Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Латвийской Республики и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области связи Правительство Латвийской Республики и Правительство Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем «Сторонами», стремясь развивать взаимовыгодное сотрудничество в области связи, обеспечивать бесперебойное функционирование сетей и средств электронной и почтовой связи в обоих государствах, а также совершенствовать правовое регулирование в этой сфере, согласились о нижеследующем: Статья 1 1. Стороны строят свои отношения в области связи в соответствии с общепринятыми нормами и принципами международного права, положениями Актов Всемирного Почтового Союза и рекомендациями Международного Союза Электросвязи, имея ввиду также статус государства-члена Латвийской Республики в Европейском Союзе. 2. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также другими международными соглашениями, участниками которых являются Латвийская Республика и Азербайджанская Республика, решаются по обоюдному согласию в соответствии с законодательством каждого из государств. Статья 2 Стороны обеспечивают на территориях своих государств бесперебойный приём, обработку, перевозку и доставку адресатам всех пересылаемых почтовых отправлений и документальных сообщений, а также предоставляют взаимные услуги по распространению периодических изданий, зарегистрированных в установленном порядке. Статья 3 Стороны обеспечивают обмен почтовыми переводами между физическими и юридическими лицами Латвийской Республики и Азербайджанской Республики на основе отдельного соглашения между почтовыми администрациями Сторон. Статья 4 Стороны гарантируют осуществление свободного транзита через территории своих государств всех видов электронной связи, почтовых отправлений и специальной связи, передачу программ телевидения и радиовещания на взаимно выгодных условиях. Статья 5 Расчеты и платежи, вытекающие из выполнения настоящего Соглашения, производятся в соответствии с соглашениями, действующими между администрациями связи Сторон. Статья 6 В технологических процессах передачи межгосударственных сообщений и информации Стороны на предприятиях связи применяют местное учетно-отчетное время. Статья 7 Стороны на взаимовыгодных условиях сотрудничают в области использования государственных сетей электронной и почтовой связи и управления ими. Статья 8 В чрезвычайных ситуациях для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи Стороны сотрудничают, заранее договариваясь об условиях оказания и/или получения необходимой помощи. Для эффективной координации помощи Стороны обеспечивают друг друга достоверной и своевременной информацией о чрезвычайной ситуации и/или стихийном бедствии. Статья 9 Каждая Сторона за три месяца до предполагаемого ввода любых изменений в организации электронной и почтовой связи, а также порядка взаимных расчетов за предоставленные услуги информируют об этом другую Сторону. Статья 10 Стороны способствуют установлению прямых контактов между администрациями и предприятиями связи Латвийской Республики и Азербайджанской Республики для определения и уточнения направлений и объемов взаимных услуг и порядка взаиморасчетов. Статья 11 Стороны согласились о том, что все предприятия связи, участвующие в предоставлении услуг, несут равную ответственность перед потребителем за своевременное и качественное обслуживание и признали необходимым установить порядок рассмотрения жалоб на некачественную работу международной связи в соответствии с нормативными актами Всемирного Почтового Союза и Международного Союза Электросвязи. Статья 12 Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других, заключенных ими международных договоров. Статья 13 1. Для обмена служебной информацией администрации и предприятия связи Сторон используют английский или русский язык. 2. Адреса почтовых отправлений и телеграмм, пересылаемых между государствами Сторон, оформляются на английском, русском или французском языках. Адреса и тексты телеграмм принимаются и передаются, только оформленные латинскими буквами. Статья 14 1. Стороны решают все спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, путем прямых переговоров и консультаций между их администрациями связи. 2. Стороны могут создать смежную комиссию, которая состоит из представителей Сторон и которая рассматривает разногласия, возникающие при выполнении обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением. Статья 15 Настоящее Соглашение вступает в силу после получения Сторонами последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур необходимых для его вступления в силу и будет действовать до истечения 90 дней со дня, когда одна из Сторон направит по дипломатическим каналам другой Стороне письменное уведомление о своём намерении прекратить его действие. Совершено в г. Риге 4 октября 2006 года в двух подлинных экземплярах, каждый на латышском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты являются аутентичными. В случаях различного толкования отдельных положений настоящего Соглашения за основу принимается текст на русском языке.
|
Tiesību akta pase
Statuss: Spēkā esošs Valsts: Azerbaidžāna Veids: starptautisks dokuments divpusējs Stājas spēkā: 27.02.2007. Parakstīts: 04.10.2006. Parakstīšanas vieta: RīgaRatificēja: Ministru kabinets Atruna: Nav Deklarācija: Nav Publicēts: "Latvijas Vēstnesis", 46, 16.03.2007.Dokumenta valoda: Saistītie dokumenti
|