumu, ka attiecībā uz Arubu saskaņā ar šī panta otrās daļas a) punktu un trešās daļas a) punktu, faktiskā īpašnieka identitātei un rezidencei ir jābūt noteiktai, pamatojoties uz izmaksātājam pieejamo informāciju, piemērojot attiecīgos Arubas likumu un noteikumu nosacījums. 4.pants Automātiskā informācijas apmaiņa 1. Līgumslēdzējas valsts, kurā ir nodibināts izmaksātājs, kompetentajai iestādei ir jāsniedz otras Līgumslēdzējas valsts, kas ir faktiskā īpašnieka rezidences valsts, kompetentajai iestādei Direktīvas 8.pantā noteiktā informācija. 2. Informācijas nodošanai ir jābūt automātiskai un jānotiek vismaz reizi gadā sešu mēnešu laikā pēc izmaksātāja Līgumslēdzējas valsts taksācijas gada beigām par visiem uzkrājumu ienākumu maksājumiem, kādi ir veikti tajā gadā. 3. Līgumslēdzējas valstīm informācijas apmaiņa šīs Konvencijas ietvaros ir jāveic atbilstoši Direktīvas 77/99/EEK 7.panta nosacījumiem. 5.pants Ieviešana Pirms 2005.gada 1.janvāra Līgumslēdzējas valstīm ir jāpieņem un jāpublicē likumi, noteikumi un administratīvie noteikumi, kas nepieciešami šīs Konvencijas izpildei. 6.pants Pielikums Direktīvas un 1977.gada 19.decembra Eiropas Savienības Padomes direktīvas 77/799/EEK par dalībvalstu kompetento iestāžu savstarpējo palīdzību tiešo un netiešo nodokļu aplikšanas jomā 7.panta teksti, kādi tie ir piemērojami šīs Konvencijas parakstīšanas dienā un uz kuriem atsaucas šī Konvencija, ir pievienoti kā pielikumi un veido šīs Konvencijas neatņemamu daļu. Šajā pielikumā Direktīvas 77/799/EEK 7.panta teksts ir jāaizvieto ar iepriekšminētā panta tekstu no Direktīvas 77/799/EEK grozījumiem, ja Direktīvas grozījumi stājas spēkā pirms datuma, kad tiek uzsākta šīs Konvencijas noteikumu piemērošana. 7.pants Spēkā stāšanās Šī Konvencija stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc pēdējā datuma, kurā attiecīgās valdības ir rakstiski paziņojušas viena otrai, ka ir izpildītas šo valstu konstitucionālās prasības, un tās noteikumi ir piemērojami ar datumu, ar kuru, saskaņā ar Direktīvas 17.panta otro un trešo daļu, ir piemērojama Direktīva. 8.pants Darbības izbeigšana Konvencija ir spēkā tik ilgi, kamēr viena no Līgumslēdzējām valstīm tās darbību izbeidz. Katra Līgumslēdzēja valsts var izbeigt šīs Konvencijas darbību, diplomātiskā ceļā iesniedzot rakstisku paziņojumu par izbeigšanu vismaz sešus mēnešus pirms jebkura kalendārā gada beigām pēc trīs gadu termiņa izbeigšanās kopš tās spēkā stāšanās datuma. Šādā gadījumā Konvencija pārstāj darboties attiecībā uz periodu, kas sākas pēc kalendārā gada beigām, kurā ir iesniegts paziņojums par izbeigšanu. Sastādīta angļu valodā.
Pielikums 7.pants Noteikumi par slepenību 1. Visu informāciju, kas dalībvalstij darīta zināma saskaņā ar šo Direktīvu, šajā dalībvalstī tur slepenībā tieši tāpat kā informāciju, kas saņemta saskaņā ar šīs valsts likumiem. Jebkurā gadījumā šādu informāciju: - var darīt pieejamu tikai personām, kas ir tieši iesaistītas nodokļu uzlikšanā vai šīs uzlikšanas administratīvā kontrolē, - var darīt zināmu tikai saistībā ar tiesvedību vai administratīvām lietām, kas saistītas ar sankcijām un kas ir uzsāktas nolūkā uzlikt nodokļus vai pārskatīt nodokļu uzlikšanu, vai saistībā ar nodokļu uzlikšanu vai to pārskatīšanu, un tikai personām, kas ir tieši iesaistītas šādā tiesvedībā vai administratīvās lietās; tomēr tādu informāciju var darīt zināmu atklātās tiesas sēdēs vai spriedumos, ja informācijas piegādātājas dalībvalsts kompetentā iestāde neiebilst, - nekādos apstākļos nevar izmantot citiem mērķiem kā tikai nolūkā uzlikt nodokļus vai saistībā ar tiesvedību vai administratīvām lietām, kas saistītas ar sankcijām un kas ir uzsāktas nolūkā uzlikt nodokļus vai pārskatīt nodokļu uzlikšanu, vai saistībā ar nodokļu uzlikšanu vai to pārskatīšanu. Turklāt dalībvalstis var sniegt informāciju, atsaucoties uz pirmo punktu, lai to izmantotu citu nodevu, maksājumu un nodokļu, uz kuriem attiecas Direktīvas 76/308/EEK 2.pants, uzlikšanā. 2. Pirmā daļa neuzliek dalībvalstij, kuras likumdošana vai administratīvā prakse vietējām vajadzībām nosaka stingrākus ierobežojumus par tiem, kas noteikti minētajā daļā, pienākumu sniegt informāciju, ja ieinteresētā valsts neapņemas ievērot šos stingrākos ierobežojumus. 3. Neatkarīgi no pirmās daļas dalībvalsts, kas sniedz informāciju, kompetentā iestāde var atļaut valstī, kas pieprasa informāciju, izmantot informāciju citiem mērķiem, ja saskaņā ar informācijas sniedzējas valsts likumiem tajā līdzīgos apstākļos informāciju var izmantot līdzīgiem mērķiem. 4. Ja dalībvalsts kompetentā iestāde uzskata, ka informācija, ko tā saņēmusi no citas dalībvalsts kompetentās iestādes, varētu būt noderīga trešās dalībvalsts kompetentai iestādei, tā var nodot pēdējai minētai kompetentai iestādei šo informāciju ar tās kompetentās iestādes piekrišanu, kas sniegusi informāciju. |
Document information
Status: Not in force State: Netherlands Aruba Type: international agreement bilateral Entry into force: 29.07.2005. Signature: 09.11.2004. Place of signature: noslēgts vēstuļu apmaiņas ceļāEnd of validity: 01.01.2019. Ratification: Parliament Reservation: No Declaration: No Publication: "Latvijas Vēstnesis", 77, 17.05.2005.Language: Related documents
|