Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības vienošanās par robežas caurlaides punktiem Latvijas Republikas Valdība un Baltkrievijas Republikas Valdība (turpmāk tekstā - "Puses"), ievērojot nepieciešamību organizēt personu, kā arī transportlīdzekļu, kravu un cita veida mantas caurlaidi pāri robežai, kā arī, lai radītu labvēlīgus apstākļus starptautiskās kustības attīstībai starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku, vienojās: 1.pants 1. Latvijas Republikas un Baltkrievijas Republikas robeža tiks šķērsota šādos robežas caurlaides punktos: 1) uz dzelzceļa (pasažieru un kravas satiksme): Indra - Bigosova; 2) uz autoceļiem (pasažieru un kravas satiksme): Pāternieki - Grigorovščina, Silene - Urbani, Piedruja - Druja (pasažieru satiksme). 2. Minētie robežas caurlaides punkti būs atvērti visu diennakti personu un transportlīdzekļu kustībai un kravu pārvietošanai neatkarīgi no pilsonības vai valstiskās piederības. 3. Robežas caurlaides punktu šķērsošana uz autoceļiem var tikt veikta ar transportlīdzekli vai kājām. 4. Latvijas Republikas un Baltkrievijas Republikas personu un transportlīdzekļu kustībai un kravu pārvietošanai būs atvērti šādi caurlaides punkti: Vorzova - Ļipovka, Kaplava - Pļusi. Pušu pierobežas iedzīvotāju caurlaides kārtību noteiks atsevišķa vienošanās. 2.pants Izstrādājot un realizējot caurlaides punktu iekārtošanas projektus, Puses var paredzēt nosacījumus kopīgi veicamai robežas, muitas un cita veida kontrolei. 3.pants Puses pieņems nepieciešamos lēmumus, lai noregulētu kontroles institūciju darbu caurlaides punktos. Lēmumu īstenošanā Puses ievēros šīs vienošanās 2.punktā ietvertos principus. 4.pants Kustības atklāšana, pārtraukšana, slēgšana vai ierobežošana, vai arī kustības cita veida izmaiņas caurlaides punktos tiks veiktas uz Pušu vienošanās pamata, apmainoties ar diplomātiskām notām. 5.pants Kustība caurlaides punktos var tikt pārtraukta vai ierobežota, ja tajos jūtami pasliktinās sanitārie apstākļi vai rodas draudi sabiedrības drošībai. Puse, kura nolēmusi pārtraukt vai ierobežot kustību, paziņo par to otrai Pusei ne mazāk kā piecas dienas pirms plānotās caurlaides punkta slēgšanas vai kustības ierobežošanas. Stihisku nelaimju vai ekoloģisku katastrofu gadījumos caurlaides punktu slēgšana vai kustības ierobežošana tajos tiek veikta, paziņojot par to otrai Pusei. 6.pants Latvijas Republikas un Baltkrievijas Republikas robežapsardzības dienestu vadītāji, savstarpēji vienojoties, pēc saskaņošanas ar Pušu muitas un citām institūcijām atsevišķos gadījumos var dot atļauju robežas šķērsošanai ārpus noteiktajiem caurlaides punktiem. 7.pants Šī vienošanās ir spēkā ar tās parakstīšanas brīdi. Tā tiek parakstīta uz nenoteiktu laiku un var tikt denonsēta, apmainoties ar notām. Vienošanās zaudē spēku 90 diennaktis pēc tās denonsēšanas. Vienošanās noslēgta Rīgas pilsētā 1993.gada 18.augustā divos eksemplāros, katrs no tiem latviešu valodā un baltkrievu valodā, turklāt abiem tekstiem ir vienāds spēks. Latvijas Republikas valdības vārdā Baltkrievijas Republikas valdības vārdā Georgs Andrejevs Pjotrs Kravčenko Ārlietu ministrs Ārlietu ministrs Parakstīts un spēkā no 1993.gada 18.augusta |
Document information
Status: In force State: Belarus Type: international agreement bilateral Entry into force: 18.08.1993. Signature: 18.08.1993. Place of signature: RīgaReservation: No Declaration: No Publication: "Latvijas Vēstnesis", 229/230, 14.07.1999.Related documents
|