NOLĪGUMS,
AR KO IZVEIDO ES UN LATĪŅAMERIKAS UN KARĪBU JŪRAS REĢIONA VALSTU
STARPTAUTISKO FONDU
Šā nolīguma Puses,
ATGĀDINOT par stratēģisko partnerību, kas starp Latīņamerikas
un Karību jūras reģiona valstīm (LAC) un Eiropas Savienību
(ES) tika izveidota 1999. gada jūnijā Riodežaneiro notikušajā
pirmajā ES un LAC samitā;
ŅEMOT VĒRĀ iniciatīvu, kas tika pieņemta 2008. gada 16. maijā
Limā (Peru Republika) notikušā LAC un ES valstu un valdību
vadītāju piektā ES un LAC samita laikā;
ATGĀDINOT par 2010. gada 18. maijā Madridē (Spānija) notikušā
sestā ES un LAC samita laikā pieņemto ES un LAC
valstu un valdību vadītāju, Eiropadomes priekšsēdētāja un
Komisijas priekšsēdētāja lēmumu izveidot ES un LAC
fondu;
ATGĀDINOT par to, ka 2011. gadā Vācijas Federatīvajā Republikā
tika izveidots pagaidu fonds, kurš beigs savu darbību un tiks
likvidēts, tiklīdz stāsies spēkā starptautiskais nolīgums par ES
un LAC fonda dibināšanu;
ATKĀRTOTI UZSVEROT nepieciešamību, ievērojot starptautiskās
publiskās tiesības, izveidot starpvaldību starptautisku
organizāciju, izmantojot "Starptautisko vienošanos par ES un
LAC fonda dibināšanu saskaņā ar pilnvarām, kuras pieņemtas
VI ES un LAC samita laikā Madridē notikušajā ministru
sanāksmē", kas palīdzētu nostiprināt saiknes, kuras pastāv
starp Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstīm, ES un ES
dalībvalstīm,
IR VIENOJUŠĀS par turpmāko.
1. PANTS
Priekšmets
1. Ar šo nolīgumu izveido ES un LAC starptautisko fondu
("fonds" vai "ES un LAC fonds").
2. Šis nolīgums nosaka fonda mērķus un paredz vispārīgus
noteikumus un pamatnostādnes, kas regulē tā darbību un
struktūru.
2. PANTS
Būtība un galvenais birojs
1. ES un LAC fonds ir starptautiska starpvaldību
organizācija, kas izveidota saskaņā ar starptautiskajām
publiskajām tiesībām. Tas koncentrējas uz divpusējās reģionālās
partnerības stiprināšanu starp ES un ES dalībvalstīm un
Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstu kopienu
(CELAC).
2. ES un LAC fonda galvenais birojs atrodas Vācijas
Federatīvās Republikas Hanzas brīvpilsētā Hamburgā.
3. PANTS
Fonda dalībnieki
1. Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstis, ES
dalībvalstis un ES, kuras ir paudušas savu piekrišanu atzīt šo
nolīgumu par saistošu, tiklīdz ir pabeigtas to iekšējās
juridiskās procedūras kļūst par vienīgajiem ES un LAC
fonda dalībniekiem.
2. ES un LAC fondā var piedalīties arī Latīņamerikas un
Karību jūras reģiona valstu kopiena (CELAC).
4. PANTS
Tiesībsubjektība
1. ES un LAC fondam ir starptautiska tiesībsubjektība
un tiesībspēja un rīcībspēja, kas nepieciešama, lai īstenotu
savus mērķus un darbības ikviena fonda dalībnieka teritorijā
saskaņā ar to tiesību aktiem.
2. Fonds ir tiesīgs slēgt līgumus, iegādāties un atsavināt
kustamu un nekustamu īpašumu un celt prasību tiesā.
5. PANTS
Fonda mērķi
1. ES un LAC fonds:
a) palīdz nostiprināt CELAC un ES divpusējās reģionālās
partnerības procesu, iesaistot pilsonisko sabiedrību un citus
sociālās jomas dalībniekus un veicinot viņu devumu;
b) veicina abu reģionu turpmāku savstarpējo izzināšanu un
saprašanos;
c) uzlabo abu reģionu savstarpējo redzamību, kā arī to
divpusējās partnerības redzamību.
2. ES un LAC fonds jo īpaši:
a) veicina un koordinē uz rezultātiem orientētas darbības, lai
atbalstītu divpusējās reģionālās attiecības, galveno uzmanību
pievēršot CELAC un ES samitos noteikto prioritāšu
īstenošanai;
b) sekmē diskusijas par kopējām stratēģijām, tiecoties īstenot
iepriekš minētās prioritātes, veicinot pētniecību un izpēti;
c) sekmē auglīgu viedokļu apmaiņu un jaunas kontaktu izveides
iespējas starp pilsonisko sabiedrību un citiem sociālās jomas
dalībniekiem.
6. PANTS
Darbības kritēriji
1. Lai sasniegtu šā nolīguma 5. pantā noteiktos mērķus, ES un
LAC fonda darbības:
a) pamatojas uz prioritātēm un tēmām, kuras risinātas valstu
un to valdību vadītāju samitu līmenī, galveno uzmanību pievēršot
divpusējo reģionālo attiecību kontekstā noteiktajām
vajadzībām;
b) cik vien iespējams un saskaņā ar fonda darbības regulējumu
iesaista pilsonisko sabiedrību un citus sociālās jomas
dalībniekus, piemēram, akadēmiskās iestādes, un ņem vērā to
brīvprātīgo devumu. Šajā nolūkā ikviens dalībnieks varētu noteikt
piemērotas iestādes un organizācijas, kuras stiprinātu divpusējo
dialogu valstu līmenī;
c) uzlabo esošās iniciatīvas;
d) popularizē partnerību, īpašu uzmanību pievēršot darbībām ar
pastiprinošu efektu.
2. Uzsākot vai piedaloties darbībās, ES un LAC fonda
rīcība ir mērķtiecīga, dinamiska un orientēta uz rezultātiem.
7. PANTS
Fonda darbība
1. Lai sasniegtu 5. pantā noteiktos mērķus, ES un LAC
fonds cita starpā īsteno šādas darbības:
a) rosina diskusijas semināru, konferenču, darbsemināru,
pārdomu grupu, kursu, izstāžu, publikāciju, prezentāciju,
profesionālo apmācību, paraugprakses un īpašu zināšanu apmaiņas
ceļā;
b) veicina un atbalsta pasākumus, kas saistīti ar CELAC
un ES samitos risinātām tēmām un CELAC un ES augstāko
amatpersonu sanāksmēs izvirzītām prioritātēm;
c) uzsāk divpusējas informēšanas programmas un iniciatīvas,
tostarp apmaiņu noteiktajās prioritārajās jomās;
d) veicina pētījumus abu reģionu izvirzītajos jautājumos;
e) veido un piedāvā jaunas kontaktu iespējas, jo īpaši ar
personām vai iestādēm, kurām nav informācijas par CELAC un
ES divpusējo reģionālo partnerību;
f) izveido interneta vietni un/vai elektronisko izdevumu.
2. ES un LAC fonds var ierosināt iniciatīvas, kas
saistītas ar sabiedriskajām un privātajām iestādēm, ES iestādēm,
starptautiskām un reģionālām iestādēm, Latīņamerikas un Karību
jūras valstīm un ES dalībvalstīm.
8. PANTS
Fonda struktūra
ES un LAC fondu veido:
a) valde;
b) priekšsēdētājs un
c) izpilddirektors.
9. PANTS
Valde
1. Valdi veido ES un LAC fonda dalībnieku pārstāvji. Tā
rīko sanāksmes augstāko amatpersonu līmenī un, ja nepieciešams,
ārlietu ministru līmenī CELAC un ES samitu gadījumā.
2. Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstu kopienu
(CELAC) valdē pārstāv tās prezidentvalsts, neskarot
attiecīgās valsts dalību valsts statusā.
3. Eiropas un Latīņamerikas Parlamentārā asamblejas
(EUROLAT) prezidiju aicina novērotāja statusā valdē no
katra reģiona izvirzīt vienu pārstāvi.
4. Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK)
un ES Apvienoto parlamentāro asambleju aicina novērotāja statusā
valdē izvirzīt pa vienam pārstāvim no ES un no Karību jūras
reģiona.
10. PANTS
Valdes priekšsēdētājs
Valdei ir divi valdes priekšsēdētāji: viens pārstāvis no ES un
viens pārstāvis no Latīņamerikas un Karību jūras reģiona
valstīm.
11. PANTS
Valdes pilnvaras
ES un LAC fonda valde īsteno šādas pilnvaras:
a) ieceļ fonda priekšsēdētāju un izpilddirektoru;
b) pieņem fonda darba vispārējās pamatnostādnes un nosaka tā
darbības prioritātes un reglamentu, kā arī piemērotus pasākumus,
lai garantētu pārredzamību un pārskatatbildību, jo īpaši
attiecībā uz ārējo finansējumu;
c) apstiprina mītnes līguma noslēgšanu, kā arī citu līgumu vai
vienošanos noslēgšanu, kuras fonds var noslēgt ar Latīņamerikas
un Karību jūras reģiona valstīm un ES dalībvalstīm privilēģiju un
imunitātes jautājumos;
d) pieņem budžetu un civildienesta noteikumus, pamatojoties uz
izpilddirektora priekšlikumu;
e) apstiprina grozījumus fonda organizatoriskajā struktūrā,
pamatojoties uz izpilddirektora priekšlikumu;
f) pieņem daudzgadu darba programmu, tostarp daudzgadu budžeta
tāmi - parasti uz četriem gadiem -, pamatojoties uz
izpilddirektora iesniegto projektu;
g) pieņem gada darba programmu, tostarp projektus un darbības
nākamajam gadam, pamatojoties uz izpilddirektora iesniegto
projektu un saskaņā ar daudzgadu programmu;
h) pieņem nākamā gada budžetu;
i) apstiprina fonda uzraudzības un revīzijas kritērijus, kā
arī ziņojumus par fonda projektiem;
j) pieņem fonda gada ziņojumu un finanšu pārskatu par
iepriekšējo gadu;
k) sniedz konsultācijas un padomus priekšsēdētājam un
izpilddirektoram;
l) ierosina Pusēm grozījumus šajā nolīgumā;
m) novērtē fonda darbību attīstību un veic pasākumus,
pamatojoties uz izpilddirektora iesniegtajiem ziņojumiem;
n) izšķir domstarpības, kas eventuāli var rasties starp Pusēm,
interpretējot vai piemērojot šo nolīgumu un tā pielikumus;
o) atsauc iecelto fonda priekšsēdētāju un/vai
izpilddirektoru;
p) apstiprina stratēģisko partnerību izveidi;
q) apstiprina jebkura nolīguma noslēgšanu vai juridiskā
instrumenta izveidošanu, par ko panākta vienošanās saskaņā ar 15.
panta 4. punkta i) apakšpunktu.
12. PANTS
Valdes sanāksmes
1. Valde katru gadu sasauc divas kārtējās sanāksmes. Šīs
sanāksmes sakrīt ar CELAC un ES augstāko amatpersonu
sanāksmēm (SOM).
2. Valde turklāt pēc viena valdes priekšsēdētāja,
izpilddirektora vai vismaz vienas trešdaļas tās dalībnieku
pieprasījuma sasauc ārkārtas sanāksmes.
3. Valdes sekretariāta funkcijas tiek veiktas fonda
izpilddirektora uzraudzībā.
13. PANTS
Valdes lēmumu pieņemšana
Valde lēmumus pieņem, piedaloties vairāk nekā pusei tās
dalībnieku no katra reģiona. Lēmumus pieņem, vienprātīgi
vienojoties visiem klātesošajiem dalībniekiem.
14. PANTS
Fonda priekšsēdētājs
1. Valde izraugās priekšsēdētāju no ES un LAC fonda
dalībnieku izvirzītajiem kandidātiem. Priekšsēdētāju ieceļ uz
četriem gadiem, un viņa pilnvaru termiņu var atjaunot vienu
reizi.
2. Priekšsēdētājs ir plaši pazīstama un augsti novērtēta
personība gan Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstīs, gan
ES. Priekšsēdētājs savus pienākumus veic brīvprātīgi, taču viņam
ir tiesības saņemt kompensāciju par visiem nepieciešamajiem un
pienācīgi pamatotajiem izdevumiem.
3. Priekšsēdētāja pienākumus pārmaiņus veic ES dalībvalsts
pilsonis un Latīņamerikas vai Karību jūras reģiona valsts
pilsonis. Ja ieceltais priekšsēdētājs ir no ES dalībvalsts, tad
izpilddirektors ir no Latīņamerikas vai Karību jūras reģiona
valsts, un otrādi.
4. Priekšsēdētājs:
a) pārstāv fondu visās tā ārējās attiecībās, nodrošina
redzamību un pārstāvību, uzturot augsta līmeņa kontaktus ar
Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstu un ES un tās
dalībvalstu iestādēm un citiem partneriem;
b) sniedz ziņojumus ārlietu ministru sanāksmēs, citās ministru
sanāksmēs, valdē un vajadzības gadījumā citās svarīgās
sanāksmēs;
c) dod padomu izpilddirektoram, sagatavojot daudzgadu un gada
darba programmas projektu un budžeta projektu, kas jāiesniedz
apstiprināšanai valdē;
d) veic citus uzdevumus, par kuriem ir vienojusies valde.
15. PANTS
Fonda izpilddirektors
1. Fondu pārvalda izpilddirektors, kuru uz četriem gadiem
ieceļ valde un kura pilnvaru termiņu var atjaunot vienu reizi, un
kuru izraugās no ES un LAC fonda dalībnieku izvirzītajiem
kandidātiem.
2. Neskarot valdes kompetenci, izpilddirektors nelūdz un
nepieņem nevienas valdības vai jebkuras citas struktūras
norādījumus.
3. Izpilddirektors saņem atalgojumu, un tā pienākumus
pārmaiņus veic ES dalībvalsts pilsonis un Latīņamerikas vai
Karību jūras reģiona valsts pilsonis. Ja ieceltais
izpilddirektors ir no ES dalībvalsts, tad ieceltais
priekšsēdētājs ir no Latīņamerikas vai Karību jūras reģiona
valsts, un otrādi.
4. Izpilddirektors ir fonda juridiskais pārstāvis, un viņš
veic šādas funkcijas:
a) sagatavo fonda daudzgadu un gada darba programmu un tā
budžetu, apspriežoties ar fonda priekšsēdētāju;
b) ieceļ fonda darbiniekus un vada to darbu, nodrošinot, ka
tiek ievērota atbilstība fonda mērķiem;
c) īsteno budžetu;
d) iesniedz periodiskus un gada ziņojumus, kā arī finanšu
pārskatus to apstiprināšanai valdē, ievērojot pārredzamas
procedūras un nodrošinot pareizu informācijas apriti attiecībā uz
visām darbībām, kuras fonds veic vai atbalsta, tostarp
atjauninātu valsts iestāžu un organizāciju sarakstu, kā arī fonda
darbībā piedalošos subjektu sarakstu;
e) iesniedz 18. pantā minēto ziņojumu;
f) sagatavo sanāksmes un palīdz valdei;
g) vajadzības gadījumā konsultē pilsoniskās sabiedrības
pārstāvjus un citus sociālās jomas dalībniekus, jo īpaši
iestādes, kuras atkarībā no izvirzītā jautājuma un konkrētajām
vajadzībām varētu norādīt ES un LAC fonda dalībnieki, un
padziļinātai izskatīšanai informē valdi par šādas saziņas
rezultātiem;
h) vada apspriedes un sarunas ar fonda galvenā biroja valsti
un citām šā nolīguma Pusēm par telpām, kuras fonds šajās valstīs
izmanto;
i) pēc pienācīgas apspriešanās ar valdi un informējot to par
šādu apspriežu uzsākšanu un paredzēto noslēgumu, kā arī
periodiski apspriežoties par to saturu, darbības jomu un
sagaidāmajiem rezultātiem, vada sarunas ar starptautiskajām
organizācijām, valstīm un sabiedriskajām vai privātajām iestādēm
par jebkādiem nolīgumiem vai juridiskajiem instrumentiem, kam var
būt starptautiskas sekas, vai jautājumiem, kas nav saistīti ar
administratīviem jautājumiem un fonda ikdienas darbu;
j) ziņo valdei par jebkādu tiesvedību, kurā fonds ir
iesaistīts.
16. PANTS
Fonda finansējums
1. Iemaksas ir brīvprātīgas, neskarot tiesības piedalīties
valdes sanāksmēs.
2. Fonda finansējumu galvenokārt veido tā dalībnieku iemaksas.
Valde, ievērojot abu reģionu līdzsvaru, var izskatīt citas fonda
darbības finansējuma iespējas.
3. Atsevišķos gadījumos pēc valdes iepriekšējas informēšanas
un apspriešanās un ar tās piekrišanu fondam ir atļauts ģenerēt
papildu resursus, izmantojot ārējo finansējumu no publiskām un
privātām organizācijām, tostarp pēc pasūtījuma sagatavojot
ziņojumus un analīzes. Minētos resursus izmanto tikai fonda
darbības finansēšanai.
4. Vācijas Federatīvā Republika uz sava rēķina un fonda
finansiālā ieguldījuma satvarā nodrošina atbilstīgi mēbelētas
telpas, kas ir piemērotas lietošanai fonda vajadzībām, kā arī
nodrošina telpu apkopi, komunālos pakalpojumus un drošību.
17. PANTS
Revīzija un pārskatu publicēšana
1. Fonda pārskatu revīzijas veikšanas nolūkā valde ieceļ
neatkarīgus revidentus.
2. Neatkarīgu revidentu veiktie fonda aktīvu, pasīvu, ienākumu
un izdevumu pārskati fonda dalībniekiem tiek darīti pieejami
iespējami drīz pēc katra finanšu gada beigām, taču ne vēlāk kā
sešus mēnešus pēc minētā datuma, un tos iesniedz apstiprināšanai
nākamajā valdes sanāksmē.
3. Pārbaudīto pārskatu kopsavilkumu un bilanci publicē.
18. PANTS
Fonda darbības izvērtējums
Sākot no dienas, kad šis nolīgums stājas spēkā,
izpilddirektors reizi četros gados valdei sniedz ziņojumu par
fonda darbību. Valde sniedz vispārēju šīs darbības izvērtējumu un
pieņem lēmumu par fonda turpmāko darbību.
19. PANTS
Stratēģiskā partnerība
1. Fondam ir četri sākotnējie stratēģiskie partneri: Eiropas
Savienībā - "L'Institut des Amériques" Francijā un
"Regione Lombardia" Itālijā, un Latīņamerikas un Karību
jūras reģiona valstīs - Starptautiskais demokrātijas un
attīstības fonds (FUNGLODE) Dominikānas Republikā un
Latīņamerikas un Karību jūras valstu Ekonomikas komisija
(ECLAC).
2. Lai sasniegtu savus mērķus, ES un LAC fonds nākotnē
var izveidot stratēģiskās partnerības ar abu reģionu starpvaldību
organizācijām, valstīm un publiskām vai privātām organizācijām,
vienmēr ievērojot abu reģionu līdzsvara principu.
20. PANTS
Privilēģijas un imunitāte
1. Fonda būtība un tiesībsubjektība ir noteikta 2. un 4.
pantā.
2. Fonda, valdes, priekšsēdētāja, izpilddirektora, personāla
locekļu un fonda dalībnieku pārstāvju statusu, privilēģijas un
imunitāti saistībā ar to funkciju veikšanu Vācijas Federatīvajā
Republikas teritorijā reglamentē Vācijas Federatīvās Republikas
valdības un fonda noslēgtais mītnes nolīgums.
3. Mītnes nolīgums, kas minēts šā panta 2. punktā, ir
neatkarīgs no šā nolīguma.
4. Ar vienu vai vairākām Latīņamerikas un Karību jūras reģiona
valstīm un ES dalībvalstīm fonds var noslēgt citus nolīgumus,
kurus apstiprina valde, par šādām privilēģijām un imunitāti,
ciktāl tas ir nepieciešams fonda pienācīgai darbībai attiecīgajās
teritorijās.
5. Fondam veicot savu oficiālo darbību, tā ienākumi un citi
īpašumi ir atbrīvoti no visiem tiešajiem nodokļiem. Fonds nav
atbrīvots no maksājumiem par sniegtajiem pakalpojumiem.
6. Fonda izpilddirektora un personāla algām un fonda
maksātajam atalgojumam nepiemēro valstu nodokļus.
7. Fonda personāls ir visi izpilddirektora ieceltie personāla
locekļi, izņemot tos, kuri ir nolīgti uz vietas un kuriem
atalgojums tiek aprēķināts pēc stundu tarifa likmes.
21. PANTS
Valodu lietojums fondā
Fonda darba valodas ir tās valodas, kuras tiek izmantotas kopš
1999. gada jūnija saskaņā ar stratēģisko partnerību, kas noslēgta
starp Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstīm un Eiropas
Savienību.
22. PANTS
Domstarpību izšķiršana
Visas domstarpības, kas var rasties starp Pusēm par šā
nolīguma un tā grozījumu piemērošanu vai interpretāciju, risina
tiešās pušu sarunās, tiecoties tos laicīgi atrisināt. Ja
domstarpības neatrisina šādā veidā, lēmumu par to pieņem
valde.
23. PANTS
Grozījumi
1. Šo nolīgumu var grozīt pēc ES un LAC fonda valdes
ierosinājuma vai arī, ja to prasa viena no Pusēm. Grozījumu
priekšlikumus nosūta depozitāram, kurš par tiem informē visas
Puses, lai tās tos var izskatīt un risināt sarunas.
2. Grozījumus pieņem vienprātīgi, un tie stājas spēkā
trīsdesmit dienas pēc datuma, kad depozitārs saņēma pēdējo
paziņojumu, kas nepieciešams visu formalitāšu nokārtošanai
minētajā nolūkā.
3. Depozitārs informē visas puses par grozījumu stāšanos
spēkā.
24. PANTS
Ratifikācija un pievienošanās
1. Šis nolīgums ir atvērts parakstīšanai visām Latīņamerikas
un Karību jūras reģiona valstīm, ES dalībvalstīm un ES no 2016.
gada 25. oktobra līdz tā spēkā stāšanās dienai, un tas ir
jāratificē. Ratifikācijas dokumentus deponē depozitāram.
2. Šim nolīgumam jebkurā brīdī var pievienoties ES un tās
Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstis un ES dalībvalstis,
kuras to nav parakstījušas. Attiecīgos pievienošanās dokumentus
deponē depozitāram.
25. PANTS
Stāšanās spēkā
1. Šis nolīgums stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc tam, kad
astoņas ikviena reģiona puses, tostarp Vācijas Federatīvā
Republika un ES, ir deponējušas savus attiecīgos ratifikācijas
vai pievienošanās dokumentus depozitāram. Attiecībā uz citām ES
dalībvalstīm un Latīņamerikas un Karību jūras reģiona valstīm,
kuras savus ratifikācijas vai pievienošanās dokumentus deponē pēc
nolīguma stāšanās spēkā, šis nolīgums stājas spēkā trīsdesmit
dienas pēc tam, kad minētās Latīņamerikas un Karību jūras reģiona
valstis, un ES dalībvalstis deponējušas savus ratifikācijas vai
pievienošanās dokumentus.
2. Depozitārs informē visas Puses par ratifikācijas vai
pievienošanās dokumentu saņemšanu, kā arī par šā nolīguma spēkā
stāšanās datumu saskaņā ar šā panta 1. punktu.
26. PANTS
Ilgums un denonsēšana
1. Šis nolīgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku.
2. Jebkura no Pusēm var denonsēt šo nolīgumu, pa
diplomātiskiem kanāliem iesniedzot rakstisku paziņojumu
depozitāram. Denonsēšana stājas spēkā pēc divpadsmit mēnešiem no
datuma, kad paziņojums tika saņemts.
27. PANTS
Darbības izbeigšana un likvidācija
1. Fondu likvidē:
a) ja visi fonda dalībnieki vai visi fonda dalībnieki, izņemot
vienu, nolīgumu denonsē, vai
b) ja fonda dalībnieki nolemj tā darbību izbeigt.
2. Tā darbības izbeigšanas gadījumā fonds pastāv tikai tā
likvidēšanas nolūkos. Likvidatori pārtrauc fonda darbību, pārdod
tā īpašumu un dzēš tā pasīvus. Atlikumu sadala starp dalībniekiem
pro rata to attiecīgajam ieguldījumam.
28. PANTS
Depozitārs
Šā nolīguma depozitārs ir Eiropas Savienības Padomes
Ģenerālsekretārs.
29. PANTS
Atrunas
1. Šā nolīguma parakstīšanas vai ratificēšanas brīdī vai tam
pievienojoties, Puses var noformulēt atrunas un/vai deklarācijas
saistībā ar tā saturu ar noteikumu, ka tās nav nesavienojamas ar
šā nolīguma priekšmetu un mērķi.
2. Par noformulētajam atrunām un deklarācijām informē
depozitāru, kurš par to informē citas nolīguma Puses.
30. PANTS
Pārejas noteikumi
Pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas darbību beidz pagaidu
fonds, kas 2011. gadā tika izveidots saskaņā ar Vācijas
Federatīvās Republikas tiesību aktiem, un to likvidē. Pagaidu
fonda aktīvus un pasīvus, resursus, līdzekļus un citas līgumiskas
saistības nodod saskaņā ar šo nolīgumu izveidotajam ES un
LAC fondam. Šajā nolūkā ES un LAC fonds un pagaidu
fonds pabeidz nepieciešamos juridiskos instrumentus ar Vācijas
Federatīvo Republiku un apmierina attiecīgās juridiskās
prasības.
To apliecinot, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo
nolīgumu, kas ir sagatavots vienā oriģināleksemplārā angļu,
bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāļu,
latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu,
rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru
valodās, un visi teksti ir vienlīdz autentiski, nolīgumu deponē
Eiropas Savienības Padomes arhīvā, kurš izsniedz apliecinātu
kopiju visām Pusēm.