LATVIJAS
REPUBLIKAS VALDĪBAS
UN ĒĢIPTES ARĀBU REPUBLIKAS VALDĪBAS
LĪGUMS
PAR VĪZU PRASĪBAS ATCELŠANU DIPLOMĀTISKO PASU TURĒTĀJIEM
Latvijas Republikas valdība un Ēģiptes Arābu Republikas
valdība, turpmāk sauktas "Līgumslēdzējas puses",
vēloties atvieglot Līgumslēdzēju pušu diplomātisko pasu
turētāju ieceļošanu,
ir vienojušās par turpmāko:
1. pants
1. Latvijas Republikas pilsoņiem, kuri ir derīgas
diplomātiskās pases turētāji, un Ēģiptes Arābu Republikas
pilsoņiem, kuri ir derīgas diplomātiskās pases turētāji, ir
atļauts ieceļot, izceļot, šķērsot tranzītā un uzturēties otras
Līgumslēdzējas puses valsts teritorijā ne ilgāk par
90 (deviņdesmit) dienām jebkurā 180 (simts astoņdesmit)
dienu periodā.
2. Latvijas Republikas pilsoņi, kuri ir derīgas diplomātiskās
pases turētāji un kuri ir Ēģiptes Arābu Republikas teritorijā
esošas diplomātiskās, konsulārās pārstāvniecības vai
starptautiskās organizācijas darbinieki, un Ēģiptes Arābu
Republikas pilsoņi, kuri ir derīgas diplomātiskās pases turētāji
un kuri ir Latvijas Republikas teritorijā esošas diplomātiskās,
konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskās organizācijas
darbinieki, var ieceļot un uzturēties otras Līgumslēdzējas puses
valsts teritorijā bez vīzas savu dienesta pienākumu pildīšanas
laikā.
3. Šī panta otrajā daļā minēto personu ģimenes locekļi, kuri
dzīvo ar tiem kopā un kuri ir derīgu diplomātisko pasu turētāji,
var ieceļot Līgumslēdzējas puses valsts teritorijā un uzturēties
bez vīzas šī panta otrajā daļā minēto personu dienesta pienākumu
pildīšanas laikā.
2. pants
Šā līguma 1. pantā minētās personas šķērso otras
Līgumslēdzējas puses valsts robežu starptautiskai satiksmei
paredzētajos robežšķērsošanas punktos.
3. pants
Katrai Līgumslēdzējai pusei ir tiesības liegt ieceļot vai
uzturēties tās teritorijā otras Līgumslēdzējas puses valsts
pilsoņiem valsts drošības, sabiedriskās kārtības vai sabiedrības
veselības aizsardzības apsvērumu dēļ, kā arī tiesības saīsināt
vai pārtraukt šo personu uzturēšanos saskaņā ar uzņemošās valsts
tiesību un normatīvajiem aktiem.
4. pants
Šā līguma 1. pantā minētajām personām ir pienākums
ievērot un cienīt otras Līgumslēdzējas puses valstī spēkā esošos
normatīvos aktus, uzturoties tās teritorijā.
5. pants
1. Katrai Līgumslēdzējai pusei ir tiesības uz laiku apturēt šā
līguma vai tā daļas piemērošanu valsts drošības, sabiedriskās
kārtības vai sabiedrības veselības aizsardzības apsvērumu
dēļ.
2. Līgumslēdzējas puses pa diplomātiskajiem kanāliem
nekavējoties paziņo otrai Līgumslēdzējai pusei par šādu
ierobežojumu ieviešanu vai to atcelšanu, tiklīdz zudis iemesls
ierobežojumiem.
3. Vienas Līgumslēdzējas puses tiesības līdzīgi apturēt šā
līguma vai tās daļas piemērošanu, laikā, kad to apturējusi otra
Līgumslēdzēja puse, neietekmē šī panta pirmā un otrā daļa.
6. pants
1. Šā līguma īstenošanai ne vēlāk kā 30 (trīsdesmit) dienas
pēc šā līguma parakstīšanas Līgumslēdzējas puses pa
diplomātiskajiem kanāliem apmainās ar savu derīgo diplomātisko
pasu paraugiem.
2. Jaunu dokumentu ieviešanas vai esošo diplomātisko pasu
izmaiņu gadījumā Līgumslēdzējas puses attiecīgi informē viena
otru un pa diplomātiskajiem kanāliem nogādā jauno vai izmainīto
dokumentu paraugus vismaz 30 (trīsdesmit) dienas pirms jauno vai
izmainīto dokumentu ieviešanas.
7. pants
1. Šis līgums stājas spēkā 60. (sešdesmitajā) dienā pēc
datuma, kad pa diplomātiskajiem kanāliem saņemts pēdējais
rakstiskais paziņojums, ar kuru Līgumslēdzējas puses paziņo viena
otrai par to iekšējo procedūru izpildi, kuras nepieciešamas, lai
šis līgums stātos spēkā.
2. Šā līguma grozījumus veic rakstiski, Līgumslēdzējām pusēm
savstarpēji vienojoties. Grozījumi stājas spēkā saskaņā ar šā
panta pirmo daļu.
3. Šis līgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku. Katra
Līgumslēdzēja puse var izbeigt šo līgumu, iepriekš pa
diplomātiskajiem kanāliem rakstveidā paziņojot par to otrai
Līgumslēdzējai pusei. Tādā gadījumā Līgums tiek izbeigts
90 (deviņdesmit) dienas pēc datuma, kad saņemts paziņojums
par tā izbeigšanu.
4. Jebkādas domstarpības, kas rodas attiecībā uz šā līguma
piemērošanu vai interpretāciju, tiek atrisinātas Līgumslēdzēju
pušu sarunu un konsultāciju ceļā pa diplomātiskajiem
kanāliem.
Parakstīts Rīgā 2019. gada 17. oktobrī divos eksemplāros
latviešu, arābu un angļu valodā, visi teksti ir vienādi
autentiski. Šā līguma atšķirīgas interpretācijas gadījumā
noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā
Edgars Rinkēvičs
ārlietu ministrs
|
Ēģiptes Arābu
Republikas
valdības vārdā
Sameh Shoukry
ārlietu ministrs
|