Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Ar konsolidētu Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas un tās protokolu neoficiālu tulkojumu latviešu valodā
iespējams iepazīties Eiropas Cilvēktiesību tiesas tīmekļvietnē.
Piezīme. Eiropas Cilvēktiesību tiesas publicētajā Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas un tās protokolu konsolidētajā tulkojumā ir iekļauti visi pašlaik spēkā esošie Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas protokoli, taču Latvija nav pievienojusies: ● Konvencijas 12. protokolam (par vispārēju diskriminācijas aizliegumu); ● Konvencijas 16. protokolam (par Eiropas Cilvēktiesību tiesas konsultatīvo atzinumu sniegšanas kompetenci). Tādēļ šie protokoli Latvijai nav saistoši. Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas protokols Nr.6, par nāvessoda atcelšanu
Eiropas Padomes dalībvalstis, kas parakstījušas šo protokolu Cilvēka tiesību aizsardzības un pamatbrīvību konvencijai, kas parakstīta Romā 1950.gada 4.novembrī (turpmāk tekstā "Konvencija"), Ņemot vērā to, ka attīstība, kas notikusi vairākās Eiropas Padomes dalībvalstīs liecina par vispārēju tendenci par labu nāvessoda atcelšanai, Vienojās par sekojošo: 1.pants Nāvessods tiks atcelts. Nevienam cilvēkam šādu sodu nedrīkst piespriest vai izpildīt. 2.pants Valsts ir tiesīga paredzēt likumdošanā nosacījumu par nāvessodu par noziegumiem, kas pastrādāti kara laikā vai kara draudu apstākļos; šāds sods tiek piemērots vienīgi likumā paredzētajos gadījumos un saskaņā ar tā nosacījumiem. Valsts informēs Eiropas Padomes Ģenerālsekretāru par attiecīgajiem šī likuma nosacījumiem. 3.pants Nekādas atkāpes no šī Protokola nosacījumiem saskaņā ar Konvencijas 15.pantu nav pieļaujamas. 4.pants Nekādas atrunas saskaņā ar Konvencijas 64.pantu attiecībā uz šī Protokola nosacījumiem nav pieļaujamas. 5.pants 1. Jebkura valsts Protokola parakstīšanas laikā, ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumenta iesniegšanas laikā, ir tiesīga norādīt teritoriju vai teritorijas, attiecībā uz kurām šis Protokols būs spēkā. 2. Jebkura valsts jebkurā vēlākā laikā ir tiesīga ar deklarāciju, kas adresēta Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram, paplašināt šī Protokola piemērošanu jebkurai citai teritorijai, kas norādīta deklarācijā. Attiecībā uz šādām teritorijām Protokols stāsies spēkā mēneša, kas seko dienai, kurā Ģenerālsekretārs saņēmis šo deklarāciju, pirmajā dienā. 3. Jebkura deklarācija, kas izdarīta saskaņā ar diviem iepriekšējiem punktiem, attiecībā uz jebkuru teritoriju, kas norādīta šajā deklarācijā, var tikt atcelta ar paziņojumu, kas adresēts Ģenerālsekretāram. Atcelšana stāsies spēkā mēneša, kas seko dienai, kurā Ģenerālsekretārs saņēmis šo paziņojumu, pirmajā dienā. 6.pants Starp dalībniecēm valstīm šī Protokola 1. līdz 5.panta nosacījumi tiks uzskatīti kā papildus panti Konvencijai, un visi Konvencijas nosacījumi tiks attiecīgi piemēroti. 7.pants Šis Protokols tiek atvērts parakstīšanai Eiropas Padomes dalībvalstīm, kas parakstījušas Konvenciju. Protokols tiek ratificēts, pieņemts vai apstiprināts. Eiropas Padomes dalībvalsts nav tiesīga ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo Protokolu, ja tā vienlaicīgi vai iepriekš nav ratificējusi Konvenciju. Ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instruments tiek iesniegts Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram. 8.pants 1. Šis Protokols stājas spēkā mēneša, kas seko dienai, kurā piecas Eiropas Padomes dalībvalstis ir izteikušas savu vēlēšanos atzīt Protokolu sev par saistošu saskaņā ar 7.panta nosacījumiem, pirmajā dienā. 2. Attiecībā uz valstīm, kas izteikušas savu vēlēšanos atzīt to par sev saistošu pēc tam, Protokols stājas spēkā mēneša, kas seko dienai, kad iesniegts ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instruments, pirmajā dienā. 9.pants Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs informēs Eiropas Padomes dalībvalstis par: a) jebkuru parakstīšanu; b) jebkura ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprināšanas instrumenta iesniegšanu; c) jebkuru gadījumu, kad Protokols stājas spēkā saskaņā ar 5. un 8.pantu; d) jebkuru citu aktu, paziņojumu vai iesniegumu attiecībā uz šo Protokolu. To apliecinot, apakšā parakstījušies, attiecīgi pilnvaroti, parakstīja šo Protokolu. Parakstīts Strasbūrā, 1983.gada 28.aprīlī, angļu un franču valodā, kur abi teksti ir vienādi autentiski, vienā eksemplārā, kas tiek nodots glabāšanā Eiropas Padomes arhīvā. Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs izsūtīs apstiprinātas kopijas ikvienai Eiropas Padomes dalībvalstij. |
Document information
Status: In force Int. Org.: Type: international agreement multilateral Adoption: 28.04.1983. Entry into force: 01.06.1999. Signature: 26.06.1998. Accession: 07.05.1999. Place of adoption: StrasbūraRatification: Parliament Reservation: No Declaration: No Depositary: Council Of EuropePublication: "Latvijas Vēstnesis", 136/137, 04.05.1999.Language: Related documents
|