Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
Līgums par grozījumiem
Kontrabandas un viltojumu apkarošanas un vispārējo atbrīvojumu
līgumā, kas noslēgts 2004.gada 9.jūlijā starp Philip Morris
International Inc., Philip Morris Products Inc., Philip
Morris Duty Free Inc. un Philip Morris World Trade
Sarl., Eiropas Kopienu, kuru pārstāv Eiropas Komisija, un tām
dalībvalstīm, kas norādītas pievienotajās parakstu lapās
1.pants. 2014.gada 14.oktobrī parakstītais Līgums par
grozījumiem Kontrabandas un viltojumu apkarošanas un vispārējo
atbrīvojumu līgumā, kas noslēgts 2004.gada 9.jūlijā starp
Philip Morris International Inc., Philip Morris Products Inc.,
Philip Morris Duty Free Inc. un Philip Morris World Trade
Sarl., Eiropas Kopienu, kuru pārstāv Eiropas Komisija, un tām
dalībvalstīm, kas norādītas pievienotajās parakstu lapās (turpmāk
- Līgums par grozījumiem), ar šo likumu tiek pieņemts un
apstiprināts.
2.pants. Līgumā par grozījumiem paredzēto saistību
izpildi koordinē Finanšu ministrija.
3.pants. Līgums par grozījumiem stājas spēkā tā 2.pantā
noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo
oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā
izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Līgums par grozījumiem
angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.
Likums Saeimā pieņemts 2015.gada 5.novembrī.
Valsts prezidents
R.Vējonis
Rīgā 2015.gada 24.novembrī
This Modification Agreement Concerning Eligibility of New
Member States for Supplemental Payments and Related Matters (the
Modification Agreement ) is made between Philip Morris
International Inc., PMPI LLC (as successor to Philip Morris
Products Inc.), Philip Morris World Trade SARL (collectively
"Philip Morris International"), Philip Morris Duty Free
Inc., an affiliate of Altria Group, Inc., the European Union
represented by the European Commission and each Member State of
the European Union party to the Cooperation Agreement dated 9
July 2004 (the Cooperation Agreement) (together, the
Parties).
The Parties hereby agree as follows:
Article 1. Amendments.
The following amendments shall be made to the Cooperation
Agreement:
Article 1 Definitions
1. The definition of "Baseline Amount" is
amended by
(a) replacing the phrase "90 million Cigarettes"
with the phrase "450 million Philip Morris
Cigarettes";
(b) striking the words "which is half of the total
combined Contraband Philip Morris Cigarettes seized by the Member
States who were Member States on January 1, 2004, during the
calendar years ended December 31, 2001, and December 31,
2002";
(c) striking the phrase "(s) and" so that the the
final sentence of the definition reads "The Baseline Amount
may be amended pursuant to Section 4.01 (t) of this
Agreement".
Article 4
Anti-Contraband and Anti-Counterfeit Cooperation
1. Clause (ii) of Section 4.01(f) is amended to delete the
phrase "that were Member States on January 1,
2004."
2. Clause (ii) of Section 4.01(g) is amended to delete the
phrase "that were Member States on January 1,
2004."
3. Sections 4.01(o), (p), (q), and (s) are stricken in their
entirety.
4. A new Section 4.01(tt) is added:
"If, in any calendar year, seizures in New Member States
that qualify for Supplemental Payments under subsections (f) and
(g) above are higher than a multiple of the annual average of all
New Member State seizures of Philip Morris Cigarettes between
2008 and 2011, Philip Morris International and the EC shall meet
as soon as practicable to discuss the adoption of appropriate
measures to ensure the continued functioning of the Agreement,
including, if necessary, the amendment or suspension of Philip
Morris International's obligations under Article 4 with respect
to New Member States."
Article 2. Effective
date.
This Modification Agreement shall come into effect the day the
signature pages of all Parties are exchanged between Philip
Morris International, Philip Morris Duty Free, Inc. and the
Relevant Administrations. Upon entry into effect, the Parties
shall apply this Modification Agreement retroactively to 1 July
2012 for all purposes, including seizures that occur on or after
1 July 2012 and qualification under the new baseline amount,
which shall de deemed modified as of 1 July 2012.
IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have caused this
agreement to be duly executed by their respective authorized
officers as of the effective date of this Modification
Agreement.
Līgums par grozījumiem attiecībā uz jauno dalībvalstu tiesībām
uz papildu maksājumiem un ar tiem saistītiem jautājumiem
Kontrabandas un viltojumu apkarošanas un vispārējo atbrīvojumu
Līgumā (Līgums par grozījumiem), kas noslēgts 2004.gada
9.jūlijā starp Philip Morris International Inc.,Altria Group
Inc., filiāli, Philip Morris Products Inc., Philip Morris Duty
Free Inc. un Philip Morris World Trade SARL (ar kopīgu
nosaukumu "Phillip Morris International"), Eiropas
Kopienu, kuru pārstāv Eiropas Komisija, un Eiropas Savienības
dalībvalstīm, kas ir 2004.gada 9.jūlijā noslēgtā Sadarbības
līguma (Sadarbības līgums) dalībnieces,
(Puses).
Puses ir noslēgušas šādu vienošanos:
1.pants. Grozījumi.
Sadarbības līgumā tiek izdarīti
šādi grozījumi:
1.PANTS
DEFINĪCIJAS
1. Definīcija "Pamata daudzums" tiek grozīta
šādi:
(a) aizstāt vārdus "90 miljoni cigarešu" ar vārdiem
"450 miljoni Phillip Morris cigarešu";
(b) svītrot vārdus "kas ir puse no kopējā kontrabandas
Philip Morris cigarešu daudzuma, kuru konfiscējušas Dalībvalstis,
kuras bija dalībvalstis uz 2004.gada 1.janvāri, kalendāro gadu
laikā, kuri beigušies 2001.gada 31.decembrī un 2004.gada
31.decembrī";
(c) svītrot frāzi "(s) un", un izteikt definīcijas
pēdējo teikumu šādā redakcijā "Pamata daudzumu var izmainīt
saskaņā ar šī Līguma 4.01.(t) daļu."
4.PANTS
SADARBĪBA KONTRABANDAS UN VILTOŠANAS APKAROŠANĀ
1. Svītrot 4.01 daļas (f) punkta (ii) apakšpunktā tekstu "kas
bija Dalībvalstis uz 2004.gada 1.janvāri".
2. Svītrot 4.01 daļas (g) punkta (ii) apakšpunktā tekstu
"kas bija Dalībvalstis uz 2004.gada 1.janvāri".
3. Svītrot 4.01 daļas (o), (p), (q) un (s) punktus.
4. Papildināt 4.01 daļu ar (tt) punktu sādā redakcijā:
"Ja kāda kalendārā gada laikā jauno Dalībvalstu
konfiscēto cigarešu daudzums, kas dod tiesības uz Papildu
maksājumiem atbilstoši augstākminētajiem (f) un (g) punktiem,
pārsniedz visu jauno Dalībvalstu konfiscēto Philip Morris
cigarešu kopīgo vidējo daudzumu laika periodā no 2008.gada līdz
2011.gadam, Philip Morris International un Eiropas
Komisija, cik ātri vien praktiski iespējams, sarīko tikšanos ar
mērķi apspriest nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu Līguma
nepārtrauktu darbību, ieskaitot nepieciešamības gadījumā veicamus
grozījumus 4.pantā paredzētajās Philip Morris
International saistībās vai to apturēšanu attiecībā uz
jaunajām Dalībvalstīm."
2.pants. Spēkā stāšanās datums.
Līgums par grozījumiem stājas spēkā no dienas, kad visas
iesaistītās Puses, Philip Morris International, Philip Morris
Duty Free Inc. un attiecīgo valstu administrācijas ir
apmainījušās ar paraksta lapām. Pēc Līguma stāšanās spēkā Puses
to piemēro ar atpakaļejošu datumu no 2012.gada 1.jūlija visos
gadījumos, ieskaitot pēc 2012.gada 1.jūlija veiktās
konfiskācijas, ņemot vērā jauno Pamata daudzumu, kas tiek
uzskatīts par grozītu no 2012.gada1.jūlija.
Līguma puses ar šo apliecina, ka to pilnvarotās
amatpersonas pienācīgi pildīs šo Līgumu, sākot no Līguma par
grozījumiem spēkā stāšanās datuma.