Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Latvijas Republikas valdības un Azerbaidžānas Republikas valdības nolīgums par sadarbību tūrisma jomāLatvijas Republikas valdība un Azerbaidžānas Republikas valdība (turpmāk sauktas par "Pusēm"), atzīstot tūrisma attīstības un tūrisma ieguldījuma nozīmi abu valstu ekonomiskajā, kultūras un sociālajā dzīvē, vēloties izveidot tiesisku pamatu ciešai un ilgstošai sadarbībai tūrisma jomā uz vienlīdzības un savstarpēja izdevīguma principiem un veicināt attiecības šajā jomā ne tikai starp abām valstīm, bet arī to tūrisma organizācijām, lai radītu vienotu vidi tūrisma attīstībai, apzinoties, ka sadarbība tūrisma jomā starp abām valstīm saistīta ar ilgtspējīgas attīstības principu, saskaņā ar 2005. gada 3. oktobrī Baku parakstīto Latvijas Republikas valdības un Azerbaidžānas Republikas valdības ekonomiskās, zinātniskās, tehniskās un kultūras sadarbības līgumu, ir vienojušās par sekojošo: 1. pants Puses saskaņā ar šo Nolīgumu, nacionālajiem tiesību aktiem un ievērojot visas saistības, kas izriet no starptautiskajiem līgumiem, nostiprina un attīsta sadarbību tūrisma jomā, pamatojoties uz vienlīdzību un savstarpēju izdevīgumu. 2. pants 1. Puses pievērš īpašu uzmanību attiecību tūrisma jomā attīstībai un stiprināšanai ar mērķi uzlabot abpusējas zināšanas par abu valstu vēsturi un kultūru. 2. Puses atbalsta ciešāku abpusēju sadarbību starp to nacionālajām tūrisma administrācijām, tūrisma nozarē nodarbinātām fiziskām un juridiskām personām, kā arī sabiedriskajām tūrisma organizācijām, kuras piedalās starptautiskā un vietējā tūrisma attīstībā. 3. Puses atbalsta sabiedriskās un privātās organizācijas, kā arī fiziskās personas dažādu tūrisma attīstības pētījumu un projektu sagatavošanā. 3. pants 1. Puses savstarpēji apmainās ar informāciju un zināšanām tūrisma jomā, tai skaitā ar: a) likumiem un noteikumiem tūrisma jomā attiecīgajās valstīs; b) likumiem un noteikumiem, kuri saistīti ar tūrismam nozīmīgu kultūras un dabas resursu aizsardzību; c) tūrisma valsts politikas plānošanas dokumentiem, citiem dokumentiem un pētījumiem par tūrisma attīstību; d) statistiku; e) tūrisma reklāmas aktivitātēm un materiāliem, veicināšanas līdzekļiem un realizējamiem un veicamajiem reklāmas aktivitāšu ietekmes rādītājiem. 2. Puses sekmē žurnālistu, radio un televīzijas korespondentu, pētnieku un ekspertu, kuri specializējas tūrisma jomā, apmaiņas braucienu organizēšanu. 3. Puses veicina ar tūrismu saistītu semināru, akadēmisku sanāksmju un darba grupu organizēšanu, ko ideju un pieredzes apmaiņas nolūkos rīko ieinteresētā Puse. 4. pants Puses sekmē sadarbību vietējo un starptautisko zinātnisko un lietišķo tūrisma pētījumu veikšanā. Puses veicina tūrisma nozares prasmju paaugstināšanu, sadarbojoties izglītībā, apmācībā, kā arī ekspertu, personāla un studentu apmaiņā tūrisma jomā. 5. pants Puses pieliek visas pūles, lai sekmētu tālāku sadarbības attīstību starp to atbildīgajām institūcijām arī starptautisko organizāciju, kas darbojas tūrisma jomā, kontekstā, un apmainās ar informāciju par sasniegtajiem rezultātiem. 6. pants Šī Nolīguma īstenošana tiek nodrošināta ar abu valstu par tūrismu atbildīgo amatpersonu līdzdalību Latvijas Republikas un Azerbaidžānas Republikas Starpvaldību komisijas ekonomiskās, zinātniskās, tehniskās un kultūras sadarbības jautājumos ietvaros. Atbildīgo amatpersonu darba mērķis ir kopīgu priekšlikumu, darbību un programmu īstenošana, kas saistīta ar abpusējas sadarbības tūrisma jomā veicināšanu. 7. pants Šajā Nolīgumā ar Pušu abpusēju piekrišanu var tikt veikti grozījumi un papildinājumi, kuri tiek noformēti atsevišķu protokolu veidā, kas ir šī Nolīguma neatņemama sastāvdaļa un kas stājas spēkā šī Nolīguma 9. pantā noteiktajā kārtībā. 8. pants Jebkuras domstarpības starp Pusēm par šī Nolīguma interpretāciju vai piemērošanu tiek risinātas sarunu ceļā vai jebkurā citā Pusēm pieņemamā domstarpību risinājuma veidā. 9. pants 1. Šis Nolīgums stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskajiem kanāliem saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums, kurā Puses viena otru informē, ka ir izpildītas iekšējās prasības, kas nepieciešamas, lai šis Nolīgums stātos spēkā. 2. Šis Nolīgums ir spēkā piecus (5) gadus un automātiski tiek pagarināts uz nākamo piecu (5) gadu periodu, ja vien kāda no Pusēm sešus mēnešus pirms attiecīgā termiņa beigām rakstveidā nepaziņo otrai Pusei par savu nodomu izbeigt šī Nolīguma darbību. 3. Šī Nolīguma darbības izbeigšana neietekmē programmu un projektu īstenošanu, kas tika uzsākti tā darbības laikā, ja vien Puses nevienojas citādi. Parakstīts Baku 2009. gada 10. augustā divos oriģinālos eksemplāros latviešu, azerbaidžāņu un angļu valodās, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas šī Nolīguma interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
|
Document information
Related documents
|