Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Asociācija starp Eiropas Savienību un Latvijas Republiku Asociācijas Padome Asociācija starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Latvijas Republiku, no otras puses, Asociācijas Padomes lēmums Nr. 2/99 08/12/1999 par izmaiņām Eiropas Līguma, kas izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to Dalībvalstīm, no vienas puses, un Latvijas Republiku, no otras puses, 3. Protokolā
ASOCIĀCIJAS PADOME,
Atsaucoties uz 1995. gada 12. jūnijā Briselē parakstīto Eiropas Līgumu, kas izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to Dalībvalstīm, no vienas puses, un Latvijas Republiku, no otras puses1, un konkrēti tā 3. Protokola2 38. pantu; Ievērojot to, ka 3. Protokola termins "izcelsmes produkti" definīcija ir jāmaina, lai nodrošinātu paplašinātās kumulācijas sistēmas, kas pieļauj Eiropas Kopienas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Bulgārijas, Rumānijas, Latvijas, Lietuvas, Igaunijas, Slovēnijas, Eiropas Ekonomiskas Telpas (šeit un turpmāk "EET"), Islandes, Norvēģijas un Šveices izcelsmes materiālu lietošanu, atbilstošu darbību; Ievērojot to, ka būtu jārekomendē turpināt piemērot līdz 2000. gada 31. decembrim 3. Protokola 15. pantā minēto noteiktas likmes maksājumu sistēmu saistībā ar aizliegumu atmaksāt muitas nodokli vai atbrīvot no tā; Ievērojot to, ka būtu nepieciešams paplašināt kumulācijas sistēmu arī uz noteiktām Turcijas izcelsmes precēm, ņemot vērā īpašās vienošanās par rūpniecības precēm starp Kopienu un Turciju; Ievērojot to, ka ir vēlams mainīt 3. Protokola 3., 4. un 12. panta formulējumus, lai veicinātu tirdzniecību un vienkāršotu administratīvos uzdevumus; Atzīstot, ka jāprecizē apstrādes un pārstrādes noteikumu saraksts, kas jāizpilda neizcelsmes materiāliem, lai tie iegūtu izcelsmes statusu, ņemot vērā izmaiņas pārstrādes metodēs un atsevišķu izejmateriālu trūkumu, ___________________ (1) OJ L 26, 2.2.1998, 3.lpp. (2) Protokols ir nomainīts ar Asociācijas Padomes lēmumu (vēl nav publicēts Oficiālajā Žurnālā). IR NOLĒMUSI SEKOJOŠO: 1. pants 3. Protokols par "izcelsmes produktu" jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības metodēm tiek mainīts sekojoši: 1) 1. (i) pants tiek aizvietots ar: "(i) par "pievienoto vērtību" tiek uzskatīta ex-works cena mīnus katra iekļautā materiāla, kura izcelsme ir kādā no 3. un 4. pantā minētajām valstīm, muitas vērtība vai, ja muitas vērtība nav zināma vai to nevar noteikt, pirmā cena, ko apstiprināmi maksā par šīm precēm Kopienā vai Latvijā."; 2) 3. un 4. pants tiek aizvietoti ar sekojošo: "3. pants Kumulācija Eiropas Kopienā 1. Nekādi neietekmējot 2.(1) panta nosacījumus, produkti tiks uzskatīti par Kopienas izcelsmes produktiem, ja tie ir iegūti tur, iekļaujot Kopienas, Bulgārijas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Rumānijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Slovēnijas, Islandes, Norvēģijas, Šveices (ieskaitot Lihtenšteinu (*)) vai Turcijas (**) izcelsmes materiālus, saskaņā ar līgumu starp Kopienu un katru no šīm valstīm Protokolu par preču izcelsmes noteikumiem nosacījumiem, un ja Kopienā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7. pantā minēto. Šādiem materiāliem nav jābūt izgājušiem pietiekamu apstrādi vai pārstrādi. 2. Ja apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Kopienā, nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūtais produkts tiks uzskatīts par Kopienas izcelsmes produktu tikai tad, ja tur pievienotā vērtība ir lielāka par izmantoto jebkuras no 1. paragrāfā minētās valsts izcelsmes materiālu vērtību. Ja tā nav, iegūtais produkts tiek uzskatīts par tās valsts izcelsmes produktu, kuras Kopienā ražošanai izmantoto materiālu vērtība ir vislielākā. 3. Produkti, kuru izcelsme ir kādā no 1. paragrāfā minētajām valstīm un kuri netiek pakļauti jebkādai apstrādei vai pārstrādei Kopienā, saglabā savu izcelsmi, ja tiek eksportēti uz kādu no šīm valstīm. 4. Šajā pantā noteiktā kumulācija var tikt pielietota tikai attiecībā uz materiāliem un produktiem, kas ieguvuši savu izcelsmi, piemērojot šajā Protokolā minētajiem identiskus izcelsmes noteikumus. Kopiena ar Eiropas Kopienu Komisijas palīdzību nodrošinās Latviju ar informāciju par līgumiem un to attiecīgajiem izcelsmes noteikumiem, kas tiek piemēroti pret citām 1. paragrāfā minētajām valstīm. Eiropas Kopienu Komisija publicēs Eiropas Kopienu Oficiālajā Žurnālā (C sērija) datumu, ar kuru šajā pantā noteiktā kumulācija var tikt piemērota 1. paragrāfā uzskaitītajās valstīs, kas ir izpildījušas nepieciešamās prasības. 4. pants Kumulācija Latvijā 1. Nekādi neietekmējot 2.(2) panta nosacījumus, produkti tiks uzskatīti par Latvijas izcelsmes produktiem, ja tie ir iegūti tur, iekļaujot Kopienas, Bulgārijas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Rumānijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Slovēnijas, Islandes, Norvēģijas, Šveices (ieskaitot Lihtenšteinu(*) ) vai Turcijas(**) izcelsmes materiālus, saskaņā ar līgumu starp Latviju un katru no šīm valstīm Protokolu par preču izcelsmes noteikumiem nosacījumiem, un ja Latvijā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7. pantā minēto. Šādiem materiāliem nav jābūt izgājušiem pietiekamu apstrādi vai pārstrādi. 2. Ja apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Latvijā, nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūtais produkts tiks uzskatīts par Latvijas izcelsmes produktu tikai tad, ja tur pievienotā vērtība ir lielāka par izmantoto jebkuras no 1. paragrāfā minētās valsts izcelsmes materiālu vērtību. Ja tā nav, iegūtais produkts tiek uzskatīts par tās valsts izcelsmes produktu, kuras Latvijā ražošanai izmantoto materiālu vērtība ir vislielākā. 3. Produkti, kuru izcelsme ir kādā no 1. paragrāfā minētajām valstīm un kuri netiek pakļauti jebkādai apstrādei vai pārstrādei Latvijā, saglabā savu izcelsmi, ja tiek eksportēti uz kādu no šīm valstīm. 4. Šajā pantā noteiktā kumulācija var tikt pielietota tikai attiecībā uz materiāliem un produktiem, kas ieguvuši savu izcelsmi, piemērojot šajā Protokolā minētajiem identiskus izcelsmes noteikumus. Latvija ar Eiropas Kopienu Komisijas palīdzību nodrošinās Kopienu ar informāciju par līgumiem un to attiecīgajiem izcelsmes noteikumiem, kas tiek piemēroti pret citām 1. paragrāfā minētajām valstīm. Eiropas Kopienu Komisija publicēs Eiropas Kopienu Oficiālajā Žurnālā (C sērija) datumu, ar kuru šajā pantā noteiktā kumulācija var tikt piemērota 1. paragrāfā uzskaitītajās valstīs, kas ir izpildījušas nepieciešamās prasības. _________________________ (*) Lihtenšteinas Hercogistei ir muitas ūnija ar Šveici, un tā ir arī Eiropas Ekonomiskās Telpas Līguma Dalībvalsts. (**) Šajā pantā dotā kumulācija nav attiecināma uz Turcijas izcelsmes materiāliem, kas uzskaitīti šī Protokola V Pielikuma sarakstā. 3) 12. pants tiek aizvietots ar sekojošo: "12. pants Teritoriālais princips 1. Izņemot 2.(1) (c) pantā, 3. un 4. pantā un šī panta 3. paragrāfā noteikto, II Nodaļā aprakstītajiem nosacījumiem izcelsmes iegūšanai ir jābūt izpildītiem Kopienā un Latvijā vienmēr. 2. Izņemot 3. un 4. pantā noteikto, ja no Kopienas vai Latvijas uz citu valsti eksportētās izcelsmes preces tiek atsūtītas atpakaļ, tad tās jāuzskata par neizcelsmes precēm, ja vien muitas iestādēm nevar pierādīt, ka: (a) atpakaļ atsūtītās preces ir tās pašas preces, kuras tika eksportētas; un (b) tās nav tikušas pakļautas nekādām darbībām, atskaitot tās, kas nepieciešamas, lai saglabātu tās labā stāvoklī atrašanās laikā šajā valstī vai arī eksportēšanas laikā. 3. Izcelsmes statusa iegūšanu saskaņā ar II Nodaļā aprakstītajiem noteikumiem neietekmēs ārpus Kopienas vai Latvijas veiktā apstrāde vai pārstrāde materiāliem, kuri eksportēti no Kopienas vai Latvijas un pēc tam reimportēti tur, ja vien: (a) minētie materiāli ir pilnībā iegūti Kopienā vai Latvijā vai tiem pirms eksportēšanas ir veikta apstrāde vai pārstrāde vairāk nekā 7. pantā aprakstītās nepietiekamās operācijas; un (b) muitas iestādēm var uzrādīt, ka: (i) reimportētās preces ir iegūtas, apstrādājot vai pārstrādājot eksportētos materiālus; un (ii) kopējā pievienotā vērtība, kas iegūta ārpus Kopienas vai Latvijas, piemērojot šī panta nosacījumus, nepārsniedz 10% no gala produkta, kam tiek pieprasīts izcelsmes statuss, ex-works cenas. 4. 3. paragrāfa nolūkiem II Nodaļā aprakstītie izcelsmes statusa iegūšanas noteikumi neattieksies uz apstrādi vai pārstrādi, kas veikta ārpus Kopienas vai Latvijas. Ja II Pielikuma sarakstā, nosakot gala produkta izcelsmes statusu, tiek piemērots noteikums, kas nosaka maksimālo vērtību visiem izmantotajiem neizcelsmes materiāliem, tad visu ieinteresētās puses teritorijā izmantoto materiālu kopējā vērtība, pieskaitot kopējo ārpus Kopienas vai Latvijas iegūto pievienoto vērtību, piemērojot šī panta noteikumus, nepārsniegs noteikto procentuālo lielumu. 5. 3. un 4. paragrāfa noteikumu piemērošanas nolūkā "kopējā pievienotā vērtība" nozīmē visas izmaksas, kas rodas ārpus Kopienas vai Latvijas, ieskaitot tur izmantoto materiālu vērtību. 6. 3. un 4. paragrāfa noteikumi neattiecas uz produktiem, kuri neatbilst II Pielikuma sarakstā dotajiem nosacījumiem vai kuri var tikt uzskatīti kā pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti tikai tad, ja tiek pielietoti 6.(2) pantā aprakstītie vispārīgie noteikumi. 7. 3. un 4. paragrāfa noteikumi neatteicas uz produktiem, kuri tiek aprakstīti Harmonizētās Sistēmas 50 līdz 63. grupā. 8. Jebkura veida apstrāde vai pārstrāde, kas ietverta šī panta noteikumos un kas veikta ārpus Kopienas vai Latvijas, tiks veikta saskaņā ar līgumiem par izvešanu uz pārstrādi vai līdzīgiem līgumiem." 4) 13., 14., 15., 17., 21., 27., 30. un 32. pantā vārdi "...4. pantā..." tiks aizvietoti ar "...3. un 4. pantā..."; 5) 15.(6) panta pēdējā paragrāfā datums "1998. gada 31. decembrim" tiks aizvietots ar "2000. gada 31. decembrim"; 6) 26(1). pantā termini "C2/CP3" tiks aizvietoti ar "CN22/CN23"; 7) I Pielikuma 5.2. Piezīmē: (a) starp uzskaitījumu "-mākslīgie pavedieni" un "-sintētiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna" tiks ievietots sekojošais: "-strāvu vadoši pavedieni" (b) piektais Piemērs ("Tepiķis ar pušķiem ... svara nosacījumi.") tiks svītrots 8) II Pielikums tiks mainīts sekojoši: (a) sekojošais tiek ielikts starp HS pozīcijām 2202 un 2208:
(b) ieraksts 57. grupai tiks aizvietots ar:
(c) HS pozīcijas 7006 ieraksts tiks mainīts ar:
(1) SEMII - korporāciju Pusvadītāju iekārtu un materiālu institūts."; (d) HS pozīcijas 7601 noteikumi tiks aizvietoti ar:
9) Tiks pievienots sekojošs Pielikums: " V Pielikums Turcijas izcelsmes produktu saraksts, uz kuriem neattiecas 3. un 4. panta noteikumi, uzskaitījums HS grupu un pozīciju secībā
2. pants Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. Tas tiks piemērots ar 1999. gada 1. janvāri. Briselē, 1999. gada 8. decembrī Asociācijas Padomes vārdā Prezidents |
Document information
Status: In force Int. Org.: Type: international agreement multilateral Adoption: 08.12.1999. Entry into force: 08.12.1999. Applicability: 01.01.1999. Place of adoption: BriseleRatification: Parliament Reservation: No Declaration: No Depositary: Council of European UnionPublication: "Latvijas Vēstnesis", 92/95, 14.03.2000.Language: Related documents
|