Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Latvijas Republikas Veselības ministrijas un Moldovas Republikas Veselības ministrijas līgums par sadarbību veselības nozares un medicīnas zinātnes jomāLatvijas Republikas Veselības ministrija un Moldovas Republikas Veselības ministrija, turpmāk tekstā sauktas par "Līgumslēdzējām pusēm" vēloties veicināt abpusēju sadarbību veselības nozares un medicīnas zinātnes jomā, ar kopīgu mērķi uzlabot un stiprināt sabiedrības veselību abās valstīs, ievērojot starptautisko tiesību principus, ir vienojušās par turpmāko. 1.pants Līgumslēdzējas puses sadarbojas veselības nozares un medicīnas zinātnes jomā, ievērojot vienlīdzības un abpusēja izdevīguma principus, saskaņā ar abu valstu nacionālajiem normatīvajiem aktiem un ņemot vērā savas starptautiskās saistības. 2.pants Līgumslēdzējas puses veicina abpusēji izdevīgu sadarbību šādos virzienos: 1) Veselības aprūpes organizācija (primārās veselības aprūpes stiprināšana, specializēto medicīnas pakalpojumu optimizācija, stacionārās veselības aprūpes efektivitātes paaugstināšana, medicīnas pakalpojumu tirgus attīstība, no valsts budžeta līdzekļiem finansētas veselības aprūpes nodrošināšana). 2) Kopīgu projektu izstrāde un īstenošana par abu valstu prioritātēm veselības nozares un medicīnas zinātnes jomā. 3) Veselības aprūpes, farmācijas un sabiedrības veselības jomā, tai skaitā, pedagoģijas, zinātnes un organizatoriskajās jomā strādājošo apmācība un pārkvalifikācija. 4) Medikamentu un medicīnisko ierīču reģistrācija, sertifikācija un iegāde. 5) Farmaceitiskā politika un darbība (autorizācija, klīniskie pētījumi, farmakovigilance, farmaceitiskā industrija, kvalitātes kontrole, imports - eksports, medikamentu iegāde un to racionāls izmantojums, farmaceitiskā inspekcija). 6) Fundamentālu lietišķu un zinātnisku pētījumu attīstība preventīvās, klīniskās un eksperimentālās medicīnas jomā ar mērķi uzlabot un stiprināt sabiedrības veselību. 7) Veselības ekonomika, tai skaitā, finanšu vadības un veselības apdrošināšanas nodrošināšana. 8) Informācijas tehnoloģiju vadība veselības sistēmas ietvaros. 9) Infekciju slimību (īpaši tuberkulozes un HIV/AIDS) un neinfekciju slimību (kardiovaskulāro, onkoloģisko slimību, diabēta u.c.) profilakse, uzraudzība un kontrole. 10) Kvalitātes vadība veselības aprūpē, tai skaitā, veselības aprūpes iestāžu akreditācijas sistēmas nodrošināšana. 3.pants Līgumslēdzējas puses īsteno šī līguma 2. pantu ar savstarpēju konsultāciju, speciālistu un informācijas apmaiņas palīdzību, organizējot simpozijus un konferences, publicējot monogrāfijas un zinātniskus rakstus, kā arī citos sadarbības veidos uz savstarpējas vienošanās pamata. 4.pants Līgumslēdzējas puses veicina tiešu sakaru izveidi starp medicīnas izglītības iestādēm, medicīnas zinātnes organizācijām, ārstniecības iestādēm un citām ar veselības sistēmu saistītām abu valstu institūcijām. 5.pants Līgumslēdzējas puses veicina informācijas apmaiņu par kongresiem, konferencēm, izstādēm un citiem attiecīgajā valstī notiekošajiem pasākumiem veselības nozares un medicīnas zinātnes jomā. 6.pants Izdevumus, kas saistīti ar šī līguma noteikumu izpildi, sedz Līgumslēdzējas puses attiecīgajai jomai pieejamo finanšu resursu robežās. Līgumslēdzējas puses vienojas, kura no tām sedz izdevumus, izskatot katru gadījumu atsevišķi. 7.pants Šī līguma noteikumi neietekmē Līgumslēdzēju pušu tiesības un pienākumus, ko tām uzliek citi spēkā esoši starptautiskie līgumi, ar kuriem katra no Līgumslēdzējām pusēm ir saistīta. 8.pants Šis līgums var tikt grozīts un papildināts abām Līgumslēdzējām pusēm par to savstarpēji vienojoties un noformējot to protokolu veidā, kas ir neatņemama šī līguma sastāvdaļa un stājas spēkā saskaņā ar šī līguma 10. panta pirmo daļu. 9.pants Visas domstarpības, kas var rasties šī līguma interpretācijas un īstenošanas gaitā, Līgumslēdzējas puses risina sarunu un konsultāciju ceļā. 10.pants 1. Šis līgums stājas spēkā dienā, kad caur diplomātiskajiem kanāliem ir saņemts pēdējais rakstiskais apliecinājums, ar kuru Līgumslēdzējas puses informē viena otru par to, ka īstenotas nepieciešamās iekšējās procedūras, lai Līgums stātos spēkā. 2. Šis līgums tiek noslēgts uz pieciem gadiem, un tā darbība tiek automātiski pagarināta uz nākamo piecu gadu periodu, ja vien kāda no Līgumslēdzējām pusēm sešus mēnešus pirms šī līguma darbības beigām rakstveidā neinformē otru Līgumslēdzēju pusi par savu nodomu izbeigt tā darbību. Parakstīts Ženēvā, Šveicē 2012.gada 22.maijā divos oriģinālos eksemplāros latviešu, moldāvu un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
|
Document information
Related documents
|