Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
SAPRAŠANĀS MEMORANDS
starp Eiropas Kopienu, Beļģijas Karalisti, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Īriju, Itālijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Portugāles Republiku, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti un Šveices Konfederāciju EIROPAS KOPIENA, BEĻĢIJAS KARALISTE, ČEHIJAS REPUBLIKA, DĀNIJAS KARALISTE, VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA, IGAUNIJAS REPUBLIKA, GRIEĶIJAS REPUBLIKA, SPĀNIJAS KARALISTE, FRANCIJAS REPUBLIKA, ĪRIJA, ITĀLIJAS REPUBLIKA, KIPRAS REPUBLIKA, LATVIJAS REPUBLIKA, LIETUVAS REPUBLIKA, LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE, UNGĀRIJAS REPUBLIKA, MALTAS REPUBLIKA, NĪDERLANDES KARALISTE, AUSTRIJAS REPUBLIKA, POLIJAS REPUBLIKA, PORTUGĀLES REPUBLIKA, SLOVĒNIJAS REPUBLIKA, SLOVĀKIJAS REPUBLIKA, SOMIJAS REPUBLIKA, ZVIEDRIJAS KARALISTE, LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE un ŠVEICES KONFEDERĀCIJA, turpmāk "Šveice" IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. IEVADS Šveice un Kopiena slēdz nolīgumu, ar ko paredz pasākumus, kuri ir līdzvērtīgi tiem, kas ietverti Padomes 2003.gada 3.jūnija Direktīvā 2003/48/EK par procentu ienākumu no uzkrājumiem aplikšanu ar nodokli ( turpmāk "direktīva"). Šis Saprašanās memorands papildina šo nolīgumu.
2. ADMINISTRATĪVA PALĪDZĪBA NODOKĻU KRĀPNIECĪBAS VAI LĪDZĪGU DARBĪBU GADĪJUMOS Līdzko nolīgums būs parakstīts, Šveice ar katru Eiropas Savienības dalībvalsti sāks divpusējas sarunas, lai - to attiecīgās konvencijās par nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanu ienākumiem un kapitālam iekļautu noteikumus par administratīvu palīdzību informācijas apmaiņas pēc lūguma veidā, ko var lūgt visās ar nodokļu krāpšanu vai līdzīgām darbībām saistītās administratīvās lietās, civillietās vai krimināllietās saskaņā ar lūguma saņēmējas valsts tiesību aktiem attiecībā uz ienākumiem, uz ko neattiecas šis nolīgums, bet uz ko attiecas atbilstīgas konvencijas, - definētu konkrētas lietu kategorijas, kas pieder pie "līdzīgām darbībām" saskaņā ar šajās valstīs izmantotu nodokļu procedūru.
3. SARUNAS AR CITĀM TREŠĀM VALSTĪM, LAI NODROŠINĀTU LĪDZVĒRTĪGUS PASĀKUMUS Pārejas laikā, kas paredzēts direktīvā, Kopiena sāks pārrunas ar citiem svarīgiem finanšu centriem, lai veicinātu to, ka šīs jurisdikcijas pieņemtu pasākumus, kas līdzvērtīgi tiem, kurus piemēro Kopiena.
4. NODOMU DEKLARĀCIJA Šā Saprašanās memoranda parakstītāji deklarē, ka viņi uzskata: 1.punktā minētais nolīgums, kā arī šis memorands dod pieņemamu un līdzsvarotu kārtību, ko var uzskatīt par tādu, kas nodrošina pušu intereses. Tādēļ viņi labticīgi īstenos pasākumus, par ko ir vienojušies, un nedarbosies vienpusēji, lai bez pienācīga iemesla nesagrautu šo vienošanos. Ja atklātos kāda būtiska atšķirība starp 2003.gada 3.jūnijā pieņemtās direktīvas un šā nolīguma piemērošanas jomu, jo īpaši attiecībā uz nolīguma 1.panta 2.punktu un 6.pantu, Līgumslēdzējas puses tūlīt sāks konsultācijas saskaņā ar nolīguma 13.panta 1.punktu, lai nodrošinātu to, ka joprojām piemēro pasākumus, kas pēc būtības ir līdzīgi tiem, ko paredz nolīgums. Šis nolīgums ir parakstīts 2004.gada 26.oktobrī Luksemburgā divos eksemplāros dāņu, holandiešu, angļu, somu, franču, vācu, grieķu, itāļu, portugāļu, spāņu un zviedru valodā; visas versijas šajās valodās ir vienlīdz autentiskas. Līgumslēdzējas puses autentisko nolīguma versijas čehu, igauņu, ungāru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovaku un slovēņu valodā ar vēstuļu apmaiņas starpniecību. Arī šīs versijas ir autentiskas, tāpat kā versijas iepriekšējā punktā minētās valodās.
Beļģijas Karalistes vārdā Jan De Bock Čehijas Republikas vārdā Jan Kohout Dānijas Karalistes vārdā Lene Espersen Vācijas Federatīvās Republikas vārdā Dr. Wilhelm Schönfelder Igaunijas Republikas vārdā Margus Leivo Grieķijas Republikas vārdā Vassilis Kaskarelis Spānijas Karalistes vārdā Carlos Bastarreche Sagües Francijas Republikas vārdā Pierre Sellal Īrijas vārdā Michael McDowell Itālijas Republikas vārdā Rocco Antonio Cangelosi Kipras Republikas vārdā Doros Theodorou Latvijas Republikas vārdā Andris Ķesteris Lietuvas Republikas vārdā Oskaras Jusys Luksemburgas Lielhercogistes vārdā Luc Frieden Ungārijas Republikas vārdā Dr. József Petrétei Maltas Republikas vārdā Dr. Tonio Borg Nīderlandes Karalistes vārdā Piet Hein Donner Austrijas Republikas vārdā Gregor Woschnagg Polijas Republikas vārdā Ryszard Kalisz Portugāles Republikas vārdā Paulo Rangel Slovēnijas Republikas vārdā Ciril Stokelj Slovākijas Republikas vārdā Maros Sefcovic Somijas Republikas vārdā Eikka Kosonen Zviedrijas Karalistes vārdā Thomas Bodström Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes vārdā Caroline Flint Eiropas Kopienas vārdā Piet Hein Donner António Vitorino Šveices Konfederācijas vārdā Joseph Deiss Micheline Calmy-Rey |
Document information
Int. Org.: State: Switzerland Type: international agreement multilateral Adoption: 26.10.2004. Place of adoption: BriseleRatification: Parliament Reservation: No Declaration: No Depositary: Council of European UnionPublication: "Latvijas Vēstnesis", 103, 04.07.2006.Related documents
|