Eiropas līgums attiecībā uz
transportlīdzekļu apkalpju darbu starptautiskajos
autopārvadājumos (AETR)
(Konsolidētā versija*)
Līgumslēdzējas puses,
vēloties veicināt pasažieru un kravu starptautisko
autopārvadājumu attīstību un uzlabošanu;
pārliecinātas, ka ir jāuzlabo autopārvadājumu drošība,
jāizstrādā noteikumi, ar ko nodarbinātības nosacījumus
starptautiskajos autopārvadājumos reglamentē atbilstīgi
Starptautiskās Darba organizācijas principiem, un kopīgi jāparedz
noteikti pasākumi, lai nodrošinātu šo noteikumu ievērošanu,
IR VIENOJUŠĀS par turpmāko.
* Šī konsolidētā versija neaizstāj vienīgo autentisko līguma
tekstu, proti, 1970. gada 1. jūlija Eiropas līgumu
attiecībā uz transportlīdzekļu apkalpju darbu starptautiskajos
autopārvadājumos (AETR), kas deponēts Apvienoto Nāciju
Organizācijas ģenerālsekretāram. Tās vienīgais nolūks ir
atvieglināt AETR izpratni un lasāmību, un tās teksts
ietver oriģinālo līgumu (E/ECE/811; E/ECE/TRANS/564), tā
1.-4. grozījumu (E/ECE/811;
E/ECE/TRANS/564/1.-4/ grozījums), kas stājās spēkā attiecīgi
1983. gada 3. augustā, 1992. gada 24. aprīlī,
1995. gada 28. februārī un 2004. gada
27. februārī, 5. grozījumu
(ECE/TRANS/SC.1/375/1. papild.), kas stājās spēkā
2006. gada 16. jūnijā, kā arī visjaunāko,
6. grozījumu (ECE/TRANS/SC.1/386/1. papild.), kas
stājās spēkā 2010. gada 20. septembrī.
1. pants
Definīcijas
Šajā līgumā ir lietoti šādi termini:
a) "transportlīdzeklis" nozīmē mehānisko
transportlīdzekli, vilcēju, piekabi un puspiekabi vai šo
transportlīdzekļu kombināciju;
b) "mehāniskais transportlīdzeklis" ir jebkurš
mehānisks pašgājējs transportlīdzeklis, kas pārvietojas pa
autoceļu, bet nebrauc pa sliedēm un ko izmanto pasažieru vai
kravu pārvadāšanai; šis termins neattiecas uz lauksaimniecības
traktoriem;
c) "piekabe" ir jebkurš transportlīdzeklis, kas
paredzēts savienošanai ar mehānisko transportlīdzekli vai
vilcēju, un attiecas arī uz puspiekabi;
d) "puspiekabe" ir piekabe bez priekšējās ass, ko
savieno tā, ka nozīmīgu tās svara un tās kravas svara daļu nes
vilcējs vai mehāniskais transportlīdzeklis;
e) "sakabināti transportlīdzekļi" ir sakabināti
transportlīdzekļi, kas brauc pa ceļu kā viena vienība;
f) "maksimālā pieļaujamā masa"1 ir
piekrauta transportlīdzekļa maksimālā pieļaujamā masa, ko
noteikusi tās valsts kompetentā iestāde, kurā transportlīdzeklis
ir reģistrēts;
g) "autopārvadājums"2 nozīmē jebkuru
daļēji vai tikai pa publiski pieejamu ceļu veiktu braucienu ar
transportlīdzekli, kas ir vai nav piekrauts un ko izmanto, lai
pārvadātu pasažierus vai kravu;
h) "starptautiskais autopārvadājums" ir
autopārvadājums, kura laikā tiek šķērsota vismaz viena
robeža;
i) "regulārie pārvadājumi"3 ir
pārvadājumi, ko veic, lai noteiktos laika intervālos noteiktos
maršrutos pārvadātu pasažierus, pasažieriem iekāpjot un izkāpjot
iepriekš noteiktās pieturvietās.
Noteikumos attiecībā uz pakalpojumu sniegšanu vai līdzīgos
dokumentos, ko apstiprinājušas Līgumslēdzēju valstu kompetentās
iestādes un autopārvadātājs publicējis pirms darbības sākšanas,
norāda pārvadāšanas nosacījumus, proti, reisu biežumu, grafiku,
izcenojumus un pienākumu uzņemt pasažierus transportlīdzeklī,
ciktāl šie nosacījumi nav paredzēti tiesību aktos vai
noteikumos.
Tādus pārvadājumus, ko veic, lai pārvadātu tikai atsevišķu
kategoriju pasažierus, neatkarīgi no to organizētāja uzskata par
regulāriem pārvadājumiem tādā mērā, kādā šos pārvadājumus veic
saskaņā ar šīs definīcijas 1. apakšpunktā minētajiem
nosacījumiem. Šādi pārvadājumi, jo īpaši tie, ko veic darbinieku
pārvadāšanai uz darbavietu un atpakaļ vai skolēnu pārvadāšanu uz
skolu un atpakaļ, tālāk tekstā ir dēvēti par "speciālajiem
regulārajiem pārvadājumiem";
j) "transportlīdzekļa vadītājs"4 ir
jebkura persona, kas vada transportlīdzekli pat īsu laika posmu
vai atrodas transportlīdzeklī saistībā ar savu darba pienākumu
izpildi, lai vajadzības gadījumā varētu vadīt transportlīdzekli,
neatkarīgi no tā, vai šī persona par to saņem vai nesaņem
atalgojumu;
k) "apkalpes loceklis" ir transportlīdzekļa vadītājs
vai kāda no tālāk minētajām personām neatkarīgi no tā, vai šī
persona par to saņem vai nesaņem atalgojumu:
i) transportlīdzekļa vadītāja palīgs, t. i., jebkura persona,
kas pavada transportlīdzekļa vadītāju, lai viņam palīdzētu veikt
noteiktus manevrus, un kas parasti faktiski piedalās pārvadājumu
veikšanā, lai gan šī persona nav transportlīdzekļa vadītājs šā
panta j) apakšpunkta nozīmē;
ii) pavadonis, t. i., persona, kas pavada pasažierus
pārvadājoša transportlīdzekļa vadītāju un atbild par biļešu vai
citu tādu dokumentu izdošanu vai pārbaudi, kas pasažieriem
piešķir tiesības ceļot ar attiecīgo transportlīdzekli;
l) "nedēļa"5 nozīmē laikposmu no
pirmdienas plkst. 0.00 līdz svētdienas plkst. 24.00;
m) "atpūta"6 nozīmē jebkuru nepārtraukts
laikposmu, kuru transportlīdzekļa vadītājs var brīvi izmantot pēc
saviem ieskatiem;
n)7 "pārtraukums" nozīmē jebkuru
laikposmu, kura laikā transportlīdzekļa vadītājs nedrīkst vadīt
transportlīdzekli vai veikt kādu citu darbu un kurš tiek
izmantots tikai spēku atgūšanai;
o) "ikdienas atpūtas laikposms" nozīmē ikdienas
laikposmu, ko transportlīdzekļa vadītājs drīkst brīvi izmantot
pēc saviem ieskatiem un kas ietver "regulāru ikdienas
atpūtas laikposmu" un "saīsinātu ikdienas atpūtas
laikposmu":
i) "regulārais ikdienas atpūtas laikposms" nozīmē
jebkuru vismaz 11 stundas ilgu nepārtrauktu atpūtu. Alternatīvi
šo regulāro ikdienas atpūtas laikposmu var ņemt divos atsevišķos
laikposmos, no kuriem pirmais ir vismaz 3 stundas ilgs
nepārtraukts laikposms un otrais - vismaz 9 stundas ilgs
nepārtraukts laikposms;
ii) "saīsināts ikdienas atpūtas laikposms" nozīmē
jebkuru atpūtas laikposmu, kas ir vismaz 9 stundas, bet mazāk
nekā 11 stundas;
p) "iknedēļas atpūtas laikposms" nozīmē nedēļas
laikposmu, ko transportlīdzekļa vadītājs drīkst brīvi izmantot
pēc saviem ieskatiem un kas ietver "regulāru iknedēļas
atpūtas laikposmu" un "saīsinātu iknedēļas atpūtas
laikposmu":
i) "regulārs iknedēļas atpūtas laikposms" nozīmē
jebkuru atpūtu, kas ir vismaz 45 stundas;
ii) "saīsināts iknedēļas atpūtas laikposms" nozīmē
jebkuru atpūtu, kas ir mazāk nekā 45 stundas un ko saskaņā ar
līguma 8. panta 6. punkta nosacījumiem var saīsināt līdz 24
secīgām stundām;
q) "cits darbs" nozīmē jebkādas darbības, kas tiek
definētas kā darba laiks Direktīvas 2002/15/EK 3. panta a)
apakšpunktā un kas nav "transportlīdzekļa vadīšana",
tostarp jebkuru darbu tam pašam vai citam darba devējam
transporta nozarē vai ārpus tās; tas neietver ne gaidīšanas
laiku, nedz laiku, kurā nav notikusi transportlīdzekļa vadīšana
un kurā transportlīdzeklis atradies kustībā, uz prāmja vai
vilcienā;
r) "transportlīdzekļa vadīšanas laiks" nozīmē
transportlīdzekļa vadīšanas darbības ilgumu, ko automātiski,
pusautomātiski vai manuāli reģistrē atbilstoši šā līguma
nosacījumiem;
s) "transportlīdzekļa ikdienas vadīšanas laiks"
nozīmē kopējo uzkrāto transportlīdzekļa vadīšanas laiku starp
viena ikdienas atpūtas laikposma beigām un otra ikdienas atpūtas
laikposma sākumu vai starp ikdienas atpūtas laikposmu un
iknedēļas atpūtas laikposmu;
t) "transportlīdzekļa iknedēļas vadīšanas laiks"
nozīmē nedēļas laikā kopā uzkrāto transportlīdzekļa vadīšanas
laiku;
u) "transportlīdzekļa vadīšanas laikposms" nozīmē
uzkrāto transportlīdzekļa vadīšanas laikposmu kopš brīža, kad
transportlīdzekļa vadītājs uzsāk transportlīdzekļa vadīšanu pēc
atpūtas laikposma vai pārtraukuma, līdz brīdim, kamēr viņš paņem
atpūtas laikposmu vai pārtraukumu. Transportlīdzekļa vadīšanas
laikposms var būt nepārtraukts vai pārtraukts;
v) "pārvadājums ar vairākiem transportlīdzekļa
vadītājiem" ir stāvoklis, kad katrā transportlīdzekļa
vadīšanas laikposmā starp jebkuriem diviem secīgiem ikdienas
atpūtas laikposmiem vai starp ikdienas atpūtas laikposmu un
iknedēļas atpūtas laikposmu transportlīdzeklī ir vismaz divi
transportlīdzekļa vadītāji, lai vadītu transportlīdzekli. Veicot
pārvadājumu ar vairākiem transportlīdzekļa vadītājiem, pirmajā
stundā vēl viena vai vairāku vadītāju klātbūtne ir vēlama, bet
pārējā laikposmā tā ir obligāta;
w) "transporta uzņēmums" nozīmē jebkuru fizisku vai
juridisku personu, jebkuru cilvēku asociāciju vai grupu, kas nav
juridiska persona, vienalga, vai tā ir vai nav peļņu gūstoša, vai
kādu oficiālu struktūru, kas vai nu ir juridiska persona, vai ir
atkarīga no iestādes, kura ir juridiska persona, kas iesaistīta
autopārvadājumos neatkarīgi no tā, vai tie ir komercpārvadājumi
vai pašpārvadājumi.
2.
pants8
Piemērošanas joma
1. Šo līgumu jebkuras Līgumslēdzējas valsts teritorijā piemēro
visiem starptautiskajiem autopārvadājumiem, ko veic gan šīs
Līgumslēdzējas valsts teritorijā, gan citu Līgumslēdzēju valstu
teritorijā reģistrēti transportlīdzekļi.
2. Tomēr, ja vien tās Līgumslēdzējas valstis, kuru teritorija
tiek izmantota autopārvadājumiem, nav vienojušās citādi, šo
līgumu nepiemēro starptautiskajiem autopārvadājumiem, ko veic
ar:
a) transportlīdzekļiem, ko izmanto kravu pārvadāšanai, ja
transportlīdzekļa maksimālā pieļaujamā masa, ieskaitot piekabi
vai puspiekabi, nav lielāka par 3,5 tonnām;
b) pasažieru transportlīdzekļiem, kas atbilstīgi to uzbūvei un
aprīkojumam ir piemēroti vairāk nekā deviņu cilvēku, ieskaitot
vadītāju, pārvadāšanai un kas ir paredzēti šādam nolūkam;
c) transportlīdzekļiem, ko izmanto, lai veiktu regulārus
pasažieru pārvadājumus, ja attiecīgā pārvadājuma maršruta garums
nav lielāks par 50 km;
d) transportlīdzekļiem, kuru maksimālais atļautais ātrums nav
lielāks par 40 km/h;
e) transportlīdzekļiem, kas pieder vai ko bez
transportlīdzekļa vadītāja nomā bruņotie spēki, civilās
aizsardzības dienesti, ugunsdzēsības dienesti vai sabiedriskās
kārtības uzturēšanas spēki, ja pārvadājuma veikšana izriet no šo
dienestu uzdevumiem un ir to kontrolē;
f) transportlīdzekļiem, ko izmanto ārkārtas situācijās vai
glābšanas operācijās, tostarp transportlīdzekļiem, ko izmanto
humānās palīdzības kravu nekomerciāliem pārvadājumiem;
g) specializētiem transportlīdzekļiem, ko izmanto medicīnas
vajadzībām;
h) specializētiem avārijas transportlīdzekļiem, kas darbojas
100 km rādiusā ap to bāzes vietu;
i) transportlīdzekļiem, ko testē uz ceļa tehniskās attīstības,
remonta vai uzturēšanas nolūkā, kā arī jauniem un pārbūvētiem
transportlīdzekļiem, kas vēl nav ekspluatācijā;
j) transportlīdzekļiem, kuru maksimālā pieļaujamā masa nav
lielāka par 7,5 tonnām un kurus izmanto nekomerciālai kravu
pārvadāšanai;
k) komerciāliem transportlīdzekļiem, kuriem ir vēsturisks
statuss saskaņā ar tās Līgumslēdzējas valsts tiesību aktiem, kurā
tie tiek ekspluatēti, un kuri tiek izmantoti nekomerciāliem
pasažieru vai kravu pārvadājumiem.
3.
pants9
Dažu līguma noteikumu piemērošana autopārvadājumiem, ko veic ar
transportlīdzekļiem, kas reģistrēti valstīs, kuras nav
Līgumslēdzējas valstis
1. Katra Līgumslēdzēja valsts savā teritorijā attiecībā uz
tādiem starptautiskajiem autopārvadājumiem, ko veic ar
transportlīdzekli, kas reģistrēts valstī, kura nav šā līguma
Līgumslēdzēja valsts, piemēro noteikumus, kas nav mazāk stingri
kā šā līguma 5., 6., 7., 8., 9. un 10. pantā paredzētie
noteikumi.
1. a) Tomēr, ja transportlīdzeklis ir reģistrēts valstī, kas
nav šā līguma Līgumslēdzēja valsts, tad jebkura Līgumslēdzēja
valsts nepieprasa, lai transportlīdzeklis būtu aprīkots ar šā
līguma pielikuma specifikācijām atbilstīgi kontrolierīci, bet
pieprasa, lai katrs apkalpes loceklis manuāli aizpildītu ikdienas
reģistrācijas lapas par laikposmu no brīža, kad
transportlīdzeklis iebraucis pirmās Līgumslēdzējas valsts
teritorijā.
b) Tālab katrs apkalpes loceklis, izmantojot šā līguma
pielikuma 12. pantā noteiktus atbilstīgus grafiskus simbolus,
savā reģistrācijas lapā ieraksta informāciju par savu
profesionālo darbību un atpūtas laikiem.
4.
pants10
Vispārējie principi
Katra Līgumslēdzēja valsts var piemērot gan augstākas
minimālās prasības, gan zemākas maksimālās prasības nekā tās, kas
noteiktas 5.-8. pantā. Tomēr šā līguma noteikumus joprojām
piemēro transportlīdzekļu vadītājiem, kas veic starptautiskos
autopārvadājumus ar transportlīdzekļiem, kuri reģistrēti gan citā
Līgumslēdzējā valstī, gan valstī, kas nav Līgumslēdzēja
valsts.
5.
pants11
Apkalpes locekļi
1. Kravu pārvadājumos iesaistīto transportlīdzekļu vadītāju
minimālais vecums ir:
a) 18 gadi - tādu transportlīdzekļu, tostarp piekabju un
puspiekabju, gadījumā, kuru maksimālais pieļaujamais svars
nepārsniedz 7,5 tonnas;
b) pārējo transportlīdzekļu gadījumā
- 21 gads vai
18 gadi ar nosacījumu, ka attiecīgajai personai ir kādas
Līgumslēdzējas valsts atzītas profesionālās kompetences
sertifikāts, kas apliecina, ka šī persona ir pabeigusi kravu
autopārvadājumiem paredzētu transportlīdzekļu vadītāju apmācības
kursu. Līgumslēdzējas valstis cita citu informē par valstī spēkā
esošajiem obligātajiem apmācības līmeņiem un attiecīgajiem
nosacījumiem, ko piemēro transportlīdzekļu vadītājiem, kas veic
kravu starptautiskos autopārvadājumus saskaņā ar šo līgumu.
2. Ikviens transportlīdzekļa vadītājs, kas veic pasažieru
pārvadājumus, ir 21 gadu vecs.
Ikviens transportlīdzekļa vadītājs, kas veic pasažieru
pārvadājumus tālāk nekā 50 km rādiusā no transportlīdzekļa
parastās bāzes vietas, atbilst arī kādam no šiem
nosacījumiem:
a) viņam jābūt vismaz vienu gadu ilgai darba pieredzei kravu
pārvadājumu jomā, vadot tādu transportlīdzekli, kura maksimālais
pieļaujamais svars pārsniedz 3,5 tonnas;
b) viņam jābūt vismaz vienu gadu ilgai darba pieredzei, vadot
tādu transportlīdzekli, ar kuru tiek veikti pasažieru pārvadājumi
tālāk nekā 50 km rādiusā no transportlīdzekļa parastās bāzes
vietas vai citi pasažieru pārvadājumi, kuriem nepiemēro šo
līgumu, ar nosacījumu, ka kompetentā iestāde uzskata, ka viņš ir
ieguvis nepieciešamo pieredzi;
c) viņam jābūt ieguvušam kādas Līgumslēdzējas valsts atzītu
profesionālās kompetences sertifikātu, kas apliecina, ka šī
persona ir pabeigusi pasažieru autopārvadājumiem paredzētu
transportlīdzekļu vadītāju apmācības kursu.
6.
pants12
Transportlīdzekļa vadīšanas laiki
1. Šā līguma 1. panta s) apakšpunktā definētais ikdienas
transportlīdzekļa vadīšanas laiks nav ilgāks par 9 stundām. Ne
biežāk kā divas reizes nedēļā to var pagarināt līdz maksimāli 10
stundām.
2. Šā līguma 1. panta t) apakšpunktā definētais iknedēļas
transportlīdzekļa vadīšanas laiks nav ilgāks par 56 stundām.
3. Kopējais transportlīdzekļa vadīšanas laiks jebkuru divu
secīgu nedēļu laikā nav ilgāks par 90 stundām.
4. Transportlīdzekļa vadīšanas laiks ietver laiku, kad
transportlīdzeklis vadīts gan Līgumslēdzējas valsts teritorijā,
gan tādas valsts teritorijā, kas nav Līgumslēdzēja valsts.
5. Transportlīdzekļa vadītājs kā "citu darbu" atzīmē
gan kopējo laiku, kas pavadīts 1. panta q) apakšpunktā
aprakstītajā veidā, gan arī kopējo laiku, kurā tas vadījis
transportlīdzekli, lai veiktu komerciālas darbības, uz kurām
neattiecas šis līgums, un reģistrē visus pieejamības laikposmus
atbilstīgi šā līguma pielikuma 12. panta 3. punkta c)
apakšpunktam. Šo reģistrēšanu veic vai nu ar roku reģistrācijas
diagrammā vai izdrukā, vai izmantojot reģistrācijas ierīču
manuālās ievadīšanas iespējas.
7.
pants13
Pārtraukumi
1. Pēc 4,5 h ilgas transportlīdzekļa vadīšanas
transportlīdzekļa vadītājs izmanto vismaz 45 min ilgu
pārtraukumu, izņemot gadījumus, kad viņš sāk izmantot atpūtas
laiku.
2. Šo pārtraukumu, kas definēts šā līguma 1. panta n) punktā,
var aizstāt ar vismaz 15 minūšu ilgu pārtraukumu, kam seko vismaz
30 min ilgs pārtraukums, šos pārtraukumus sadalot
transportlīdzekļa vadīšanas laikā vai tūlīt pēc šā laika
atbilstīgi 1. punkta noteikumiem.
3. Šajā pantā gaidīšanas laiku un laiku, kas nav pavadīts
kustībā esošā transportlīdzeklī, uz prāmja vai vilcienā,
neuzskata par "citu darbu" atbilstīgi šā līguma 1.
panta q) apakšpunktam un var uzskatīt par
"pārtraukumu".
4. Pārtraukumus, kas atbilst šim pantam, nevar uzskatīt par
ikdienas atpūtas laiku.
8.
pants14
Atpūtas laikposmi
1. Transportlīdzekļa vadītājs ikdienas un iknedēļas atpūtas
laikposmu izmanto atbilstīgi 1. panta o) un p) apakšpunktam.
2. Katrā 24 stundu periodā pēc iepriekšējā ikdienas vai
iknedēļas atpūtas laikposma beigām transportlīdzekļa vadītājam
jābūt izmantojušam jaunu ikdienas atpūtas laikposmu.
Ja ikdienas atpūtas laikposma daļa, kura ietilpst šajā 24
stundu ilgajā periodā, ir vismaz 9 stundas ilga, bet tomēr īsāka
par 11 stundām, tad attiecīgo ikdienas atpūtas laikposmu uzskata
par saīsinātu ikdienas atpūtas laikposmu.
3. Atkāpjoties no 2. punkta, 30 stundu laikā pēc ikdienas vai
iknedēļas atpūtas laikposma beigām transportlīdzekļa vadītājam,
kas piedalās pārvadājuma veikšanā ar vairākiem transportlīdzekļa
vadītājiem, jābūt izmantojušam jaunu ikdienas atpūtas laikposmu,
kura ilgums ir vismaz 9 stundas.
4. Ikdienas atpūtas laikposmu var pagarināt, lai izmantotu
regulāro vai saīsināto iknedēļas atpūtas laikposmu.
5. Starp diviem iknedēļas atpūtas laikposmiem
transportlīdzekļa vadītājs drīkst izmantot ne vairāk kā trīs
saīsinātos ikdienas atpūtas laikposmus.
6. a) Jebkurās divās secīgās nedēļās transportlīdzekļa
vadītājs paņem vismaz:
i) divus regulārus iknedēļas atpūtas laikposmus vai
ii) vienu regulāru iknedēļas atpūtas laikposmu un vienu
saīsinātu iknedēļas atpūtas laikposmu, kas ir vismaz 24 stundas.
Tomēr saīsinājumu kompensē ar atbilstoši ilgu atpūtu, kas pilnībā
paņemta pirms trešās nedēļas beigām, kura seko attiecīgajai
nedēļai.
Iknedēļas atpūtas laikposms sākas ne vēlāk kā sešu 24 stundu
periodu beigās no iepriekšējā iknedēļas atpūtas laikposma
beigām.
b) Atkāpjoties no 6. punkta a) apakšpunkta, transportlīdzekļa
vadītājs, kas piedalās tādu pasažieru starptautisko pārvadājumu
veikšanā, kas nav regulārie pārvadājumi, var atlikt iknedēļas
atpūtas laikposmu uz divpadsmit secīgiem 24 stundu periodiem,
skaitot no iepriekšējā regulārā iknedēļas atpūtas laikposma, ar
nosacījumu, ka
i) pārvadājums ilgst vismaz 24 nepārtrauktas stundas tādas
Līgumslēdzējas valsts vai trešās valsts teritorijā, kas nav
valsts, kurā pārvadājums sākts, un
ii) transportlīdzekļa vadītājs pēc šīs atkāpes piemērošanas
izmanto
a) vai nu divus regulārus iknedēļas atpūtas laikposmus,
vai
b) vienu regulāru iknedēļas atpūtas laikposmu un vienu
saīsinātu iknedēļas atpūtas laikposmu, kas ir vismaz 24 stundas.
Tomēr saīsinājumu kompensē ar atbilstoši ilgu atpūtu, kas pilnībā
paņemta pirms trešās nedēļas beigām, kura seko atkāpes
periodam,
un
iii) četrus gadus pēc tam, kad transportlīdzekļa reģistrācijas
valsts ir ieviesusi ciparu tahogrāfus, transportlīdzeklis
atbilstīgi pielikuma 1.B papildinājuma prasībām ir aprīkots ar
kontrolierīci un
iv) gadījumā, ja transportlīdzeklis tiek vadīts laikā no
plkst. 22.00 līdz plkst. 06.00, pēc 2014. gada 1. janvāra vai nu
attiecīgo pārvadājumu ar šādu transportlīdzekli veic vairāki
transportlīdzekļa vadītāji, vai arī 7. pantā minētais
transportlīdzekļa vadīšanas laiks tiek samazināts līdz trīs
stundām.
c) Atkāpjoties no 6. punkta a) apakšpunkta noteikumiem,
transportlīdzekļa vadītāji, kuri iesaistīti pārvadājumā ar
vairākiem transportlīdzekļa vadītājiem, katru nedēļu ir jāņem
vismaz 45 stundas ilgs regulārs iknedēļas atpūtas laikposmu. Šo
laikposmu var saīsināt līdz 24 stundām (saīsināts iknedēļas
atpūtas laikposms). Tomēr katru saīsinājumu kompensē ar
atbilstoši ilgu atpūtu, kas pilnībā paņemta pirms trešās nedēļas
beigām, kura seko attiecīgajai nedēļai.
Iknedēļas atpūtas laikposms sākas ne vēlāk kā sešu 24 stundu
periodu beigās no iepriekšējā iknedēļas atpūtas laikposma
beigām.
7. Jebkuru atpūtu, kas ir ņemta kā kompensācija attiecībā uz
saīsināto iknedēļas atpūtas laikposmu, ņem kopā ar atpūtas
laikposmu, kura ilgums ir vismaz 9 stundas.
8. Ja transportlīdzekļa vadītājs to vēlas, ikdienas atpūtas
laikposmus un saīsinātus iknedēļas atpūtas laikposmus ārpus bāzes
vietas var ņemt transportlīdzeklī, ja vien tas ir aprīkots ar
guļamvietu katram transportlīdzekļa vadītājam un ja tas nav
kustībā.
9. Iknedēļas atpūtas laikposmu, kas sākas vienā nedēļā un
turpinās nākamajā, var pieskaitīt jebkurai no šīm nedēļām, bet ne
abām.
8.bis
pants15
Atkāpes no 8. panta
1. Atkāpjoties no 8. panta, ja transportlīdzekļa vadītājs
pavada transportlīdzekli, ko pārvadā ar prāmi vai vilcienu, un
paņem regulāro ikdienas atpūtas laikposmu, tad šo laikposmu
drīkst pārtraukt ne vairāk kā divas reizes ar citām darbībām,
ievērojot šādus nosacījumus:
a) uz sauszemes pavadītajai ikdienas atpūtas laikposma daļai
jābūt izmantotai vai nu pirms, vai pēc tās ikdienas atpūtas
laikposma daļas, kas tiek pavadīta uz kuģa vai vilcienā;
b) starplaiks starp abām ikdienas atpūtas laikposma daļām ir
tik īss, cik iespējams, un kopā nekādā ziņā nepārsniedz vienu
stundu pirms iekāpšanas vai pēc izkāpšanas, visas muitas
formalitātes iekļaujot ar iekāpšanu vai izkāpšanu saistītajās
darbībās.
Visās ikdienas atpūtas laikposma daļās transportlīdzekļa
vadītājam jābūt pieejamai guļvietai.
2. Laiku, ko pavada, dodoties uz kādu vietu, lai pārņemtu tāda
transportlīdzekļa vadību, kas ir šī līguma darbības jomā, vai
atgriežoties no šādas vietas, ja šis transportlīdzeklis neatrodas
ne transportlīdzekļa vadītāja mājās, ne arī darba devēja darbības
centrā, kur transportlīdzekļa vadītājs parasti atrodas, neuzskata
par atpūtu vai pārtraukumu, izņemot gadījumus, kad
transportlīdzekļa vadītājs atrodas uz prāmja vai vilcienā un
viņam ir pieejama piemērota guļvieta.
3. Laiku, ko transportlīdzekļa vadītājs pavadījis, vadot
transportlīdzekli, uz kuru neattiecas šis līgums, lai nokļūtu pie
transportlīdzekļa, uz kuru attiecas šis līgums, kā arī
atpakaļceļā, ja šis transportlīdzeklis neatrodas
transportlīdzekļa vadītāja mājās vai darba devēja darbības
centrā, kur transportlīdzekļa vadītājs parasti atrodas, uzskata
par "citu darbu".
9.
pants16
Izņēmumi
Ja tas neapdraud drošību uz ceļa, tad, lai transportlīdzekļa
vadītājs varētu sasniegt piemērotu apstāšanās vietu, viņš var
atkāpties no šā līguma noteikumiem, ciktāl tas vajadzīgs cilvēku,
transportlīdzekļa vai tā kravas drošībai. Transportlīdzekļa
vadītājs veidu un iemeslu šādai atkāpei no noteikumiem norāda
reģistrācijas lapā vai kontrolierīces izdrukā, vai savā darba
laika un atpūtas laika grafikā vēlākais tad, kad ir sasniegta
piemērota apstāšanās vieta.
10.
pants17
Kontrolierīce
1. Līgumslēdzējas valstis paredz kontrolierīces uzstādīšanu un
izmantošanu savā teritorijā reģistrētos transportlīdzekļos
atbilstīgi šā līguma un tā pielikuma un papildinājumu
prasībām.
2. Šā līguma jēgai atbilstīgas kontrolierīces konstrukcija,
uzstādīšana, lietošana un pārbaudīšana atbilst šā līguma un tā
pielikuma un papildinājumu prasībām.
3. Kontrolierīci, kuras konstrukcija, uzstādīšana, lietošana
un testēšana atbilst Padomes 1985. gada 20. decembra Regulai
(EEK) Nr. 3821/85, uzskata par atbilstīgu šā līguma un tā
pielikuma un papildinājumu prasībām.
11.
pants18
Uzņēmuma veikta pārraudzība
1. Uzņēmums organizē autopārvadājumus un pienācīgi instruē
apkalpes locekļus tā, lai tie spētu izpildīt šā līguma
noteikumus.
2. Tas regulāri pārbauda transportlīdzekļa vadīšanas laiku,
citam darbam veltīto laiku un atpūtas laiku, izskatot visus tā
rīcībā esošos dokumentus, piemēram, individuālās kontroles
žurnālus. Gadījumā, ja tas atklāj kādu šā līguma pārkāpumu, tas
nekavējoties rīkojas, lai to izbeigtu un novērstu tā
atkārtošanos, piemēram, maina darba laiku un maršrutu.
3. Ir aizliegts veikt maksājumus algotiem transportlīdzekļu
vadītājiem prēmiju vai algas pielikuma veidā par nobraukto
attālumu un/vai pārvadāto kravu apjomu, izņemot gadījumus, kad
šie maksājumi neapdraud drošību uz ceļa vai nemudina pārkāpt šā
līguma noteikumus.
4. Transporta uzņēmums atbild par pārkāpumiem, ko izdarījuši
šā uzņēmuma transportlīdzekļu vadītāji, pat ja tas noticis citas
Līgumslēdzējas valsts teritorijā vai tādas valsts teritorijā, kas
nav Līgumslēdzēja valsts.
Neierobežojot Līgumslēdzēju valstu tiesības noteikt pilnīgu
transporta uzņēmumu atbildību, Līgumslēdzējas valstis var
noteikt, ka šī atbildība iestājas, ja uzņēmums ir pārkāpis 1. un
2. punktu. Līgumslēdzējas valstis var izskatīt visus
pierādījumus, kas liecina par to, ka transporta uzņēmums nevar
būt pamatoti atbildīgs par izdarīto pārkāpumu.
5. Uzņēmumi, kravu nosūtītāji, kravu ekspeditori, tūrisma
operatori, galvenie līgumslēdzēji, apakšuzņēmēji un
transportlīdzekļu vadītāju nodarbinātības aģentūras nodrošina,
lai līgumos noteiktie kravu nosūtīšanas termiņi atbilstu šim
līgumam.
12.
pants19
Līguma izpildes pasākumi
1. Katra Līgumslēdzēja valsts nosaka visus atbilstīgos
pasākumus, lai nodrošinātu šā līguma noteikumu ievērošanu, jo
īpaši pienācīgu pārbaužu veikšanu uz ceļa un ikgadējo pārbaužu
veikšanu uzņēmumu teritorijā, aptverot lielu un reprezentatīvu
daļu transportlīdzekļu vadītāju, uzņēmumu un visu pārvadājumu
kategoriju transportlīdzekļu, kuriem piemēro šo līgumu.
a) Līgumslēdzēju valstu kompetentās iestādes organizē
pārbaudes tā, lai
i) katrā kalendāra gadā tiktu pārbaudīts vismaz 1 % no to
transportlīdzekļu vadītāju nostrādātajām dienām, kuriem piemēro
šo līgumu. No 2010. gada 1. janvāra šī procentuālā daļa tiks
palielināta līdz vismaz 2 %, bet no 2012. gada 1. janvāra - līdz
vismaz 3 %;
ii) uz ceļiem tiktu pārbaudīti vismaz 15 % no visām
pārbaudītajām darbdienām, bet uzņēmuma teritorijā - vismaz 25 %;
No 2010. gada 1. janvāra ne mazāk kā 30 % no visām pārbaudītajām
darbdienām jābūt pārbaudītām uz ceļa un ne mazāk kā 50 % -
uzņēmuma teritorijā.
b) Pārbaudēs uz ceļa pārbauda šādus aspektus:
i) ikdienas un iknedēļas transportlīdzekļa vadīšanas laikus,
pārtraukumus un ikdienas un iknedēļas atpūtas laikus;
ii) iepriekšējo dienu reģistrācijas lapas, kas atrodas
transportlīdzeklī, un/vai datus, kas par šo pašu laikposmu
saglabāti transportlīdzekļa vadītāja kartē un/vai kontrolierīces
atmiņā, un/vai izdrukās, kad tas nepieciešams;
iii) vai kontrolierīce darbojas pareizi.
Šīs pārbaudes transportlīdzekļiem, uzņēmumiem un
transportlīdzekļu vadītājiem veic bez diskriminācijas neatkarīgi
no tā, vai konkrētais transportlīdzeklis, uzņēmums vai vadītājs
ir vai nav no attiecīgās valsts, un neatkarīgi no brauciena
galamērķa vai tahogrāfa tipa.
c) Papildus elementiem, kurus pārbauda uz ceļa, un papildus
pārbaudēm, ko veic, lai noteiktu atbilstību pielikuma 11. panta
2. punkta noteikumiem, uzņēmumu telpās veiktajās pārbaudēs
pārbauda arī šādus elementus:
i) iknedēļas atpūtas laikus un transportlīdzekļa vadīšanas
laikus starp šiem atpūtas laikiem;
ii) transportlīdzekļa vadīšanas laika divu nedēļu
ierobežojumu;
iii) saīsināto iknedēļas atpūtas laiku kompensēšanu saskaņā ar
8. panta 6. punktu;
iv) reģistrācijas lapu un/vai transportlīdzekļu vienību, un
transportlīdzekļu vadītāju karšu, un izdruku izmantošanu un/vai
transportlīdzekļu vadītāju darba laika organizēšanu.
2. Savstarpēji palīdzot, Līgumslēdzēju valstu kompetentās
iestādes regulāri apmainās ar visu pieejamo informāciju par:
i) šā līguma pārkāpumiem, ko izdarījuši ārvalstu pārvadātāji,
un sankcijām, kas noteiktas par šādiem pārkāpumiem;
ii) sankcijām, ko Līgumslēdzēja valsts saviem rezidentiem
noteikusi par šādiem pārkāpumiem, kas izdarīti citu Līgumslēdzēju
valstu teritorijā.
Nopietnu pārkāpumu gadījumā šāda informācija ietver ziņas par
noteiktajām sankcijām.
3. Ja, ņemot vērā konstatējumus, kas uz ceļa veiktas pārbaudes
laikā izdarīti par citas Līgumslēdzējas valsts teritorijā
reģistrēta transportlīdzekļa vadītāju, ir iemesls uzskatīt, ka ir
izdarīti pārkāpumi, kas pārbaudes laikā nav konstatējami
nepieciešamo datu trūkuma dēļ, attiecīgās Līgumslēdzējas valsts
kompetentās iestādes palīdz cita citai noskaidrot situāciju.
Gadījumos, kad kompetentā Līgumslēdzēja valsts šajā nolūkā veic
pārbaudi uzņēmuma teritorijā, par šīs pārbaudes rezultātiem
informē otru attiecīgo valsti.
4. Līgumslēdzējas valstis sadarbojas, rīkojot pārbaudes uz
ceļa.
5. Reizi divos gados ANO Eiropas Ekonomikas komisija izdod
ziņojumu par šā panta 1. punkta piemērošanu Līgumslēdzējās
valstīs.
6. a) Līgumslēdzēja valsts pilnvaro savas kompetentās iestādes
noteikt sankcijas transportlīdzekļa vadītājam par šā līguma
pārkāpumu, kas konstatēts šīs valsts teritorijā, ja par to jau
nav bijušas piemērotas sankcijas, pat ja pārkāpums ir izdarīts
citas Līgumslēdzējas valsts teritorijā vai tādas valsts
teritorijā, kas nav Līgumslēdzēja valsts.
b) Līgumslēdzēja valsts pilnvaro savas kompetentās iestādes
noteikt sankcijas uzņēmumam par šā līguma pārkāpumu, kas
konstatēts šīs valsts teritorijā, ja par to jau nav bijušas
piemērotas sankcijas, pat ja pārkāpums ir izdarīts citas
Līgumslēdzējas valsts teritorijā vai tādas valsts teritorijā, kas
nav Līgumslēdzēja valsts.
Izņēmuma gadījumā, ja ir konstatēts pārkāpums, ko izdarījis
uzņēmums, kas dibināts citā Līgumslēdzējā valstī vai valstī, kura
nav Līgumslēdzēja valsts, sankcijas jānosaka atbilstīgi kārtībai,
kas paredzēta divpusējā līgumā par autopārvadājumiem starp
attiecīgajām valstīm.
Līgumslēdzējas valstis izskatīs iespēju no 2011. gada atcelt
6. punkta b) apakšpunktā paredzēto izņēmumu, ja tam būs gatavas
visas Līgumslēdzējas valstis.
7. Kad Līgumslēdzēja valsts ierosina tiesvedību vai nosaka
sankcijas par kādu konkrētu pārkāpumu, tā sniedz
transportlīdzekļa vadītājam pietiekamus rakstiskus pierādījumus
par šo pārkāpumu.
8. Līgumslēdzējas valstis nodrošina, lai attiecībā uz šā
līguma pārkāpumiem, ko izdara uzņēmumi vai ar tiem saistītie
kravu nosūtītāji, kravu ekspeditori, tūrisma operatori, galvenie
līgumslēdzēji, apakšuzņēmēji un transportlīdzekļu vadītāju
nodarbinātības aģentūras, būtu spēkā samērīgu sankciju sistēma,
kas var ietvert finansiālas sankcijas.
12.bis
pants20
Standartizētas veidlapas
1. Lai atvieglinātu pārbaužu veikšanu uz ceļa, tiks ieviestas
standartizētas veidlapas, kas iekļautas šā līguma pielikumā, kam
attiecīgi pievienots jauns 3. papildinājums, un ko varēs lietot
vajadzības gadījumā. Šīs veidlapas tiks ieviestas vai grozītas
saskaņā ar 22.ter pantā noteikto procedūru.
2. Standartizētās veidlapas, kas iekļautas 3. papildinājumā,
nekādā ziņā nav saistošas. Tomēr, ja tās izmanto, ir jāievēro
noteiktais saturs, jo īpaši numerācija, secība un pozīciju
nosaukumi.
3. Līgumslēdzējas valstis var papildināt šos datus ar citu
informāciju atbilstīgi valsts vai reģionālajām prasībām. Šo
papildu informāciju nekādā gadījumā nedrīkst pieprasīt attiecībā
uz pārvadājumiem, kuru izcelsme ir citā Līgumslēdzējā valstī vai
trešajā valstī. Tālab veidlapā to skaidri nošķir no datiem par
starptautiskajiem pārvadājumiem.
4. Šīs veidlapas tiek atzītas, veicot jebkuras pārbaudes uz
ceļa šā līguma Līgumslēdzēju valstu teritorijā.
13.
pants21
Pārejas noteikumi
1. Visi jaunie šā līguma noteikumi attiecībā uz ciparu
kontrolierīču ieviešanu, tostarp tā pielikuma un 1.B un 2.
papildinājuma noteikumi, kļūst obligāti šā līguma Līgumslēdzējām
valstīm vēlākais tad, kad ir pagājuši četri gadi no dienas, kurā
stājušies spēkā attiecīgie grozījumi, kas izriet no 21. pantā
noteiktās procedūras. Tātad visiem transportlīdzekļiem, uz kuriem
attiecas šis līgums un kuri pirmoreiz laisti ekspluatācijā pēc šā
laikposma beigām, jābūt aprīkotiem ar šīm jaunajām prasībām
atbilstīgām kontrolierīcēm. Šajā četrus gadus ilgajā laikposmā
tās Līgumslēdzējas valstis, kas vēl nav īstenojušas šos
grozījumus, ļauj iebraukt savā teritorijā transportlīdzekļiem,
kuri reģistrēti citās šā līguma Līgumslēdzējās valstīs un jau ir
aprīkoti ar šādām ciparu kontrolierīcēm, un kontrolē šos
transportlīdzekļus.
2. a) Līgumslēdzējas valstis veic nepieciešamos pasākumus, lai
transportlīdzekļu vadītāju kartes, kas minētas šā līguma
grozītajā pielikumā, varētu izdot vēlākais trīs mēnešus pirms 1.
punktā minētā četru gadu laikposma beigām. Šis obligātais trīs
mēnešu termiņš jāievēro arī gadījumā, ja Līgumslēdzēja valsts
noteikumus attiecībā uz ciparu kontrolierīcēm atbilstīgi šā
līguma 1.B papildinājumam īsteno pirms četru gadu laikposma
beigām. Šīs Līgumslēdzējas valstis informē ANO Eiropas Ekonomikas
komisijas Autopārvadājumu darba grupas sekretariātu par to, kā
norit šā pielikuma 1.B papildinājumam atbilstīgo ciparu
kontrolierīču ieviešana valsts teritorijā.
b) Kamēr Līgumslēdzējas valstis nav izdevušas a) apakšpunktā
minētās kartes, šā līguma pielikuma 14. panta noteikumus piemēro
tiem transportlīdzekļu vadītājiem, kam var būt jāvada
transportlīdzekļi, kuri aprīkoti ar ciparu kontrolierīcēm
atbilstīgi šā pielikuma 1.B papildinājumam.
3. Uzskata, ka visi ratifikācijas vai pievienošanās
instrumenti, ko valsts deponējusi pēc 1. punktā minēto grozījumu
stāšanās spēkā, attiecas uz šo grozīto līgumu, tostarp uz 1.
punktā noteikto īstenošanas termiņu.
Ja pievienošanās notiek mazāk nekā divus gadus pēc 1. punktā
minētā termiņa beigām, valsts, deponējot savu ratifikācijas vai
pievienošanās instrumentu, informē depozitāriju par dienu, kad
tās teritorijā faktiski lietošanā būs ieviestas ciparu
kontrolierīces. Šī valsts var izmantot pārejas periodu, kura
ilgums nepārsniedz divus gadus no dienas, kad attiecībā uz šo
valsti stājies spēkā līgums. Depozitārijs par to informē visas
Līgumslēdzējas valstis.
Iepriekšējā punkta noteikumus piemēro arī gadījumā, ja valsts
pievienojusies līgumam pēc četru gadu ilgā īstenošanas termiņa,
kas norādīts 1. punktā.
13.bis
pants22
Pārejas noteikumi
Noteikumus, kas minēti šā līguma pielikuma 12. panta 7. punkta
a) un b) apakšpunkta beigās, piemēro trīs mēnešus pēc šo
grozījumu stāšanās spēkā.
14. pants
Nobeiguma noteikumi
1. Eiropas Ekonomikas komisijas dalībvalstis, kā arī valstis,
kurām saskaņā ar minētās komisijas Statūtu 8. punktu ir atļauts
piedalīties šajā komisijā padomdevēju statusā, līdz 1971. gada
31. martam var parakstīt šo līgumu un attiecīgi tam
pievienoties.
2. Šo līgumu ratificē.
3. Ratifikācijas vai pievienošanās dokumentus deponē pie ANO
ģenerālsekretāra.
4. Līgums stājas spēkā simts astoņdesmitajā dienā pēc dienas,
kurā deponēts astotais ratifikācijas vai pievienošanās
instruments.
5. Attiecībā uz katru no valstīm, kas ratificē šo līgumu vai
tam pievienojas pēc tam, kad ir deponēts astotais ratifikācijas
vai pievienošanās instruments atbilstīgi šā panta 4. punktam,
līgums stājas spēkā simts astoņdesmit dienas pēc šīs valsts
ratifikācijas vai pievienošanās instrumenta deponēšanas.
15. pants
1. Ikviena Līgumslēdzēja valsts var denonsēt šo līgumu, par to
paziņojot Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram.
2. Denonsēšana stājas spēkā pēc sešiem mēnešiem no dienas, kad
Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretārs par to ir saņēmis
paziņojumu.
16. pants
Līgums zaudē spēku tad, ja pēc tā spēkā stāšanās jebkurā
nepārtrauktā divpadsmit mēnešu laikposmā ir bijis mazāk par trīs
Līgumslēdzējām valstīm.
17. pants23
1. Jebkura valsts, parakstot šo līgumu vai deponējot
ratifikācijas vai pievienošanās instrumentu, vai arī jebkurā
laikā pēc tam var ar ANO ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu
informēt par to, ka šis līgums ir spēkā visās teritorijās vai
kādā no teritorijām, par kuras starptautiskajām attiecībām šī
valsts ir atbildīga. Paziņojumā minētajā teritorijā vai
teritorijās šo līgumu piemēro no simts astoņdesmitās dienas pēc
dienas, kad ģenerālsekretārs saņēmis šo paziņojumu, vai arī, ja
tajā dienā līgums vēl nav stājies spēkā, no līguma spēkā stāšanās
dienas.
2. Jebkura valsts, kas iesniegusi paziņojumu saskaņā ar
iepriekšējo punktu, attiecinot šo līgumu uz teritoriju, par kuras
starptautiskajām attiecībām šī valsts ir atbildīga, 15. panta
noteikumos paredzētajā kārtībā var denonsēt šo līgumu attiecībā
uz šo teritoriju.
18. pants
1. Jebkuru strīdu starp divām vai vairākām Līgumslēdzējām
valstīm, kas saistīts ar šā līguma interpretāciju vai
piemērošanu, ciktāl iespējams, risina sarunu ceļā.
2. Ja kaut viena no strīdā iesaistītajām Līgumslēdzējām
valstīm to pieprasa, strīdu, kas nav izšķirts sarunu ceļā, nodod
šķīrējtiesā izskatīšanai attiecīgi vienam vai vairākiem
šķīrējtiesnešiem, kurus strīdā iesaistītās puses izraugās,
savstarpēji vienojoties. Ja trīs mēnešu laikā no dienas, kad
šķīrējtiesā iesniegts pieteikums, strīdā iesaistītās puses nespēj
vienoties par šķīrējtiesneša vai šķīrējtiesnešu izvēli, tad
jebkura no minētajām pusēm var lūgt Apvienoto Nāciju
Organizācijas ģenerālsekretāru iecelt vienu šķīrējtiesnesi, kuram
uztic strīda izskatīšanu un lēmuma pieņemšanu.
3. Iepriekšējā punktā norādītajā kārtībā nozīmētā(-o)
šķīrējtiesneša(-u) lēmums ir saistošs visām strīdā iesaistītajām
Līgumslēdzējām valstīm.
19. pants24
1. Jebkura valsts, parakstot līgumu, ratificējot to vai
pievienojoties tam, var paziņot, ka tai šā līguma 18. panta 2. un
3. punkts nav saistošs. Pārējām Līgumslēdzējām valstīm šie punkti
nav saistoši attiecībā uz to Līgumslēdzēju valsti, kas izdarījusi
šādu atrunu.
2. Ja sava ratifikācijas vai pievienošanās instrumenta
deponēšanas laikā valsts izdara citādu atrunu, kas nav minēta šā
panta 1. punktā, Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretārs
par šo atrunu paziņo visām valstīm, kuras pirms tam ir
deponējušas savus ratifikācijas vai pievienošanās instrumentus un
kopš tā laika nav denonsējušas šo līgumu. Atrunu uzskata par
pieņemtu, ja neviena no minētajām valstīm sešu mēnešu laikā pēc
tās izziņošanas nav izteikusi iebildumus pret tās pieņemšanu.
Pretējā gadījumā atrunu nepieņem un, ja valsts, kas to
izdarījusi, to neatsauc, deponētais ratifikācijas vai
pievienošanās instruments nav spēkā. Piemērojot šo punktu, neņem
vērā to valstu iebildumus, kuru ratifikācija vai pievienošanās
nav spēkā atrunu dēļ, ko tās izdarījušas, pamatojoties uz šo
punktu.
3. Ikviena Līgumslēdzēja valsts, kuras atruna ir bijusi
pieņemta šā līguma parakstīšanas protokolā vai kura ir izdarījusi
atrunu saskaņā ar šā panta 1. punktu, vai kura ir izdarījusi
atrunu, kas ir pieņemta saskaņā ar šā panta 2. punktu, var
jebkurā laikā atsaukt šo atrunu, par to paziņojot
ģenerālsekretāram.
20. pants25
1. Pēc tam, kad šis līgums bijis spēkā trīs gadus, jebkura
Līgumslēdzēja valsts, iesniedzot Apvienoto Nāciju Organizācijas
ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu, var pieprasīt sasaukt
konferenci šā līguma pārskatīšanai. Ģenerālsekretārs par šādu
pieprasījumu informē visas Līgumslēdzējas valstis un sasauc
konferenci, ja četru mēnešu laikā pēc šādas informācijas
izsūtīšanas dienas šo pieprasījumu ir atbalstījusi ne mazāk kā
viena trešdaļa no visām Līgumslēdzējām valstīm.
2. Ja saskaņā ar iepriekšējo punktu sasauc konferenci, tad
ģenerālsekretārs par to paziņo visām Līgumslēdzējām valstīm un
uzaicina tās trīs mēnešu laikā iesniegt priekšlikumus par
konferencē apspriežamajiem jautājumiem. Ģenerālsekretārs
vismaz trīs mēnešus pirms paredzētās konferences dienas visām
Līgumslēdzējām valstīm nosūta konferences darba kārtības
projektu, kā arī iesniegtos priekšlikumus par konferencē
apspriežamiem jautājumiem.
3. Ģenerālsekretārs uz jebkuru konferenci, kas tiek rīkota
saskaņā ar šo pantu, uzaicina visas šā līguma 14. panta 1. punktā
minētās valstis.
21. pants26
1. Jebkura Līgumslēdzēja valsts var ierosināt vienu vai
vairākus šā līguma grozījumus. Jebkura ierosinātā grozījuma
tekstu nosūta Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram,
kas to nosūta visām Līgumslēdzējām valstīm, kā arī dara to zināmu
pārējām šā līguma 14. panta 1. punktā minētajām valstīm.
2. Sešu mēnešu laikā no dienas, kad ģenerālsekretārs ir
paziņojis par ierosināto grozījumu, jebkura Līgumslēdzēja valsts
var informēt ģenerālsekretāru par to, ka
a) tai ir iebildumi pret ierosināto grozījumu vai,
b) lai gan tai šis priekšlikums ir pieņemams, šajā valstī vēl
nav izpildīti nosacījumi šāda grozījuma pieņemšanai.
3. Ja Līgumslēdzēja valsts nosūta ģenerālsekretāram šā panta
2. punkta b) apakšpunktā minēto paziņojumu un kamēr tā nav
paziņojusi ģenerālsekretāram par attiecīgā grozījuma pieņemšanu,
šī valsts var iesniegt iebildumu pret ierosināto grozījumu deviņu
mēnešu laikā pēc tam, kad beidzies sākotnējā paziņojuma
iesniegšanai paredzētais sešu mēnešu termiņš.
4. Ja pret ierosināto grozījumu ir izteikts iebildums saskaņā
ar šā panta 2. un 3. punkta noteikumiem, tad uzskata, ka
grozījums nav pieņemts un tam nav juridiska spēka.
5. Ja iebildumi pret ierosināto grozījumu nav izteikti šā
panta 2. un 3. punktā noteiktajā kārtībā, grozījumu uzskata par
pieņemtu tālāk norādītajā dienā:
a) ja neviena Līgumslēdzēja valsts nav nosūtījusi
ģenerālsekretāram paziņojumu saskaņā ar šā panta 2. punkta b)
apakšpunktu - dienā, kad beidzas šā panta 2. punktā minētais sešu
mēnešu termiņš;
b) ja kāda Līgumslēdzēja valsts ir nosūtījusi
ģenerālsekretāram paziņojumu saskaņā ar šā panta 2. punkta b)
apakšpunktu - agrākajā no šīm divām dienām:
- dienā, kad visas Līgumslēdzējas valstis, kas nosūtījušas
šādus paziņojumus, ir informējušas ģenerālsekretāru par
ierosinātā grozījuma pieņemšanu, ar nosacījumu, ka, ja visi
paziņojumi par grozījuma pieņemšanu ir iesūtīti pirms šā panta 2.
punktā noteiktā sešu mēnešu termiņa beigām, tad šo dienu uzskata
par minētā termiņa beigu dienu;
- dienā, kad beidzas šā panta 3. punktā minētais deviņu mēnešu
termiņš.
5.bis. Gadījumā, ja valsts kļūst par šā līguma
Līgumslēdzēju laikā no brīža, kad ir izsūtīts grozījuma projekts,
līdz brīdim, kad to uzskata par pieņemtu, ANO Eiropas Ekonomikas
komisijas Autopārvadājumu darba grupas sekretariāts, cik drīz
vien iespējams, informē jauno Līgumslēdzēju valsti par šo
grozījumu projektu. Šī valsts paziņo ģenerālsekretāram savus
iebildumus līdz sešu mēnešu termiņa beigām no dienas, kad visām
Līgumslēdzējām valstīm tika nosūtīts sākotnējā grozījuma
teksts.
6. Katrs grozījums, ko uzskata par pieņemtu, stājas spēkā, kad
ir pagājuši seši mēneši no dienas, kurā tas uzskatāms par
pieņemtu.
7. Ģenerālsekretārs, cik drīz vien iespējams, informē visas
Līgumslēdzējas valstis par to, vai pret ierosināto grozījumu ir
iesniegti kādi iebildumi saskaņā ar šā panta 2. punkta a)
apakšpunktu un vai viena vai vairākas Līgumslēdzējas valstis ir
atsūtījušas paziņojumu saskaņā ar šā panta 2. punkta b)
apakšpunktu. Ja viena vai vairākas Līgumslēdzējas valstis ir
atsūtījušas ģenerālsekretāram šādu paziņojumu, viņš informē visas
Līgumslēdzējas valstis par to, vai paziņojumu atsūtījušās valstis
noraida vai pieņem ierosināto grozījumu.
8. Neatkarīgi no šā panta 1.-6. punktā noteiktās grozījumu
iesniegšanas kārtības līguma pielikumu var grozīt, visu
Līgumslēdzēju valstu kompetentajām iestādēm par to savstarpēji
vienojoties. Ja kādas Līgumslēdzējas valsts kompetentā iestāde
paziņo, ka saskaņā ar šīs valsts tiesību aktiem tās drīkst
piekrist grozījumam, tikai saņemot īpašu atļauju vai likumdevējas
iestādes apstiprinājumu, uzskata, ka attiecīgās Līgumslēdzējas
valsts kompetentās iestādes nav piekritušas pielikuma grozīšanai
līdz brīdim, kamēr minētā kompetentā iestāde nav paziņojusi
ģenerālsekretāram, ka saņemta nepieciešamā atļauja vai
apstiprinājums. Kompetentās iestādes vienojas par dienu, kurā
stājas spēkā grozītais pielikums, un var noteikt, ka pārejas
periodā līdztekus grozītajam pielikumam daļēji vai pilnībā spēkā
ir arī iepriekšējais pielikums.
22. pants27
1. Šā līguma pielikuma 1. un 2. papildinājumu groza šajā pantā
noteiktajā kārtībā.
2. Pēc Līgumslēdzējas valsts pieprasījuma ikvienu tās
ierosinātu grozījumu šā līguma pielikuma 1. un 2. papildinājumā
izskata Eiropas Ekonomikas komisijas (EEK) Autopārvadājumu darba
grupa.
3. Ja grozījumu pieņem ar klātesošo un balsojošo locekļu
vairākumu un ja šis vairākums ietver klātesošo un balsojošo
Līgumslēdzēju valstu vairākumu, ģenerālsekretārs grozījumu nosūta
pieņemšanai visu Līgumslēdzēju valstu kompetentajām iestādēm.
4. Šo grozījumu pieņem, ja sešu mēnešu laikā pēc paziņošanas
dienas savus iebildumus pret šo grozījumu ģenerālsekretāram
paziņo mazāk nekā viena trešdaļa Līgumslēdzēju valstu kompetento
iestāžu.
4.bis. Gadījumā, ja valsts kļūst par šā līguma
Līgumslēdzēju laikā no brīža, kad ir izsūtīts grozījuma projekts,
līdz brīdim, kad to uzskata par pieņemtu, Eiropas Ekonomikas
komisijas Autopārvadājumu darba grupas sekretariāts, cik drīz
vien iespējams, informē jauno Līgumslēdzēju valsti par šo
grozījuma projektu. Šī valsts paziņo ģenerālsekretāram savus
iebildumus līdz sešu mēnešu termiņa beigām no dienas, kad visām
Līgumslēdzējām valstīm tika nosūtīts sākotnējā grozījuma
teksts.
5. Ģenerālsekretārs paziņo Līgumslēdzējām valstīm par visiem
pieņemtajiem grozījumiem, un šie grozījumi stājas spēkā tad, kad
ir pagājuši trīs mēneši no paziņošanas dienas.
22.bis
pants28
1.B papildinājuma grozīšanas kārtība
1. Šā līguma pielikuma 1.B papildinājumu groza šajā pantā
noteiktajā kārtībā.
2. Jebkurus 1.B papildinājuma ievada pantu grozījumu
priekšlikumus Eiropas Ekonomikas komisijas Autopārvadājumu darba
grupa pieņem ar klātesošo un balsojošo Līgumslēdzēju valstu
vairākumu. Visus šādi pieņemtos grozījumus ģenerālsekretārs
nosūta darba grupas sekretariātam paziņošanai visām
Līgumslēdzējām valstīm. Tie stājas spēkā trīs mēnešus pēc dienas,
kurā Līgumslēdzējām valstīm nosūtīts paziņojums.
3. Tā kā saskaņā ar šā līguma 10. pantu 1.B papildinājums ir
šim līgumam pielāgots Regulas (EEK) Nr. 3821/85 I.B pielikums*,
tad uz 1.B papildinājumu tiešā veidā attiecas visi Eiropas
Savienības izdarītie grozījumi šajā pielikumā ar šādiem
nosacījumiem:
- Eiropas Ekonomikas komisijas Autopārvadājumu darba grupas
sekretariāts oficiāli paziņo visu Līgumslēdzēju valstu
kompetentajām iestādēm, ka Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī ir
publicēti grozījumi Kopienas Regulas I.B pielikumā, un tajā pašā
laikā šo informāciju paziņo arī ģenerālsekretariātam, pievienojot
attiecīgo tekstu kopiju;
- šie grozījumi attiecībā uz 1.B papildinājumu stājas spēkā
trīs mēnešus pēc dienas, kad Līgumslēdzējām valstīm paziņota šī
informācija.
4. Ja šā līguma pielikuma grozījumu priekšlikums attiecas arī
uz 1.B papildinājumu, tad grozījumi, kas attiecas uz
papildinājumu, nevar stāties spēkā pirms grozījumiem, kas
attiecas uz pielikumu. Ja šajā saistībā 1.B papildinājuma
grozījumi tiek darīti zināmi vienlaikus ar pielikuma grozījumiem,
to spēkā stāšanās diena ir atkarīga no dienas, kurā ir pabeigtas
21. pantā aprakstītās procedūras.
* Jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas 2002. gada 13.
jūnija Regulu (EK) Nr. 1360/2002 (OV L 207, 05.08.2002. (kļūdu
labojums OV L 77, 13.03.2004.)) un 2004. gada 5. marta Regulu Nr.
432/2004 (OV L 71, 10.03.2004.).
22.ter
pants29
3. papildinājuma grozīšanas kārtība
1. Šā līguma pielikuma 3. papildinājumu groza saskaņā ar tālāk
aprakstīto kārtību.
2. Visus priekšlikumus par standartizētu veidlapu ieviešanu 3.
papildinājumā atbilstīgi šā līguma 12.bis pantam vai esošo
veidlapu grozīšanu iesniedz pieņemšanai Eiropas Ekonomikas
komisijas Autopārvadājumu darba grupai. Priekšlikumu uzskata par
pieņemtu ar klātesošo un balsojošo Līgumslēdzēju valstu
vairākumu.
Eiropas Ekonomikas komisijas sekretariāts oficiāli informē
visu šā līguma Līgumslēdzēju valstu kompetentās iestādes par
visiem šādi pieņemtiem grozījumiem un tajā pašā laikā šo
informāciju nosūta arī ģenerālsekretāram, pievienojot attiecīgo
tekstu.
3. Jebkuru šādi pieņemto standartizēto veidlapu var izmantot
dienā, kad pagājuši trīs mēneši pēc šīs informācijas paziņošanas
visām šā līguma Līgumslēdzējām valstīm.
23. pants30
Papildus šā līguma 20. un 21. pantā minētajiem paziņojumiem
ANO ģenerālsekretārs šā līguma 14. panta 1. punktā minētajām
valstīm paziņo arī par:
a) ratifikāciju vai pievienošanos saskaņā ar šā līguma 14.
pantu,
b) dienām, kad šis līgums stājas spēkā saskaņā ar tā 14.
pantu,
c) denonsēšanu saskaņā ar šā līguma 15. pantu,
d) šā līguma darbības izbeigšanu saskaņā ar tā 16. pantu,
e) paziņojumiem, kas saņemti saskaņā ar šā līguma 17.
pantu,
f) deklarācijām un paziņojumiem, kas saņemti saskaņā ar šā
līguma 19. pantu,
g) jebkuru grozījumu stāšanos spēkā saskaņā ar šā līguma 21.
pantu.
24. pants
Šā līguma parakstīšanas protokolam ir tāds pats spēks,
likumība un darbības termiņš kā pašam līgumam, par kura
neatņemamu sastāvdaļu tas uzskatāms.
25. pants31
Pēc 1971. gada 31. marta šā līguma oriģināleksemplārs tiek
deponēts Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram, kas tā
norakstu nosūta katrai tā 14. panta 1. punktā minētajai
valstij.
Pielikums32
Kontrolierīce
Vispārējie
noteikumi
I nodaļa. Tipa
apstiprinājums
1. pants
Šajā nodaļā termins "kontrolierīce" nozīmē
"kontrolierīci vai tās sastāvdaļas".
Ražotājs vai tā pārstāvis, Līgumslēdzējai valstij iesniedzot
pieteikumu kontrolierīces, reģistrācijas diagrammas vai atmiņas
kartes tipa apstiprinājumam, tam pievieno attiecīgās
specifikācijas. Pieteikumu kontrolierīces, reģistrācijas
diagrammas vai atmiņas kartes tipa apstiprināšanai var iesniegt
tikai vienai Līgumslēdzējai valstij.
2. pants
Līgumslēdzēja valsts savu tipa apstiprinājumu piešķir visiem
kontrolierīču, reģistrācijas diagrammu vai atmiņas karšu tipiem,
kas atbilst šā pielikuma 1. papildinājumā noteiktajām prasībām ar
nosacījumu, ka Līgumslēdzēja valsts var pārbaudīt, vai ražošanas
paraugi atbilst apstiprinātajam prototipam.
Pielikuma 1.B papildinājumā minētajai kontrolierīcei nevar
piešķirt tipa apstiprinājumu, kamēr nav pierādīta visas sistēmas
(pašas kontrolierīces, transportlīdzekļa vadītāja kartes un
elektrosavienojumu ar pārnesumkārbu) noturība pret mēģinājumiem
labot vai pārveidot datus par transportlīdzekļa vadīšanas
laikiem. Vajadzīgās pārbaudes veic eksperti, kas pārzina jaunākos
datu pārveidošanas paņēmienus.
Par visiem apstiprinātā parauga pārveidojumiem vai
papildinājumiem jāsaņem papildu tipa apstiprinājums no tās
Līgumslēdzējas valsts, kas izdevusi sākotnējo tipa
apstiprinājumu.
3. pants
Par katru saskaņā ar 5. pantu apstiprināto kontrolierīču,
reģistrācijas diagrammu vai atmiņas karšu tipu, kuru tās
apstiprina saskaņā ar 2. pantu, Līgumslēdzējas valstis
pieteicējam izdod 2. papildinājumā iekļautajam paraugam
atbilstīgu apstiprinājuma zīmi.
4. pants
Tās Līgumslēdzējas valsts kompetentās iestādes, kas saņēmušas
tipa apstiprinājuma pieteikumu, par katru kontrolierīces,
reģistrācijas diagrammas vai atmiņas kartes tipu, kuru tās
apstiprina vai neapstiprina, viena mēneša laikā pārējo
Līgumslēdzēju valstu kompetentajām iestādēm nosūta apstiprinājuma
sertifikāta kopijas kopā ar attiecīgām specifikācijām, vai
vajadzības gadījumā šīm iestādēm paziņo par apstiprinājuma
atteikumu; atteikuma gadījumos tās paziņo sava lēmuma
pamatojumu.
5. pants
1. Ja Līgumslēdzēja valsts, kas saskaņā ar 2. pantu
piešķīrušas tipa apstiprinājumu, konstatē, ka noteikta
kontrolierīce, reģistrācijas diagramma vai atmiņas karte, kam ir
to izdotā tipa apstiprinājuma zīme, neatbilst apstiprinātajam
prototipam, tās veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka
ražošanas paraugi atbilst apstiprinātajam prototipam. Vajadzības
gadījumos šādi pasākumi var ietvert piešķirtā tipa apstiprinājuma
atsaukšanu.
2. Līgumslēdzēja valsts, kas piešķīrusi tipa apstiprinājumu,
to anulē gadījumos, kad apstiprinātās kontrolierīces,
reģistrācijas diagrammas vai atmiņas kartes neatbilst šim
pielikumam vai tā papildinājumiem, vai arī tiek konstatēti tādi
būtiski trūkumi to ekspluatācijā, kuru dēļ tās nav piemērotas
paredzētajam mērķim.
3. Ja Līgumslēdzēja valsts, kas piešķīrusi tipa
apstiprinājumu, no kādas citas Līgumslēdzējas valsts saņem
informāciju par kādu no 1. vai 2. punktā minētajiem gadījumiem,
tā, konsultējoties ar šo valsti un ievērojot 5. pantu, veic šajos
punktos noteiktos pasākumus.
4. Līgumslēdzēja valsts, kas konstatējusi kādu no 2. punktā
minētajiem gadījumiem, līdz turpmākiem paziņojumiem var aizliegt
attiecīgās kontrolierīces, reģistrācijas diagrammas vai atmiņas
kartes laišanu tirgū un izmantošanu. Tas pats attiecas arī uz 1.
punktā minētajiem gadījumiem, ja no sākotnējas pārbaudes
atbrīvotu kontrolierīču, reģistrācijas diagrammu vai atmiņas
karšu ražotājs pēc tam, kad pienācīgā veidā saņēmis brīdinājumu,
nenovērš to neatbilstību apstiprinātajam paraugam vai šā
pielikuma prasībām.
Visos šādos gadījumos Līgumslēdzēju valstu kompetentās
iestādes viena mēneša laikā informē cita citu par tipa
apstiprinājuma anulēšanu vai citiem pasākumiem, kas veikti
saskaņā ar 1., 2. un 3. punktu, norādot attiecīgās rīcības
pamatojumu.
5. Ja Līgumslēdzēja valsts, kas piešķīrusi tipa
apstiprinājumu, apstrīd 1. un 2. punktā minēto gadījumu
iestāšanos, par kuriem tai ir paziņots, iesaistītās
Līgumslēdzējas valstis cenšas strīdu atrisināt.
6. pants
1. Reģistrācijas diagrammas tipa apstiprinājuma pieteikuma
iesniedzējs savā pieteikumā norāda kontrolierīces tipu vai tipus,
kam konkrētā diagramma paredzēta, un nodrošina ar diagrammas
testēšanai piemērotām attiecīgā tipa vai attiecīgo tipu
kontrolierīcēm.
2. Līgumslēdzēju valstu kompetentās iestādes reģistrācijas
diagrammas tipa apstiprinājuma sertifikātā norāda kontrolierīču
tipu vai tipus, kuros var izmantot šo reģistrācijas
diagrammu.
7. pants
Līgumslēdzēja valsts nedrīkst atteikties reģistrēt
transportlīdzekļus, kuros uzstādītas šādas kontrolierīces, vai
aizliegt to ekspluatācijas sākšanu vai izmantošanu tāda iemesla
dēļ, kas saistīts ar faktu, ka transportlīdzeklī uzstādītas šādas
ierīces, ja uz tām ir 3. pantā minētā apstiprinājuma zīme un 9.
pantā minētā uzstādīšanas plāksne.
8. pants
Visos lēmumos, kas saskaņā ar šo pielikumu pieņemti par
kontrolierīču, datu reģistrācijas diagrammu vai atmiņas karšu
tipa apstiprinājuma atteikumu vai atsaukšanu, sīki norāda to
pamatojumu. Lēmumu paziņo attiecīgajai pusei, to vienlaikus
informējot par tiesiskās aizsardzības līdzekļiem, ko tā var
izmantot saskaņā ar Līgumslēdzējā valstī spēkā esošajiem tiesību
aktiem, un par šo tiesiskās aizsardzības līdzekļu izmantošanas
termiņiem.
II nodaļa. Uzstādīšana un
inspekcija
9. pants
1. Kontrolierīces var uzstādīt vai remontēt tikai montieri vai
darbnīcas, ko Līgumslēdzēju valstu kompetentās iestādes īpaši šim
nolūkam apstiprinājušas pēc tam, kad ir uzklausījušas šo ierīču
ražotājus, ja tie ir izteikuši šādu vēlmi.
Apstiprināto darbnīcu un montieru karšu administratīvais
derīgums nepārsniedz vienu gadu.
Ja apstiprinātai darbnīcai vai montierim izdotā karte, kuras
derīguma termiņš jāpagarina, ir bojāta, nedarbojas, ir nozaudēta
vai nozagta, iestāde piecu dienu laikā pēc atbilstīga sīki
izstrādāta pieprasījuma saņemšanas izsniedz jaunu karti.
Ja tiek izdota jauna karte, ar ko aizstāj iepriekšējo, uz
jaunās kartes ir norādīts tas pats darbnīcas informācijas numurs,
bet indeksa skaitlis ir par vienu lielāks. Iestāde, kas izdod
karti, reģistrē visas nozaudētās, nozagtās vai sabojātās
kartes.
Līgumslēdzējas valstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai
novērstu apstiprinātajiem montieriem vai darbnīcām izsniegto
karšu viltošanu.
2. Apstiprinātais montieris vai darbnīca uz savām uzliktajām
plombām piestiprina īpašu zīmi un turklāt attiecībā uz katru
kontrolierīci saskaņā ar 1.B pielikumu ievada elektroniskus
drošības datus, lai varētu veikt autentiskuma pārbaudes. Katras
Līgumslēdzējas valsts kompetentās iestādes reģistrē izmantotās
zīmes un elektroniskos drošības datus, apstiprinātajām darbnīcām
un montieriem izdotās kartes.
3. Līgumslēdzējas valsts kompetentās iestādes cita citai
nosūta gan apstiprinātajām darbnīcām un montieriem izdoto karšu
sarakstus, gan arī zīmju kopijas un vajadzīgo informāciju par
izmantotajiem elektroniskās drošības datiem.
4. Lai apliecinātu, ka kontrolierīces uzstādītas saskaņā ar šā
pielikuma prasībām, izmanto uzstādīšanas plāksni, ko piestiprina
atbilstīgi norādījumiem 1. un 1.B papildinājumā.
5. Plombas kompetento iestāžu apstiprinātie montieri vai
darbnīcas var noņemt saskaņā ar šā panta 1. punkta noteikumiem
vai apstākļos, kas aprakstīti šā pielikuma 1. un 1.B
papildinājumā.
III nodaļa. Ierīču
izmantošana
10. pants
Ja transportlīdzekļu vadītājiem ir jāvada transportlīdzeklis,
kas aprīkots ar 1.B papildinājumam atbilstīgu kontrolierīci,
darba devējs un transportlīdzekļu vadītāji nodrošina, lai pareizi
darbotos un tiktu pienācīgi lietotas gan kontrolierīces, gan
transportlīdzekļu vadītāju kartes.
11. pants33
1. Darba devējs tiem vadītājiem, kas vada ar 1. papildinājumam
atbilstīgām kontrolierīcēm aprīkotus transportlīdzekļus, izdod
pietiekami daudz datu reģistrācijas diagrammu, kuru skaitu
nosaka, ņemot vērā to, ka tās domātas vienai personai, diagrammas
izmantošanas ilgumu, iespējamo nepieciešamību nomainīt bojātās
diagrammas vai diagrammas, ko atsavinājis pilnvarots inspektors.
Darba devējs transportlīdzekļu vadītājiem izdod tikai
apstiprināta tipa datu reģistrācijas diagrammas, kas ir
piemērotas izmantošanai transportlīdzeklī uzstādītajās
kontrolierīcēs.
Ja transportlīdzeklis ir aprīkots ar kontrolierīci, kas
atbilst 1.B papildinājumam, darba devējs un transportlīdzekļa
vadītājs nodrošina, lai, ņemot vērā darba laiku, inspekcijas
gadījumā pēc pieprasījuma saskaņā ar 1.B papildinājumu būtu
iespējams pienācīgi izdrukāt reģistrētos datus.
2. a) Uzņēmums hronoloģiskā secībā un neizdzēšamā veidā vismaz
gadu pēc izmantošanas glabā reģistrācijas diagrammas un visas
izdrukas, kas veiktas saskaņā ar 12. panta 1. punktu, un izsniedz
kopijas tiem transportlīdzekļu vadītājiem, kuri tās pieprasa.
Uzņēmums attiecīgajiem transportlīdzekļu vadītājiem, kuri to
pieprasa, izsniedz arī no transportlīdzekļu vadītāju kartēm
lejupielādēto datu kopijas un šo kopiju izdrukas. Reģistrācijas
diagrammas, izdrukas un lejupielādētos datus pēc pieprasījuma
sagatavo un izsniedz arī pilnvarotam inspektoram.
b) Uzņēmums, kas izmanto ar šā pielikuma 1.B papildinājumam
atbilstīgām kontrolierīcēm aprīkotus transportlīdzekļus, kuriem
piemēro šo līgumu,
i) nodrošina visu datu lejupielādi gan no transportlīdzeklī
uzstādītās ierīces, gan no transportlīdzekļa vadītāja kartes tik
regulāri, cik to noteikusi Līgumslēdzēja valsts, kā arī svarīgo
datu biežāku lejupielādi, lai nodrošinātu, ka tiek lejupielādēti
visi dati par darbībām, ko veicis uzņēmums un kas veiktas šā
uzņēmuma uzdevumā;
ii) nodrošina, lai visi dati, kas lejupielādēti gan no
transportlīdzeklī uzstādītās ierīces, gan no transportlīdzekļa
vadītāja kartes, tiktu glabāti vismaz 12 mēnešus no to
reģistrācijas dienas un, ja to pieprasa inspektors, būtu vai nu
tiešā veidā, vai attālināti pieejami uzņēmuma teritorijā.
Šajā apakšpunktā terminu "lejupielādēt" interpretē
saskaņā ar definīciju, kas noteikta 1.B papildinājuma I nodaļas
s) punktā.
3. Transportlīdzekļa vadītāja karti, kas definēta 1.B
papildinājumā, pēc transportlīdzekļa vadītāja pieprasījuma izdod
tās Līgumslēdzējas valsts kompetentā iestāde, kurā atrodas viņa
parastā dzīvesvieta.
Līgumslēdzēja valsts var pieprasīt, lai transportlīdzekļa
vadītājam, uz kuru attiecas līguma noteikumi un kura pastāvīgā
dzīvesvieta atrodas šajā valstīm, būtu transportlīdzekļa vadītāja
karte.
a) Šajā līgumā "parastā dzīvesvieta" ir vieta, kur
persona parasti dzīvo, t. i., vismaz 185 dienas katrā kalendārajā
gadā privātu un profesionālu saistību dēļ vai gadījumā, ja
personai nav darba attiecību, tādu privātu saistību dēļ, kas
liecina par ciešu saikni starp šo personu un vietu, kur tā
dzīvo.
Tomēr uzskata, ka tādas personas parastā dzīvesvieta, kuru
darba attiecības saista ar citu vietu, nevis ar to, ar ko viņu
saista privātas saistības, un kura tādēļ dzīvo pārmaiņus divās
vai vairākās Līgumslēdzējās valstīs, ir tā vieta, ar ko šo
personu saista privātas saistības, ar nosacījumu, ka šī persona
tur atgriežas regulāri. Šis pēdējais nosacījums nav jāizpilda, ja
persona dzīvo kādā Līgumslēdzējā valstī, lai noteiktu laiku
veiktu kādu darbu.
b) Transportlīdzekļu vadītāji sniedz atbilstīgus pierādījumus
attiecībā uz savu parasto dzīvesvietu, piemēram, uzrādot savu
personas apliecību vai citu derīgu dokumentu.
c) Ja tās Līgumslēdzējas valsts kompetentajām iestādēm, kas
izdod transportlīdzekļa vadītāja karti, ir šaubas par to, vai
parastā dzīvesvieta norādīta atbilstīgi b) apakšpunktam, vai tās
vēlas veikt konkrētu pārbaudi, tās var pieprasīt sniegt papildu
informāciju vai pierādījumus.
d) Tās Līgumslēdzējas valsts kompetentās iestādes, kas izdod
transportlīdzekļa vadītāja karti, ciktāl tas iespējams,
nodrošina, lai pieteikuma iesniedzējam jau būtu derīga
transportlīdzekļa vadītāja karte.
4. a) Līgumslēdzējas valsts kompetentās iestādes
transportlīdzekļa vadītāja kartē norāda tās turētāja identitāti
saskaņā ar 1.B papildinājuma noteikumiem.
Transportlīdzekļa vadītāja kartes derīguma termiņš nepārsniedz
piecus gadus.
Transportlīdzekļa vadītājam var būt tikai viena derīga
transportlīdzekļa vadītāja karte. Transportlīdzekļa vadītājs
drīkst izmantot tikai savu personisko transportlīdzekļa vadītāja
karti. Transportlīdzekļa vadītājs neizmanto tādu
transportlīdzekļa vadītāja karti, kura ir bojāta vai kurai
beidzies derīguma termiņš.
Ja tiek izdota jauna transportlīdzekļa vadītāja karte, ar ko
aizstāj iepriekšējo, uz jaunās kartes ir norādīts tas pats
transportlīdzekļa vadītāja kartes izdošanas numurs, bet indeksa
skaitlis ir par vienu lielāks. Izdevēja iestāde reģistrē visas
izdotās, nozagtās, nozaudētās vai bojātās transportlīdzekļa
vadītāja kartes vismaz to derīguma termiņa laikā.
Ja transportlīdzekļa vadītāja karte ir bojāta, nedarbojas, ir
nozaudēta vai nozagta, iestāde piecu dienu laikā pēc atbilstīga
sīki izklāstīta pieprasījuma saņemšanas izsniedz jaunu karti.
Gadījumā, ja īsi pirms derīguma termiņa beigām tiek pieprasīts
atjaunot karti, iestāde pirms šā derīguma termiņa beigām izsniedz
jaunu karti, ja tai ir iesniegts pieteikums 12. panta 1. punkta
ceturtajā daļā noteiktajā termiņā.
b) Transportlīdzekļa vadītāja kartes izdod tikai tiem
pieteikumu iesniedzējiem, kuriem piemēro šā līguma
noteikumus.
c) Transportlīdzekļa vadītāja karte ir personīga. Oficiālajā
derīguma termiņā to nekādu iemeslu dēļ nevar atsaukt vai apturēt,
izņemot gadījumus, kad Līgumslēdzējas valsts kompetentā iestāde
konstatē, ka karte ir viltota vai arī transportlīdzekļa vadītājs
izmanto karti, kuras turētājs viņš nav, vai arī karte ir iegūta,
sniedzot nepatiesas ziņas un/vai uzrādot viltotus dokumentus. Ja
šādu kartes apturēšanu vai atsaukšanu veic cita Līgumslēdzēja
valsts, kas nav to izdevusi, tad šī Līgumslēdzēja valsts atdod
karti tās Līgumslēdzējas valsts iestādēm, kas to ir izdevusi, un
norāda atdošanas iemeslus.
d) Līgumslēdzēju valstu izdotās transportlīdzekļu vadītāju
kartes ir savstarpēji atzītas.
Ja transportlīdzekļa vadītājs, kuram ir Līgumslēdzējas valsts
izdota, derīga karte, ir mainījis parasto dzīvesvietu un tā ir
citā Līgumslēdzējā valstī, viņš var lūgt nomainīt savu karti pret
līdzvērtīgu transportlīdzekļa vadītāja karti; vajadzības gadījumā
tā Līgumslēdzēja valsts, kas veic kartes nomaiņu, pārbauda, vai
uzrādītā karte joprojām ir derīga.
Līgumslēdzējas valstis, kas veic apmaiņu, veco karti atdod tās
Līgumslēdzējas valsts iestādēm, kas to bija izdevusi, un norāda
šādas atdošanas iemeslus.
e) Ja Līgumslēdzēja valsts nomaina vai apmaina
transportlīdzekļa vadītāja karti, tad šo nomaiņu vai apmaiņu un
visus turpmākos nomaiņas vai atjaunošanas faktus reģistrē šajā
Līgumslēdzējā valstī.
f) Līgumslēdzējas valstis veic visus nepieciešamos pasākumus,
lai novērstu transportlīdzekļu vadītāju karšu viltošanas
iespējamību.
5. Līgumslēdzējas valstis nodrošina, lai datus, kuri
nepieciešami nolūkā uzraudzīt atbilstību šim līgumam un kurus
reģistrē un saglabā kontrolierīce atbilstīgi šā pielikuma 1.B
papildinājumam, varētu glabāt 365 dienas no to reģistrācijas
dienas un lai tie būtu pieejami tādos apstākļos, kas garantē šo
datu drošību un pareizību.
Līgumslēdzējas valstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai
nodrošinātu, ka kontrolierīces tālāka pārdošana vai
ekspluatācijas pārtraukšana netraucētu pienācīgi piemērot šo
punktu.
12. pants34
1. Transportlīdzekļu vadītāji nelieto netīras vai bojātas datu
reģistrācijas diagrammas vai transportlīdzekļu vadītāju kartes.
Diagrammas un transportlīdzekļu vadītāju kartes pienācīgi
aizsargā.
Ja ierakstīta diagramma vai transportlīdzekļa vadītāja karte
tiek bojāta, transportlīdzekļa vadītāji bojātajai diagrammai vai
kartei pievieno rezerves diagrammu vai atbilstīgu diagrammu, ko
izmanto tās nomaiņai.
Ja transportlīdzekļa vadītāja karte ir bojāta, nedarbojas, ir
nozaudēta vai nozagta, transportlīdzekļa vadītājs septiņu
kalendāra dienu laikā pieprasa jaunu karti tās Līgumslēdzējas
valsts kompetentajām iestādēm, kurā atrodas viņa parastā
dzīvesvieta.
Ja transportlīdzekļa vadītājs vēlas atjaunot savu
transportlīdzekļa vadītāja karti, viņš ne vēlāk kā 15 darbdienu
laikā pirms kartes derīguma termiņa beigām iesniedz pieteikumu
tās Līgumslēdzējas valsts kompetentajām iestādēm, kurā atrodas
viņa parastā dzīvesvieta.
2. a) Transportlīdzekļa vadītāji izmanto datu reģistrācijas
diagrammas vai transportlīdzekļa vadītāja karti katru darba
dienu, sākot no brīža, kad tie saņem transportlīdzekli. Datu
reģistrācijas diagrammu vai transportlīdzekļa vadītāja karti
neizņem pirms dienas darba laika beigām, izņemot gadījumus, kad
to atļauts darīt kāda cita iemesla dēļ. Datu reģistrācijas
diagrammu vai transportlīdzekļa vadītāja karti drīkst lietot,
nepārsniedzot lietošanai paredzēto laiku.
Ja transportlīdzekli, kas aprīkots ar 1.B papildinājumam
atbilstīgu kontrolierīci, vada vairāk nekā viens
transportlīdzekļa vadītājs, tad katrs no viņiem nodrošina, lai
viņa transportlīdzekļa vadītāja karte būtu ievietota pareizajā
tahogrāfa spraugā.
b) Ja transportlīdzekļa vadītājs nav bijis transportlīdzeklī
un tāpēc nav varējis lietot tajā uzstādīto kontrolierīci, tad
tālāk 3. punkta otrā ievilkuma b), c) un d) apakšpunktā norādītie
laikposmi:
i) ja transportlīdzeklis ir aprīkots ar 1. papildinājumam
atbilstīgu kontrolierīci, salasāmā veidā un nenosmērējot jāievada
datu reģistrācijas diagrammā vai nu manuāli, vai, izmantojot
automātiskās reģistrācijas vai citus līdzekļus, vai
ii) ja transportlīdzeklis ir aprīkots ar 1.B papildinājumam
atbilstīgu kontrolierīci, jāievada transportlīdzekļa vadītāja
kartē, izmantojot reģistrācijas kontrolierīces manuālās
ievadīšanas funkciju.
c) Ja transportlīdzeklī ir vairāki transportlīdzekļa vadītāji,
datu reģistrācijas diagrammas pēc vajadzības nomaina tā, lai
tālāk 3. punkta otrā ievilkuma b), c) un d) apakšpunktā norādītā
informācija tiktu reģistrēta tā vadītāja diagrammā, kas faktiski
vada transportlīdzekli.
3. Transportlīdzekļa vadītājs:
- nodrošina, lai diagrammā reģistrētais laiks atbilstu
transportlīdzekļa reģistrācijas valsts pulksteņa laikam,
- darbina palaišanas mehānismus, ar kuru palīdzību atsevišķi
un precīzi var reģistrēt šādus laikposmus:
a) zem simbola vai 35 -
transportlīdzekļa vadīšanas laiku,
b) zem simbola
vai 36 - visus pārējos darba
laikposmus,
c) zem simbola
vai 37 - pārējos "pieejamības
laikposmus", proti
- stāvēšanas laiku, t. i., laikposmu, kurā transportlīdzekļa
vadītājiem jāatrodas savās darbavietās tikai ar tādu mērķi, lai
atbildētu uz aicinājumu sākt vai beigt braukšanu vai veikt kādu
cita darbu,
- laiku, kas pavadīts, transportlīdzekļa kustības laikā blakus
transportlīdzekļa vadītājam,
- transportlīdzekļa kustības laikā guļamvietā pavadīto
laiku,
d) zem simbola vai 38
- darba pārtraukumus un dienas atpūtas laikus.
4. Līgumslēdzējas valstis savā teritorijā reģistrētajos
transportlīdzekļos var atļaut visus 3. punkta otrā ievilkuma b)
un c) apakšpunktā minētos laikposmus datu reģistrācijas diagrammā
reģistrēt zem simbola .
5. Apkalpes locekļi savās datu reģistrācijas diagrammās
ieraksta šādu informāciju:
a) sākot jaunu diagrammu - savu uzvārdu un vārdu;
b) diagrammas izmantošanas sākuma datumu un vietu un
izmantošanas beigu datumu un vietu;
c) izmantojamā transportlīdzekļa reģistrācijas numuru -
pirmajam uz diagrammas reģistrētajam braucienam izmantojamā
transportlīdzekļa numuru, kā arī atbilstīgā gadījumā diagrammas
izmantošanas laikā nomainītā transportlīdzekļa numuru;
d) odometra rādījumu:
- pirmā diagrammā reģistrētā brauciena sākumā,
- pēdējā diagrammā reģistrētā brauciena beigās,
- ja darba dienas laikā tiek nomainīts transportlīdzeklis
(nolasījums no transportlīdzekļa, uz kura vadītājs bija norīkots
darbā, un no transportlīdzekļa, uz kuru viņš pāriet);
e) attiecīgā gadījumā transportlīdzekļu nomaiņas laiku.
5.bis Transportlīdzekļa vadītājs 1.B papildinājumam
atbilstīgā kontrolierīcē reģistrē tās valsts simbolu, kurā sākas
viņa ikdienas darba laiks, un tās valsts simbolu, kurā beidzas
viņa ikdienas darba laiks.
Minētās datu ievades aktivizē transportlīdzekļa vadītājs, un
tās var būt vai nu pilnīgi manuālas, vai automātiskas, ja
kontrolierīce ir saistīta ar satelīta izsekošanas sistēmu.
6. 1. papildinājumā definētās kontrolierīces konstrukcijai
jābūt tādai, lai pilnvarots inspektors vajadzības gadījumā varētu
to atvērt un, diagrammu nesaburzot, nesabojājot vai nenosmērējot,
nolasīt iepriekšējo deviņu stundu laikā reģistrētos datus.
Ierīces konstrukcijai turklāt jābūt tādai, lai neatverot
korpusu, varētu pārbaudīt, vai tiek veikta datu reģistrācija.
7. a) Ja transportlīdzekļa vadītājs vada transportlīdzekli,
kas aprīkots ar 1. papildinājumam atbilstīgu kontrolierīci, viņam
pēc inspektora pieprasījuma jāspēj uzrādīt:
i) gan datu reģistrācijas diagrammas par kārtējo nedēļu, gan
tās diagrammas, ko transportlīdzekļa vadītājs izmantojis
iepriekšējo 15 kalendāra dienu laikā;
ii) transportlīdzekļa vadītāja karti, ja viņam tāda ir, un
iii) visus manuāli reģistrētos datus un izdrukas, kas veiktas
gan kārtējā nedēļā, gan iepriekšējo 15 kalendāra dienu laikā
atbilstīgi šā līguma prasībām.
No šā līguma 13. pantā noteiktās piemērošanas dienas i) un
iii) apakšpunktā minētie laikposmi aptver konkrēto dienu un 28
iepriekšējās dienas.
b) Ja transportlīdzekļa vadītājs vada transportlīdzekli, kas
aprīkots ar 1.B papildinājumam atbilstīgu kontrolierīci, viņam
pēc inspektora pieprasījuma jāspēj uzrādīt:
i) transportlīdzekļa vadītāja karti, kuras turētājs viņš
ir;
ii) visus manuāli reģistrētos datus un izdrukas, kas veiktas
gan kārtējā nedēļā, gan iepriekšējo 15 kalendāro dienu laikā
atbilstīgi šā līguma prasībām;
iii) datu reģistrācijas diagrammas, kas atbilst iepriekšējā
apakšpunktā norādītajam laikposmam, kurā viņš vadījis ar 1.
papildinājumam atbilstīgu kontrolierīci aprīkotu
transportlīdzekli.
No šā līguma 13. pantā noteiktās piemērošanas dienas ii)
apakšpunktā minētie laikposmi aptver konkrēto dienu un 28
iepriekšējās dienas.
c) Pilnvarotais inspektors var pārbaudīt atbilstību šim
līgumam, analizējot datu reģistrācijas diagrammas, parādītos un
izdrukātos datus, kas reģistrēti kontrolierīcē vai
transportlīdzekļa vadītāja kartē, vai, ja tas nav iespējams,
analizējot pārējos apstiprinošos dokumentus, kas pierāda
atbilstību 13. panta 2. un 3. punkta noteikumiem.
8. Ir aizliegts viltot, slēpt vai iznīcināt datus, kas
reģistrēti diagrammā, saglabāti kontrolierīcē vai
transportlīdzekļa vadītāja kartē vai redzami kontrolierīces
izdrukās atbilstīgi 1.B papildinājumam. Tas pats attiecas uz
jebkādiem kontrolierīces, datu reģistrācijas diagrammas vai
transportlīdzekļa vadītāja kartes pārveidojumiem, kuru dēļ dati
un/vai izdrukātā informācija varētu tikt viltota, slēpta vai
iznīcināta. Transportlīdzeklī neatrodas nekādas ierīces, ko
varētu izmantot, lai veiktu minētos pārveidojumus.
13. pants39
1. Kontrolierīces bojājumu vai nepareizas darbības gadījumos
darba devējam iespējami drīz tā jānodod remontēt apstiprinātam
montierim vai darbnīcai.
Ja vienas nedēļas laikā pēc bojājuma vai nepareizas darbības
konstatēšanas transportlīdzeklis nevar atgriezties garāžā,
remontu veic ceļā.
Līgumslēdzējas valstis var veikt pasākumus, lai kompetentajām
iestādēm piešķirtu pilnvaras aizliegt izmantot
transportlīdzekļus, ja kontrolierīču bojājumu vai nepareizas
darbības gadījumos netiek ievērota iepriekšējos apakšpunktos
noteiktā kārtība.
2. a) Laikā, kad kontrolierīces nedarbojas vai darbojas
nepareizi, transportlīdzekļa vadītājs reģistrācijas diagrammās
vai atbilstīgā diagrammā, kuru pievieno reģistrācijas diagrammai
vai transportlīdzekļa vadītāja kartei un kurā viņš norāda datus,
kas dod iespēju viņu identificēt (vārdu un vadītāja apliecības
numuru vai vārdu un vadītāja kartes numuru), iekļauj visu
informāciju par dažādiem laikposmiem, kuros kontrolierīce nav
pareizi darbojusies vai veikusi izdrukas.
b) Ja transportlīdzekļa vadītāja karte ir bojāta, nedarbojas,
ir nozaudēta vai nozagta vai nav transportlīdzekļa vadītāja
rīcībā, transportlīdzekļa vadītājs:
i) reisa sākumā izdrukā datus par transportlīdzekli, kuru tas
vada, un uz šīs izdrukas norāda:
- savus identifikācijas datus (vārdu, uzvārdu un savas
autovadītāja apliecības numuru vai vārdu, uzvārdu un savas
transportlīdzekļa vadītāja kartes numuru) un parakstās;
- 12. panta 3. punkta otrā ievilkuma b), c) un d) apakšpunktā
minētos laikposmus;
ii) reisa beigās izdrukā informāciju attiecībā uz
kontrolierīces reģistrētajiem laikposmiem, norāda laiku, kurā tas
veicis citu darbu, "pieejamības laikposmus" un atpūtas
laiku kopš reisa sākumā veiktās izdrukas, ja to nav reģistrējis
tahogrāfs, un uz šā dokumenta norāda savus identifikācijas datus
(vārdu, uzvārdu un savas autovadītāja apliecības numuru vai
vārdu, uzvārdu un savas transportlīdzekļa vadītāja kartes numuru)
un parakstās.
3. Ja transportlīdzekļa vadītāja karte ir bojāta vai
nedarbojas, transportlīdzekļa vadītājs to atdod kompetentajai
iestādei tajā Līgumslēdzējā valstī, kurā atrodas tā parastā
dzīvesvieta. Transportlīdzekļa vadītāja kartes zādzības gadījumā
par to ir oficiāli jāpaziņo tās Līgumslēdzējas valsts
kompetentajai iestādei, kurā notikusi zādzība.
Par transportlīdzekļa vadītāja kartes nozaudēšanu oficiāli
jāpaziņo gan tās Līgumslēdzējas valsts kompetentajām iestādēm,
kas to izdevusi, gan tās Līgumslēdzējas valsts kompetentajām
iestādēm, kur atrodas transportlīdzekļa vadītāja parastā
dzīvesvieta, ja šīs valstis ir dažādas.
Transportlīdzekļa vadītājs bez transportlīdzekļa vadītāja
kartes transportlīdzekļa vadīšanu drīkst turpināt 15 kalendāra
dienas vai ilgāku laiku, ja tas nepieciešams, lai
transportlīdzeklis atgrieztos uzņēmuma teritorijā, ar nosacījumu,
ka viņš var pierādīt, ka šajā laikposmā karti nebija iespējams
izgatavot vai izmantot.
Ja tās Līgumslēdzējas valsts kompetentās iestādes, kur atrodas
transportlīdzekļa vadītāja parastā dzīvesvieta, nav tās pašas
iestādes, kas izdevušas viņa transportlīdzekļa vadītāja karti, un
ja transportlīdzekļa vadītājs pieprasa atjaunot viņa
transportlīdzekļa vadītāja karti, tās paziņo iestādēm, kas bija
izdevušas iepriekšējo karti, precīzu tās atjaunošanas,
aizstāšanas vai maiņas iemeslu.
14. pants
1. Saskaņā ar līguma 13. panta 2. punkta b) apakšpunktu tie
transportlīdzekļu vadītāji, kas vada Līgumslēdzējā valstī
reģistrētu transportlīdzekli un kam kompetentās iestādes vēl nav
varējušas izdot transportlīdzekļa vadītāja kartes, un kas šā
panta 1. punktā minētajā pārejas laikā veic starptautiskos
pārvadājumus ar transportlīdzekli, kas aprīkots ar pielikuma 1.B
papildinājumam atbilstīgu ciparu kontrolierīci, pēc inspektora
pieprasījuma jāuzrāda izdrukas un/vai datu reģistrācijas
diagrammas par kārtējo nedēļu un vienmēr izdrukas un/vai datu
reģistrācijas diagrammas par iepriekšējās nedēļas pēdējo dienu,
kurā tas vadījis transportlīdzekli.
2. Šā panta 1. punkts neattiecas uz to transportlīdzekļu
vadītājiem, kas reģistrēti valstīs, kur transportlīdzekļa
vadītāja kartes izmantošana ir obligāta. Tomēr transportlīdzekļu
vadītāji vienmēr pēc inspektora pieprasījuma uzrāda izdrukas.
3. Uz šā panta 1. punktā minētajām izdrukām transportlīdzekļa
vadītājs atzīmē savus identifikācijas datus (vārdu, uzvārdu un
autovadītāja apliecības numuru) un parakstās.
1.
papildinājums40
Konstrukcijai,
testēšanai, uzstādīšanai un inspekcijai noteiktās prasības
I.
Definīcijas
Šajā papildinājumā:
a) "kontrolierīce" ir ierīce, kas paredzēta
uzstādīšanai autotransporta līdzekļos automātiskai vai
pusautomātiskai tādu datu parādīšanai un reģistrēšanai, kas
raksturo šo transportlīdzekļu kustību un to vadītāju konkrētus
darba laikus;
b) "datu reģistrācijas diagramma" ir diagramma, kas
paredzēta reģistrēto datu pieņemšanai un saglabāšanai un ko
ievieto kontrolierīcē, kuras marķēšanas ierīces nepārtraukti
pieraksta reģistrējamo informāciju diagrammā;
c) "kontrolierīces konstante" ir skaitlisks lielums,
kas raksturo viena nobrauktā kilometra parādīšanai un
reģistrēšanai vajadzīgā ieejas signāla vērtību; šī konstante
jāizsaka kā apgriezienu skaits uz vienu kilometru (k =… apgr./km)
vai impulsu skaits uz vienu kilometru (k =… impulsi/km);
d) "transportlīdzekļa raksturojuma koeficients" ir
skaitlisks lielums, ar ko izsaka izejas signāla vērtību laikā,
kamēr transportlīdzeklis testēšanas standartapstākļos (skat. šā
papildinājuma IV nodaļas 4. punktu) nobrauc vienu kilometru lielu
attālumu, un ko pārraida transportlīdzekļa detaļa (pārnesumkārbas
dzenamā vārpsta vai ass), kas šo transportlīdzekli savieno ar
kontrolierīci; šo raksturojuma koeficientu izsaka kā apgriezienu
skaitu uz vienu kilometru (W =… apgr./km) vai impulsu skaitu uz
vienu kilometru (W =… imp./km);
e) "riteņu riepu faktiskais apkārtmērs" ir pilna
apgrieziena laikā vairāku transportlīdzekļa velkošo riteņu
(dzenošo riteņu) veiktais vidējais attālums;; šis attālums jāmēra
testēšanas standartapstākļos (skat. šā papildinājuma IV nodaļas
4. punktu) un jāizsaka šādā formā: 1 = ... mm.
II.
Kontrolierīču vispārīgs raksturojums un funkcijas
Kontrolierīcei jāspēj reģistrēt šādus datus:
1. transportlīdzekļa nobraukto attālumu,
2. transportlīdzekļa ātrumu,
3. transportlīdzekļa vadīšanas ilgumu,
4. citus darba vai pieejamības laikposmus,
5. darba pārtraukumus un ikdienas atpūtas laiku,
6. korpusa atvēršanu, kurā atrodas reģistrācijas
diagramma,
7. elektroniskai kontrolierīcei jeb tādai kontrolierīcei, kas
darbojas, pamatojoties uz elektriskiem signāliem, kurus pārraida
attāluma vai ātruma sensors, jāspēj reģistrēt visi tādi
reģistrācijas kontrolierīces (izņemot apgaismojuma) un attāluma
un ātruma sensora strāvas padeves pārtraukumi un pārtraukumi
signāla saņemšanā attāluma vai ātruma sensorā, kuru ilgums
pārsniedz 100 milisekundes.
Transportlīdzekļos, kuriem ir divi vadītāji, kontrolierīcei
jāspēj vienlaikus, bet atsevišķi divās reģistrācijas diagrammās
reģistrēt 3., 4. un 5. punktā norādītos datus.
III.
Kontrolierīču konstrukcijai noteiktās prasības
A. Vispārīgas
prasības
1. Kontrolierīcē ir šādas ierīces:
a) vizuāli mēraparāti, kas parāda:
- nobraukto attālumu (attāluma skaitītājs),
- ātrumu (spidometrs),
- laiku (pulkstenis);
b) reģistrācijas kontrolierīces, pie kurām pieder:
- nobrauktā attāluma reģistrācijas ierīce,
- ātruma reģistrācijas ierīce,
- viena vai vairākas laika reģistrācijas ierīces, kas atbilst
III nodaļas c) punkta 4. apakšpunktā noteiktajām prasībām;
c) marķēšanas ierīce, kas reģistrācijas diagrammā izdara
atsevišķu atzīmi par:
- katru reizi, kad tiek atvērts ierīces korpuss, kurā
ievietota reģistrācijas diagramma,
- II nodaļas 7. punktā definētā elektroniskā kontrolierīce
reģistrē visus kontrolierīces (izņemot apgaismojuma) strāvas
padeves pārtraukumus ne vēlāk kā brīdī, kad atkal atjaunojas
strāvas padeve,
- II nodaļas 7. punktā definētā elektroniskā kontrolierīce
reģistrē visus tos attāluma un ātruma sensora strāvas padeves
pārtraukumus un pārtraukumus signāla saņemšanā attāluma vai
ātruma sensorā, kuru ilgums pārsniedz 100 milisekundes.
2. Papildus iepriekš uzskaitītajām ierīcēm uzstādot kādas
citas ierīces, tās nedrīkst ietekmēt obligāto ierīču pareizu
darbību vai to rādījumu nolasīšanu.
Ierīces jānodod apstiprināšanai komplektā ar visām šādām
papildierīcēm.
3. Materiāli
a) Visām kontrolierīces sastāvdaļām jābūt izgatavotām no
pietiekami stabiliem un mehāniski izturīgiem materiāliem ar
nemainīgām elektriskām un magnētiskām īpašībām.
b) Jebkurš kontrolierīces sastāvdaļas konstrukcijas
pārveidojums vai to izgatavošanai izmantojamo materiālu maiņa
pirms ieviešanas ražošanā jāapstiprina iestādē, kas izdevusi
ierīces tipa apstiprinājumu.
4. Nobrauktā attāluma mērīšana
Nobraukto attālumu var mērīt vai reģistrēt tā, lai mērījumā
vai nu
- ietvertu transportlīdzekļa kustību uz priekšu un
atpakaļgaitā, vai
- ietvertu tikai kustību uz priekšu.
Atpakaļgaitas kustības reģistrācija nedrīkst ietekmēt pārējo
reģistrēto datu skaidrību vai precizitāti.
5. Ātruma mērīšana
a) Mērāmā ātruma diapazons atbilst tipa apstiprinājuma
sertifikātā norādītajam.
b) Mēraparātu pašsvārstību frekvencei un svārstību slāpēšanai
jābūt tādai, lai instrumenti, kas rāda un reģistrē ātrumu,
mērīšanas diapazonā pieļaujamās kļūdas robežās varētu fiksēt
paātrinājumu līdz 2 m/s2.
6. Laika skaitīšana (pulkstenis)
a) Mehānismam, kas pulksteņa rādījumu atgriež sākuma stāvoklī,
jāatrodas korpusā, kurā ievieto datu reģistrēšanas diagrammu;
katra korpusa atvēršanas reize automātiski jāreģistrē
diagrammā.
b) Ja reģistrācijas diagrammas pārvietošanas mehānismu regulē
pulkstenis, laikam, kurā tas darbojas pareizi pēc pilnīgas
uzvilkšanas, jābūt vismaz par 10 % ilgākam nekā reģistrēšanas
laikam, kas atbilst maksimālajam laikam, ko var reģistrēt ierīcē
ievietotā diagramma.
7. Apgaismojums un aizsardzība
a) Ierīces vizuālajiem mēraparātiem jābūt pietiekami
apgaismotiem ar nežilbinošu apgaismojumu.
b) Parastos ekspluatācijas apstākļos ierīču iekšējām daļām
jābūt aizsargātām pret mitrumu un putekļiem. Turklāt tām jābūt
drošām pret viltojumiem; to nodrošina, tās ievietojot noslēgtā un
noplombējamā korpusā.
B. Vizuālie
mēraparāti
1. Nobrauktā attāluma rādītājs (attāluma reģistrācijas
ierīce)
a) Kontrolierīces nobrauktā attāluma rādītāja iedaļas vērtībai
jābūt 0,1 km. Cipariem, kas rāda attālumu 100 metros, jābūt
viegli atšķiramiem no cipariem, kas rāda attālumu veselos
kilometros.
b) Attāluma rādītāja cipariem jābūt skaidri saredzamiem, un to
šķietamajam augstumam jābūt vismaz 4 mm.
c) Attāluma rādītāja konstrukcijai jānodrošina iespēja uzrādīt
līdz vismaz 99 999,9 km.
2. Ātruma rādītājs (spidometrs)
a) Mērījumu diapazonā ātruma skalai jābūt vienmērīgi graduētai
ik pa 1, 2, 5 vai 10 km/h. Ātruma skalas iedaļas vērtība (divu
blakus iedaļu vērtības starpība) nedrīkst pārsniegt 10 % no
maksimālā uz skalas norādītā ātruma.
b) Ātrumu diapazons, kas pārsniedz faktiski mērāmās vērtības,
nav jāapzīmē ar cipariem.
c) Attālumam starp skalas iedaļām, kas atbilst 10 km/h lielai
ātruma starpībai, jābūt ne mazākam par 10 mm.
d) Ja ierīcei ir rādītāja bultiņa, tās attālums no
kontrolierīces skalas nedrīkst pārsniegt 3 mm.
3. Laika skaitīšana (pulkstenis)
Laika rādītājam jābūt redzamam, skatoties no kontrolierīces
ārpuses, un jānodrošina skaidrs, vienkāršs un nepārprotams
rādījums.
C. Reģistrācijas
kontrolierīces
1. Vispārīgas
prasības
a) Uz visām ierīcēm neatkarīgi no reģistrācijas diagrammas
formas (lentes vai apļa) jābūt zīmei, kas norāda, kā pareizi
ievietot reģistrācijas diagrammu tā, lai pulksteņa rādītais laiks
atbilstu laika apzīmējumiem diagrammā.
b) Kontrolierīces diagrammas pārvietošanas mehānismam
jānodrošina, lai diagrammas kustībā nebūtu brīvgājiena un tā būtu
viegli ieliekama un izņemama.
c) Apļveida reģistrācijas diagrammas pārvietošanas ierīcēm
jābūt darbināmām ar pulksteņa mehānismu. Šādā gadījumā diagrammas
rotācijas kustībai jābūt nepārtrauktai un vienmērīgai, ar
minimālo ātrumu 7 mm/h, ko mēra pa iekšējo apli - ātruma
reģistrēšanas joslas robežu.
Lentes veida reģistrācijas diagrammas pārvietošanas ierīcē, ja
to darbina ar pulksteņa mehānismu, lentes taisnvirziena kustības
ātrumam jābūt ne mazākam par 10 mm/h.
d) Nobrauktā attāluma, transportlīdzekļa kustības ātruma, kā
arī diagrammas korpusa vāka atvēršanas reģistrācijai jābūt
automātiskai.
2. Nobrauktā attāluma reģistrācija
a) Katrs nobrauktā attāluma kilometrs reģistrējot jāparāda ar
attiecīgās koordinātes izmaiņām vismaz par 1 mm.
b) Pat braucot ar ātrumu, kas ir tuvs mērīšanas diapazona
maksimālajai robežai, reģistrētajiem datiem par nobraukto
attālumu jābūt skaidri nolasāmiem.
3. Ātruma reģistrācija
a) Neatkarīgi no reģistrācijas diagrammas formas, ātruma
pašrakstītāja adatai jāpārvietojas taisnā līnijā un taisnā leņķī
attiecībā pret reģistrācijas diagrammas pārvietošanās
virzienu.
Tomēr adatas kustība var veidot līkni ar nosacījumu, ka tiek
ievēroti šādi nosacījumi:
- adatai jāpārvietojas perpendikulāri tās joslas vidējai
aplocei (apļveida diagrammā), kurā reģistrē ātrumu, vai
perpendikulāri tās joslas asij (lentes veida reģistrācijas
diagrammā), kurā reģistrē ātrumu;
- neatkarīgi no izmantojamās reģistrācijas diagrammas veida
attiecībai starp adatas zīmētās līknes rādiusu un joslas platumu,
kurā reģistrē ātrumu, jābūt no 2,4 līdz 1;
- laika skalas atzīmēm, kas šķērso ātruma reģistrēšanas joslu,
jābūt tādam pašam rādiusam kā līnijai, ko zīmē adata. Atstatumam
starp laika skalas atzīmēm jāatbilst laikposmam, kas nepārsniedz
vienu stundu.
b) Ātruma izmaiņām par 10 km/h reģistrācijas diagrammā jābūt
attēlotām ar attiecīgās koordinātes izmaiņām vismaz par 1,5
mm.
4. Laika reģistrācija
a) Kontrolierīces konstrukcijai jābūt tādai, lai
transportlīdzekļa vadīšanas laiks vienmēr tiktu reģistrēts
automātiski un vajadzības gadījumos, iedarbinot ieslēgšanas
mehānismu, varētu atsevišķi reģistrēt šādus četrus
laikposmus:
i) zem simbola - transportlīdzekļa vadīšanas
laiku,
ii) zem simbola - visus
pārējos darba laikposmus,
iii) zem simbola vai -
pārējos pieejamības laikposmus, proti,
- stāvēšanas laiku, t. i., laikposmu, kurā transportlīdzekļa
vadītājiem jāatrodas savās darbavietās tikai braukšanas sākšanai
vai pabeigšanai, vai kāda cita darba veikšanai;
- laiku, kas pavadīts, transportlīdzekļa kustības laikā sēžot
blakus transportlīdzekļa vadītājam;
- transportlīdzekļa kustības laikā guļamvietā pavadīto
laiku;
iv) zem simbola - darba
pārtraukumus un dienas atpūtas laikus.
Līgumslēdzējas valstis savā teritorijā reģistrētajos
transportlīdzekļos var atļaut visus iepriekš ii) un iii)
apakšpunktā minētos laikposmus datu reģistrācijas diagrammā
reģistrēt zem simbola .
b) Jānodrošina iespēja, ņemot vērā līniju īpašības, to
savstarpējo novietojumu un vajadzības gadījumā arī 4. punkta a)
apakšpunktā noteiktos simbolus, precīzi noteikt dažādus
laikposmus.
Reģistrācijas diagrammā dažādie laikposmi būtu jāatzīmē
atšķirīgi ar dažāda biezuma līnijām vai, izmantojot kādu citu,
ierakstu saprotamības un interpretācijas ziņā vismaz līdzvērtīgu
sistēmu.
c) Transportlīdzekļiem, kuru apkalpē ir vairāki
transportlīdzekļu vadītāji, 4. punkta a) apakšpunktā noteiktie
ieraksti jāizdara divās reģistrācijas diagrammās katram vadītājam
atsevišķi. Šādā gadījumā abu reģistrācijas diagrammu pārvietošanu
veic vai nu, izmantojot vienu mehānismu, vai divus atsevišķus
sinhronas darbības mehānismus.
D. Slēgšanas
ierīce
1. Korpusam, kurā ievietotas reģistrācijas diagrammas un
mehānisms pulksteņa atgriešanai sākuma stāvoklī, jābūt
aizslēdzamam.
2. Diagrammā automātiski jāreģistrē katra reize, kad tiek
atvērts korpuss, kurā atrodas reģistrācijas diagrammas un
mehānisms pulksteņa atgriešanai sākuma stāvoklī.
E.
Apzīmējumi
1. Uz kontrolierīces instrumentu paneļa jābūt šādiem
apzīmējumiem:
- blakus skaitlim, ko rāda nobrauktā attāluma skaitītājs, -
attāluma mērvienībai, kas apzīmēta ar saīsinājumu
"km";
- pie ātruma skalas - apzīmējumam "km/h";
- spidometra ātruma mērīšanas diapazonam, kas izteikts kā
"Vmin … km/h, Vmax … km/h". Šis
apzīmējums nav vajadzīgs, ja diapazons norādīts uz ierīces datu
plāksnītes.
Šīs prasības neattiecas uz kontrolierīcēm, kas apstiprinātas
līdz 1970. gada 10. augustam.
2. Pie ierīces jābūt piestiprinātai datu plāksnītei, uz kuras
ir šādi apzīmējumi, kam jābūt redzamiem pēc kontrolierīces
uzstādīšanas:
- ierīces ražotāja nosaukums un adrese;
- izstrādājuma numurs un izgatavošanas gads;
- kontrolierīces tipa apstiprinājuma zīme;
- ierīces konstante, kas izteikta kā "k = … rev/km"
vai "k = … imp/km";
- nav obligāti, bet var norādīt ātruma mērīšanas diapazonu 1.
punktā norādītajā veidā;
- pieļaujamais instrumenta slīpuma leņķis gadījumā, ja tas
ietekmē instrumenta jutību un tāpēc tā rādījumu precizitāte ir
zemāka par pieļaujamo; to apzīmē šādi:
,
kur α ir (vertikāli uzstādītas) ierīces priekšējā paneļa
leņķis attiecībā pret horizontālu stāvokli, kādā instruments
kalibrēts, bet β un γ ir attiecīgi leņķa α maksimāli pieļaujamā
augšējā un apakšējā robeža.
F. Maksimālās
pielaides (vizuālie mēraparāti un reģistrācijas
kontrolierīces)
1. Uz pārbaudes stenda pirms uzstādīšanas:
a) nobrauktais attālums:
± 1 % no faktiskā attāluma, ja šis attālums ir vismaz 1
km;
b) ātrums:
± 3 km/h no faktiskā ātruma;
c) laiks:
2 min dienā vai ne vairāk par 10 min septiņās dienās, ja
pulkstenis pēc uzvilkšanas iet vismaz šādu laiku.
2. Uzstādot:
a) nobrauktais attālums:
± 2 % faktiskā attāluma, ja tas ir vismaz 1 km;
b) ātrums:
± 4 km/h no faktiskā ātruma;
c) laiks:
2 min dienā vai
10 min septiņās dienās.
3. Ekspluatācijā:
a) nobrauktais attālums:
± 4% faktiskā attāluma, ja tas ir vismaz 1 km;
b) ātrums:
± 6 km/h no faktiskā ātruma;
c) laiks:
2 min dienā vai
10 min septiņās dienās.
4. Pielaides, kas norādītas 1., 2. un 3. punktā, attiecas uz
temperatūru no 0 °C līdz 40 °C, ko mēra tuvu pie ierīces.
5. Pielaides, kas norādītas 2. un 3. punktā, nosaka saskaņā ar
IV nodaļā minētajiem nosacījumiem.
IV.
Reģistrācijas diagrammas
A. Vispārīgas
prasības
1. Reģistrācijas diagrammas nedrīkst traucēt instrumenta
normālai darbībai, un tajās reģistrētajai informācijai jābūt
neizdzēšamai, viegli salasāmai un identificējamai.
Normālos temperatūras un mitruma apstākļos kontrolierīces
reģistrācijas diagrammām jāsaglabā savi izmēri un tajās
jāsaglabājas reģistrētajai informācijai.
Turklāt jānodrošina iespēja, lai katrs apkalpes loceklis,
reģistrācijas diagrammas nesabojājot un nemazinot tajās
reģistrētās informācijas salasāmību, varētu ierakstīt diagrammās
šādu informāciju:
a) sākot jaunu diagrammu - savu uzvārdu un vārdu;
b) diagrammas izmantošanas sākuma datumu un vietu un
izmantošanas beigu datumu un vietu;
c) izmantojamā transportlīdzekļa reģistrācijas numuru -
pirmajam uz diagrammas reģistrētajam braucienam izmantojamā
transportlīdzekļa numuru, kā arī atbilstīgā gadījumā diagrammas
izmantošanas laikā nomainītā transportlīdzekļa numuru;
d) odometra rādījumu:
- pirmā diagrammā reģistrētā brauciena sākumā,
- pēdējā diagrammā reģistrētā brauciena beigās,
- ja darba dienas laikā tiek nomainīts transportlīdzeklis
(nolasījums no transportlīdzekļa, uz kura vadītājs bija norīkots
darbā, un no transportlīdzekļa, uz kuru viņam jāpāriet);
e) transportlīdzekļu nomaiņas laiku.
Parastos glabāšanas apstākļos ierakstiem jābūt skaidri
salasāmiem vismaz vienu gadu.
2. Diagrammai jābūt tādai, lai vienā diagrammā, neatkarīgi no
tās formas, varētu reģistrēt datus vismaz par 24 stundām.
Gadījumos, kad nepārtrauktā reģistrācijas laika pagarināšanai
bez personāla iejaukšanās izmanto vairākas savstarpēji saistītas
apļveida diagrammas, šī sasaiste jāizveido tā, lai pārejot uz
nākamo diagrammu, datu reģistrācijā nebūtu pārtraukumu vai datu
pārklāšanās.
B. Reģistrācijas
joslas un to iedalījums
1. Reģistrācijas diagrammās jābūt šādām reģistrācijas
joslām:
- joslai, kurā reģistrē tikai datus par braukšanas ātrumu,
- joslai, kurā reģistrē tikai datus par nobraukto
attālumu,
- vienai vai vairākām joslām, kurās reģistrē datus par
braukšanas laiku, citiem darba vai ar darbu saistītiem
laikposmiem, darba pārtraukumiem un laiku, kurā transportlīdzekļu
vadītāji atpūšas.
2. Ātruma reģistrēšanai paredzētajai joslai jābūt ar
iedalījumu, kura vienas iedaļas vērtība atbilst ne vairāk kā 20
km/h. Katrai marķējuma līnijai skalā atbilstīgais ātrums tai
pretī jānorāda ar cipariem. Šajā joslā vismaz vienā vietā jābūt
apzīmējumam "km/h". Marķējuma pēdējai iedaļai jāatbilst
mērīšanas diapazona maksimālajai robežvērtībai.
3. Nobrauktā attāluma reģistrēšanai paredzētajai joslai jābūt
izveidotai tā, lai bez grūtībām varētu nolasīt nobraukto attālumu
kilometros.
4. Joslai vai joslām, kas paredzētas 1. punktā minēto
laikposmu reģistrēšanai, jābūt marķētām tā, lai šie laikposmi
būtu skaidri atšķirami.
C. Reģistrācijas
diagrammās drukājamā informācija
Visās reģistrācijas diagrammās drukātā veidā jābūt iekļautai
šādai informācijai:
- ražotāja nosaukumam un adresei vai komercnosaukumam,
- diagrammas tipa apstiprinājuma zīmei,
- to kontrolierīču tipa apstiprinājuma zīmei, kurās diagrammu
var izmantot,
- ātruma mērījumu diapazona augšējai robežvērtībai, kas
izteikta kilometros stundā.
Minimālās papildu prasības veidā noteikts, ka katrā diagrammā
jābūt drukātai laika skalai, pēc kuras var tieši nolasīt laiku
piecpadsmit minūšu intervālos un var bez grūtībām noteikt piecu
minūšu laika intervālus.
D. Brīva vieta
ar roku izdarāmiem ierakstiem
Reģistrācijas diagrammās jābūt brīvai vietai, kurā
transportlīdzekļu vadītāji var ierakstīt vismaz šādu
informāciju:
- transportlīdzekļa vadītāja uzvārdu un vārdu,
- diagrammas izmantošanas sākuma datumu un vietu un
izmantošanas beigu datumu un vietu,
- transportlīdzekļa vai transportlīdzekļu reģistrācijas
numurus, uz kuriem vadītājs norīkots darbā diagrammas
izmantošanas laikā,
- odometra rādījumus transportlīdzekļos, uz kuriem vadītājs
norīkots darbā diagrammas izmantošanas laikā,
- transportlīdzekļu nomaiņas laiku.
V.
Kontrolierīces uzstādīšana
A. Vispārīgas
prasības
1. Kontrolierīce transportlīdzeklī jānovieto tā, lai no
vadītāja vietas būtu labi redzami spidometra, nobrauktā attāluma
skaitītāja un pulksteņa rādījumi, turklāt visām šo instrumentu
daļām, arī kustīgajām daļām, jābūt aizsargātām pret nejaušiem
bojājumiem.
2. Jānodrošina iespēja kontrolierīces konstanti pielāgot
transportlīdzekļa raksturojuma koeficientam, izmantojot īpašu
ierīci, ko dēvē par adapteri.
Transportlīdzekļos, kuriem ir divi vai vairāki dzenošās ass
pārnesumskaitļi, jābūt uzstādītai pārslēdzējai ierīcei, ar kuru
šos dažādos pārnesumskaitļus var automātiski saskaņot ar
pārnesumskaitli, kādam kontrolierīce pielāgota izmantošanai
transportlīdzeklī.
3. Pēc kontrolierīces uzstādīšanas laikā veiktās pārbaudes
labi redzamā vietā transportlīdzeklim kontrolierīces tuvumā vai
tieši uz tās piestiprina uzstādīšanas plāksni. Uzstādīšanas
plāksni nomaina ikreiz, kad pēc katras apstiprinātā montiera vai
darbnīcā veiktas inspekcijas tiek izdarītas izmaiņas arī pašas
ierīces iestatījumos.
Uz plāksnes ir norādīta vismaz šāda informācija:
- apstiprinātā montiera vārds, uzvārds un adrese vai darbnīcas
nosaukums un adrese;
- transportlīdzekļa raksturojuma koeficients, ko izsaka kā
"w = … rev/km" vai "w = … imp/km";
- riteņu riepu faktiskais apkārtmērs, ko izsaka kā "l =
... mm";
- transportlīdzekļa raksturojuma koeficienta un riteņu riepu
faktiskā apkārtmēra noteikšanas datums.
B. Plombas
Jābūt noplombētām šādām detaļām:
a) uzstādīšanas plāksnei, izņemot gadījumus, kad tā ir
piestiprināta tā, ka to nevar noņemt, nebojājot uz tās esošās
atzīmes;
b) abiem transportlīdzekļa un kontrolierīces savienojuma
galiem;
c) adapterim un vietai, kur tas ieslēgts ķēdē;
d) pārslēgšanas mehānismam transportlīdzekļos ar diviem vai
vairākiem dzenošā tilta pārnesumskaitļiem;
e) savienojumiem, ar ko adapteris un pārslēgšanas mehānisms
pieslēgts pārējai kontrolierīces daļai;
f) III nodaļas A daļas 7. punkta b) apakšpunktā noteiktajiem
korpusiem.
Īpašos gadījumos kontrolierīces tipa apstiprinājumam var būt
vajadzīgas papildu plombas, un tipa apstiprinājuma sertifikātā
jābūt norādei par to atrašanās vietu.
Avāriju gadījumos drīkst noņemt tikai b), c) un e) apakšpunktā
minētās plombas; par katru plombu sabojāšanas gadījumu sagatavo
un attiecīgajai kompetentajai iestādei iesniedz rakstisku
paziņojumu, norādot šādas rīcības iemeslus.
VI. Pārbaudes un
inspekcijas
Līgumslēdzējas valstis izraugās iestādes, kas veic pārbaudes
un inspekcijas.
1. Jaunu vai
remontētu instrumentu sertificēšana
Visas ierīces, gan jaunās, gan remontētās, sertificē,
apliecinot to pareizu darbību, kā arī rādījumu un reģistrēto datu
precizitāti atbilstīgi prasībām III nodaļas F daļas 1. punktā, un
tās plombē saskaņā ar V nodaļas B daļas f) punktu.
Šim nolūkam Līgumslēdzējas valstis var noteikt prasību veikt
sākotnēju verificēšanu, kurā ietilpst jaunās vai remontētās
ierīces pārbaude un apliecināšana, ka tā atbilst apstiprinātajam
tipam un/vai šā pielikuma un tā papildinājumu prasībām;
sertificēšanas pilnvaras var nodot arī ierīču ražotājiem vai to
pilnvarotajiem pārstāvjiem.
2.
Uzstādīšana
Pēc uzstādīšanas transportlīdzeklī kontrolierīcei un visai
sistēmai kopumā jāatbilst noteikumiem par maksimālajām pielaidēm,
kas noteiktas III nodaļas F daļas 2. punktā.
Inspekcijas pārbaudes veic un par tām atbild apstiprināti
montieri vai darbnīcas.
3. Periodiskās
inspekcijas
a) Transportlīdzekļos uzstādīto kontrolierīču periodiskās
inspekcijas veic ne retāk kā reizi divos gados, un tās var
izdarīt reizē ar transportlīdzekļu tehniskajām apskatēm.
Šajās inspekcijās pārbauda:
- vai kontrolierīce darbojas pareizi,
- vai uz kontrolierīces ir tipa apstiprinājuma zīme,
- vai ir piestiprināta uzstādīšanas plāksne,
- vai uz kontrolierīces un citām sistēmas daļām nav bojātas
plombas,
- kāds ir riepu faktiskais apkārtmērs.
b) Inspekciju, lai nodrošinātu atbilstību III nodaļas F daļas
3. punkta noteikumiem par maksimālajām pielaidēm ekspluatācijas
apstākļos, veic ne retāk kā vienu reizi sešos gados, tomēr
Līgumslēdzējas valstis savā teritorijā reģistrētajiem
transportlīdzekļiem šo inspekciju starplaiku var noteikt īsāku.
Šajās inspekcijās jānomaina arī uzstādīšanas plāksne.
4. Kļūdu
noteikšana
Mērījumu kļūdas uzstādīšanas laikā un ekspluatācijas laikā
jānosaka, ievērojot šādus nosacījumus, kas jāuzskata par
testēšanas standartapstākļiem:
- transportlīdzeklis ir bez kravas un tehniskā kārtībā;
- gaisa spiediens riepās atbilst ražotāja norādījumiem;
- riepu nodilums nav lielāks par normatīvajos aktos
noteikto;
- transportlīdzekļa kustība: transportlīdzeklis ar sava
dzinēja radīto piedziņu veic taisnvirziena kustību pa līdzenu,
horizontālu virsmu ar ātrumu 50 km/h ± 5 km/h; pārbaudi var veikt
arī piemērotā testēšanas stendā ar nosacījumu, ka precizitāte ir
līdzvērtīga.
1.B
PAPILDINĀJUMS41
Autopārvadājumiem izmantojamo ciparu kontrolierīču konstrukcijai,
testēšanai, uzstādīšanai un inspekcijai noteiktās prasības
1. pants
Preambula
1. Tā kā šis papildinājums ir pielāgots I.B pielikums Padomes
1985. gada 20. decembra Regulā (EEK) Nr. 3821/85 par
reģistrācijas kontrolierīcēm, ko izmanto
autotransportā1, šā pielikuma saturs sava apjoma un
tehniskā specifiskuma dēļ AETR nav atveidots. Pilnu
oficiālo tekstu un tā turpmākos grozījumus Līgumslēdzējas valstis
var atrast Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tāpēc šajā 1.B papildinājumā ir iekļautas tikai ievada norādes
uz attiecīgajiem Eiropas Savienības tekstiem un Oficiālā Vēstneša
numuriem, kuros tie publicēti, savstarpēju norāžu veidā uzsverot
konkrētus jautājumus, kuros minētais pielikums jāpielāgo
AETR saturam.
2. Lai atvieglinātu šā pielikuma lasīšanu, ņemot vērā tā
pielāgojumus AETR, un lai būtu redzams viss teksts, ANO
Eiropas Ekonomikas komisijas sekretariāts izstrādās šā
papildinājuma konsolidēto versiju. Tomēr šai versijai nebūs
juridiskā spēka. Šī versija, kas būs izstrādāta ANO/EEK
oficiālajās valodās, vajadzības gadījumā tiks atjaunināta.
2. pants
1.B papildinājuma ievada noteikumi
1. Saskaņā ar 1. panta 1. punktu iepriekš Līgumslēdzējas
valstis, lai iepazītos ar I.B pielikumu, tiek aicinātas skatīt
Komisijas 2002. gada 13. jūnija Regulu Nr. 1360/2002 un 2004.
gada 5. marta Regulu Nr. 432/2004 (to publicēšanas datumus
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī skat. zemsvītras piezīmē
turpmāk tekstā*), ar kuru septīto un astoto reizi tehniskajam
progresam ir pielāgota Padomes Regula (EEK) Nr. 3821/85 par
reģistrācijas kontrolierīcēm, ko izmanto
autotransportā.
* Kas grozīta ar Padomes 1998. gada 24. septembra Regulu (EK)
Nr. 2135/98 (OV L 274, 09.10.1998.), kā arī ar Komisijas 2002.
gada 13. jūnija Regulu (EK) Nr. 1360/2002 (OV L 207, 05.08.2002.
(kļūdu labojums OV L 77, 13.03.2004.)) un 2004. gada 5. marta
Regulu Nr. 432/2004 (OV L 71, 10.03.2004.).
2. 1.B papildinājumā
2.1. šīs tabulas kreisās puses ailē iekļautos terminus aizstāj
ar atbilstīgiem terminiem labās puses ailē:
I.B pielikumā lietotie
termini
|
aizstāj
ar
|
AERT lietotie termini
|
Dalībvalstis
|
Līgumslēdzējas valstis
|
DV
|
LV
|
I.B pielikums
|
1.B papildinājums
|
Papildinājums
|
Apakšpapildinājums
|
Regula
|
AERT līgums
|
Kopiena
|
ANO/EEK
|
2.2. Norādes uz juridiskajiem tekstiem tabulas kreisajā ailē
aizstāj ar norādēm labās puses ailē:
Eiropas Kopienas juridiskie
teksti
|
aizstāj
ar
|
ANO Eiropas Ekonomikas
komisijas juridiskie teksti
|
Padomes Regula (EEK) Nr. 3821/85
|
AETR
|
Padomes Direktīva 92/23/EEK
|
EEK Noteikumi Nr. 54
|
Komisijas Direktīva 95/54/EK, ar kuru tehnikas
attīstībai pielāgo Padomes Direktīvu 72/245/EEK
|
EEK Noteikumi Nr. 10
|
2.3. Turpmāk ir uzskaitīti tie teksti vai noteikumi, kuriem
vai nu neeksistē līdzvērtīgi ANO/EEK teksti vai noteikumi, vai
par kuriem ir nepieciešams vairāk informācijas. Šie teksti vai
informācija ir norādīta tikai informācijas nolūkā.
2.3.1. Ātruma ierobežošanas ierīces iestatāmā robežvērtība,
kas definēta I.B pielikuma/1.B papildinājuma I nodaļas
("Definīcijas") bb) punktā atbilst noteikumiem Padomes
1992. gada 10. februāra Direktīvā 92/6/EEK (OV L 57,
02.03.1992.).
2.3.2. Attālumu mērīšana saskaņā ar I.B pielikuma/1.B
papildinājuma I nodaļas ("Definīcijas") u) punktu
atbilst noteikumiem Padomes 1997. gada 22. jūlija Direktīvā
97/27/EK, kurā iekļauti jaunākie grozījumi (OV L 233,
25.08.1997.).
2.3.3. Transportlīdzekļu identifikācija saskaņā ar I.B
pielikuma/1.B papildinājuma I nodaļas ("Definīcijas")
nn) punktu atbilst noteikumiem Padomes 1997. gada 18. decembra
Direktīvā 76/114/EK (OV L 24, 30.01.1976.).
2.3.4. Drošības noteikumi atbilst noteikumiem Padomes 1995.
gada 7. aprīļa ieteikumā Nr. 95/144/EK par vienotiem informācijas
tehnoloģiju drošības novērtējuma kritērijiem (OV L 93,
26.4.1995.).
2.3.5. Personu aizsardzība saistībā ar personas datu apstrādi
un šādu datu brīvu apriti atbilst noteikumiem Padomes 1995. gada
24. oktobra Direktīvā Nr. 95/46/EK, kurā iekļauti jaunākie
grozījumi (OV L 281, 23.11.1995.).
2.4. Citi noteikumi, kas jāgroza vai jāsvītro
2.4.1. Prasības Nr. 172 teksts ir svītrots un aizstāts ar
vārdu "Rezervēts".
2.4.2. Prasība Nr. 174 ir grozīta šādi:
"tās Līgumslēdzējas valsts pazīšanas zīme, kas izdevusi
karti. ES Līgumslēdzēju valstu pazīšanas zīmes ir izveidotas
atbilstīgi 1968. gada Vīnes Konvencijai par ceļu satiksmi un
1949. gada Ženēvas Konvencijai par ceļu satiksmi".
2.4.3. Prasībā Nr. 178 norādi uz ES karogu ar burtiem
"DV", kas nozīmē "dalībvalsts", aizstāj ar
burtiem "LV", kas nozīmē "Līgumslēdzēja
valsts", un tādas ES valsts karogs, kas nav šā līguma
Līgumslēdzēja, nav obligāts.
2.4.4. Prasība Nr. 181 ir grozīta šādi:
"Pēc apspriešanās ar ANO/EEK sekretariātu Līgumslēdzējas
valstis, neierobežojot pārējos šā papildinājuma noteikumus, var
pievienot krāsas vai marķējumus, piemēram, drošības
pazīmes."
2.4.5. Prasība Nr. 278 ir grozīta šādi:
"Savietojamības pārbaudes veic viena kompetentā
iestāde."
2.4.6. Prasību Nr. 291-295 svītro un aizstāj ar vārdu
"Rezervēts".
2.4.7. AETR 9. papildinājumā/apakšpapildinājumā
("Tipa apstiprinājuma. Obligāto nepieciešamo pārbaužu
saraksts") 1. panta 1-1. punktā ievada teikumu groza
šādi:
"Reģistrācijas kontrolierīces (vai tās detaļas) vai
tahogrāfa kartes tipa apstiprināšanas procedūra ir pamatota
ar:"
2.
pielikums42
Apstiprinājuma
marķējums un sertifikāti
I.
Apstiprinājuma marķējums
1. Apstiprinājuma marķējums ir šāds:
taisnstūris, uz kura pēc burta "e" seko
apstiprinājuma izdevējas valsts apzīmējums ar cipariem vai
burtiem:
Vācija
|
|
1
|
Slovākija
|
27
|
Francija
|
|
2
|
Baltkrievija
|
28
|
Itālija
|
|
3
|
Igaunija
|
29
|
Nīderlande
|
|
4
|
Moldova
|
30
|
Zviedrija
|
|
5
|
Bosnija-Hercegovina
|
31
|
Beļģija
|
|
6
|
Latvija
|
32
|
Ungārija
|
|
7
|
Lihtenšteina
|
33
|
Čehija
|
|
8
|
Bulgārija
|
34
|
Spānija
|
|
9
|
Kazahstāna
|
35
|
Serbija
|
|
10
|
Lietuva
|
36
|
Apvienotajā Karaliste
|
|
11
|
Turcija
|
37
|
Austrija
|
|
12
|
Turkmenistāna
|
38
|
Luksemburga
|
|
13
|
Azerbaidžāna
|
39
|
Šveice
|
|
14
|
Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika
|
40
|
Norvēģija
|
|
16
|
Andora
|
41
|
Somija
|
|
17
|
Uzbekistāna
|
44
|
Dānija
|
|
18
|
Ukraina
|
46
|
Rumānija
|
|
19
|
Kipra
|
49
|
Polija
|
|
20
|
Malta
|
50
|
Portugāle
|
|
21
|
Albānija
|
54
|
Krievijas Federācija
|
|
22
|
Armēnija
|
55
|
Grieķija
|
|
23
|
Melnkalne
|
56
|
Īrija
|
|
24
|
Sanmarīno
|
57
|
Horvātija
|
|
25
|
Monako
|
59
|
Slovēnija
|
|
26
|
|
|
Nākamos numurus piešķir šādā kārtībā:
i) valstīm, kas ir 1958. gada Līguma par vienotu nosacījumu
pieņemšanu mehānisko transportlīdzekļu aprīkojuma un daļu
apstiprināšanai un apstiprināšanas savstarpējai atzīšanai
Līgumslēdzējas valstis - tos pašus numurus, kas šīm valstīm
piešķirti saskaņā ar minēto līgumu;
ii) valstīm, kas nav 1958. gada līguma Līgumslēdzējas valstis
- hronoloģiskā secībā, kādā tās ratificējušas šo līgumu vai
pievienojušās tam,
un
jebkurā vietā tūlīt aiz taisnstūra ir apstiprinājuma numurs,
kas atbilst reģistrācijas kontrolierīces vai datu reģistrācijas
diagrammas tipa apstiprinājumam izdotā sertifikāta numuram.
Piezīme. Lai nodrošinātu tradicionālo 1958. gada līgumā
noteikto zīmju atbilstību AETR līgumā noteiktajām zīmēm,
jaunajām Līgumslēdzējām valstīm abos līgumos jāpiešķir viens un
tas pats numurs.
2. Apstiprinājuma zīme ir uz ierīces komplekta apraksta
plāksnes un uz visām datu reģistrēšanas diagrammām. Tai jābūt
neizdzēšamai un vienmēr viegli salasāmai.
3. Apstiprinājuma zīmes minimālie izmēri milimetros norādīti
attēlā. Jāsaglabā izmēru savstarpējā attiecība.
1 Šie izmēri norādīti tikai informācijas
nolūkā.
II. Apstiprinājuma sertifikāts
izstrādājumiem, kas atbilst 1.
papildinājumam43
Līgumslēdzēja valsts, kas piešķīrusi apstiprinājumu,
pieteikuma iesniedzējam izsniedz tālāk norādītā parauga
apstiprinājuma sertifikātu. Pārējo Līgumslēdzēju valstu
informēšanai par piešķirtajiem apstiprinājumiem vai - attiecīgos
gadījumos - par to atsaukšanu izdevēja Līgumslēdzēja valsts
izmanto šā sertifikāta kopijas.
Apstiprinājuma
sertifikāts
Kompetentās iestādes nosaukums
|
Paziņojums par*
|
- kontrolierīces tipa apstiprinājumu,
- kontrolierīces tipa apstiprinājuma atsaukšanu,
- datu reģistrācijas diagrammas apstiprinājumu,
- datu reģistrācijas diagrammas apstiprinājuma
atsaukšanu.
|
Apstiprinājums Nr.
|
1.
|
Komercnosaukums vai preču zīme
..................................................................................................................................
|
2.
|
Diagrammas tipa nosaukums
............................................................................................................................................
|
3.
|
Ražotāja nosaukums
............................................................................................................................................................
|
4.
|
Ražotāja adrese
.....................................................................................................................................................................
|
5.
|
Iesniegts apstiprināšanai (datums)
..................................................................................................................................
|
6.
|
Testēts (vieta)
.......................................................................................................................................................................
|
7.
|
Testa protokola datums un numurs
.................................................................................................................................
|
8.
|
Apstiprinājuma datums
......................................................................................................................................................
|
9.
|
Apstiprinājuma atsaukšanas datums
...............................................................................................................................
|
10.
|
Tās kontrolierīces tips vai tipi, kuros paredzēts
izmantot
diagrammu....................................................................
|
11.
|
Vieta
........................................................................................................................................................................................
|
12.
13.
|
Datums
...................................................................................................................................................................................
Pievienotie aprakstošie dokumenti
......................................................................................
|
14.
|
Piezīmes
|
…………….
(Paraksts)
|
* Nevajadzīgo svītrot.
III. Apstiprinājuma
sertifikāts izstrādājumiem, kas atbilst 1.B
papildinājumam44
Kad Līgumslēdzēja valsts ir piešķīrusi apstiprinājumu, tā
pieteikuma iesniedzējam izsniedz tālāk norādītā parauga
apstiprinājuma sertifikātu. Pārējo Līgumslēdzēju valstu
informēšanai par piešķirtajiem apstiprinājumiem vai to atsaukšanu
Līgumslēdzēja valsts izmanto šā dokumenta kopijas.
Apstiprinājuma sertifikāts
izstrādājumiem, kas atbilst 1.B papildinājumam
|
Kompetentās iestādes
nosaukums....................................................................................................................................
|
Paziņojums par (1)
|
[ ]
|
Apstiprināšana
|
[ ]
|
Apstiprinājuma atsaukšana
|
[ ]
|
Kontrolierīces modelis
|
[ ]
|
Kontrolierīces sastāvdaļa (2)
|
[ ]
|
Transportlīdzekļa vadītāja karte
|
[ ]
|
Darbnīcas karte
|
[ ]
|
Uzņēmuma karte
|
[ ]
|
Inspektora karte
|
Apstiprinājums
Nr................................................................................................................................................................
|
|
|
1.
|
Ražošanas vai tirdzniecības
zīme.....................................................................................................................................
|
2.
|
Modeļa nosaukums
........................................................................................................................................................
|
3.
|
Ražotāja
nosaukums........................................................................................................................................................
|
4.
|
Ražotāja
adrese...............................................................................................................................................................
|
5
|
Iesniegts apstiprināšanai
(datums).....................................................................................................................................
|
6.
|
Testa laboratorija vai
laboratorijas...................................................................................................................................
|
7.
|
Protokolu datumi un
numuri..............................................................................................................................................
|
8.
|
Apstiprinājuma
datums...................................................................................................................................................
|
9.
|
Apstiprinājuma atsaukšanas
datums................................................................................................................................
|
10.
|
Kontrolierīces sastāvdaļas(-u) modelis(-i), ar ko šo
sastāvdaļu paredzēts
lietot................................................................
|
11.
|
Vieta.............................................................................................................................................................................
|
12.
|
Datums.........................................................................................................................................................................
|
13.
|
Pievienotie aprakstošie dokumenti
................................................................................................................................
|
14.
|
Piezīmes (tostarp vajadzības gadījumā plombu atrašanās
vietas)………..…………………...........................................
|
…………..
(Paraksts)
|
1 Atzīmēt attiecīgās ailes.
2 Norādīt attiecīgo sastāvdaļu.
3.
papildinājums45
Veidlapu
paraugi
Saskaņā ar līguma 12.bis pantu autopārvadātāji var
izmantot turpmāk norādītās veidlapas, lai atvieglinātu pārbaužu
veikšanu uz ceļa.
1. Apliecinājums par veiktajām darbībām jāizmanto tad, kad
transportlīdzekļa vadītājs ir bijis slimības atvaļinājumā vai
ikgadējā atvaļinājumā vai kad viņš vada transportlīdzekli, uz
kuru neattiecas AETR noteikumi atbilstīgi līguma 2.
pantam.
Lietošanas
norādījumi
(Ciktāl
iespējams, jāatveido veidlapas otrā pusē)
a) Šajā veidlapā transporta uzņēmumam un attiecīgajam
transportlīdzekļa vadītājam visi lauki jāaizpilda pirms
brauciena sākšanas.
b) Veidlapas tekstu nedrīkst grozīt.
c) Lai šī veidlapa būtu derīga, uz tās jābūt gan transporta
uzņēmuma pilnvarotā pārstāvja, gan paša transportlīdzekļa
vadītāja parakstam. Individuālo uzņēmumu gadījumā
transportlīdzekļa vadītājs vienreiz parakstās uzņēmuma vārdā un
otrreiz - transportlīdzekļa vadītāja vārdā. Ir derīgs tikai viens
parakstītais oriģināleksemplārs.
d) Veidlapu var izdrukāt uz papīra, uz kura ir uzņēmuma
logotips. 1.-5. punkts var būt izdrukāts iepriekš. Apakšā
parakstījušos personu parakstus nevar aizstāt ar uzņēmuma zīmogu,
bet var ar to papildināt.
e) Visa valsts vai reģionālā papildinformācija jānorāda
veidlapas otrajā pusē.
f) Ja šī veidlapa ir sagatavota kādā citā valodā, nevis angļu
vai franču valodā, tās nosaukums attiecīgajā valsts valodā
jāiekļauj zem nosaukuma angļu un franču valodā, kas jāsaglabā.
Sagatavojot veidlapas oriģināleksemplāru kādā citā valodā, nevis
angļu valodā, veidlapas galvenās daļas punktu nosaukumi jānorāda
arī angļu valodā (skat. pievienoto paraugu).
2. (Rezervēts citām iespējamām veidlapām)
Darbību apliecinājums*/Attestation of activities*/Formulaire
d'attestation d'activites*
(AETR REGULA
(EK) Nr. 561/2006**) /REGULATION (EC) 561/2006 OR THE AETR**)
/(REGLEMENT (CE) 561/2006 OU L'AETR**)
Jāaizpilda drukātiem latīņu burtiem
un jāparaksta pirms reisa/ To be filled in by typing in Latin characters
and signed before a
journey/ A remplir en dactylographie en caracteres latins et
a signer avant tout
voyage
Jāglabā kopā ar kontrolierīces
reģistrētās informācijas oriģināleksemplāru, ja tas ir jāsaglabā/
To be kept with the original control device records wherever
they are required to be kept/A joindre aux enregistrements de
l'appareil de controle qui doivent etre conserves
Nepatiesu ziņu
sniegšana ir likumpārkāpums/ False attestations constitute an
infringement/Les fausses attestations constituent une
infraction
Šo daļu aizpilda uzņēmums /Part to be filled in by
the undertaking (Partie a
remplir par l'entreprise)
1. Uzņēmuma nosaukums/ Name of the
undertaking/Nom de l
'entreprise.................................................................................................................
2. Adrese, pasta indekss, pilsēta/ Street address,
postal code, city/ Rue, code postal,
ville.........................................................................................
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
|
|
Valsts/ Country/Pays: |
|
3. Tālruņa numurs (ar starptautisko tālsarunu kodu)/
Telephone number (including international
prefix)/Numero de telephone
(y compris le prefixe
international)..............................................................................................................................................................................
4. Faksa numurs (ar starptautisko tālsarunu kodu)/
Fax number (including international prefix /Numero du
telecopieur
(y compris le prefixe
international)...............................................................................................................................................................................
5. E-pasta adrese/ Adresse courrier
electronique/e-mail
address)................................................................................................................................
Es, apakšā parakstījies/ I, the
undersigned (Le soussigne),
6. Uzvārds un vārds/ Name and first name/ Nom
et
prenom........................................................................................................................................
7. Amats uzņēmumā/ Position in the undertaking
/Fonction dans
l'entreprise.............................................................................................................
apliecinu, ka transportlīdzekļa vadītājs /
declare that the driver/ declare que le
conducteur
8. Uzvārds un vārds/ Name and first name/ Nom
et
prenom:......................................................................................................................................
9. Dzimšanas datums (diena/mēnesis/gads)/ Date of
birth (day/month/year)/Date de naissance
(jour/mois/annee):.....................................................
10. Autovadītāja apliecības vai personas apliecības, vai
pases numurs/ Driving licence or identity card or
passport number/
Numero du permis de conduire ou de la carte d'identite
ou du
passeport.................................................................................................................
11. kas uzņēmumā strādā kopš (diena/mēnesis/gads)/
who has started to work at the undertaking on
(day/month/year) /
qui a commence travailler dans l'entreprise
le(jour/mois/annee)...............................................................................................................................
laikposmā/ au cours de la periode/for the
period:
12. no (diena/mēnesis/gads) /from
(hour/day/month/year) du
(heure/jour/mois/annee):.............................................................................................
13. līdz (diena/mēnesis/gads) /to
(hour/day/month/year)/ au
(heure/jour/mois/annee):..............................................................................................
14. [ ] bija slimības atvaļinājumā***/ was on sick
leave*** /etait en conge de maladie
15. [ ] bija ikgadējā atvaļinājumā***/ was on annual
leave*** /etait en conge annuel
16. [ ] bija atvaļinājumā vai atputā***/ was on leave
or rest***/etait en conge ou repos
17. [ ] vadīja transportlīdzekli, kuram nepiemēro Regulu
(EK) Nr. 561/2006 vai AETR līgumu***/drove a vehicle
exempted from the scope of Regulation (EC) 561/2006 or the
AETR*** /conduisait un vehicule exclu du champ
d'application du reglement (CE) 561/2006 ou de
l'AETR
18. [ ] veica citu darbu, kas nav transportlīdzekļa
vadīšana***/ performed other work than
driving*** /effectuait autre travail que la
conduite
19. [ ] bija pieejams***/ was available***/ etait
disponible
20. Vieta/ Place /Lieu:
..................................... Datums/
Date/date:.........................................................................................
|
|
Paraksts/Signature/signature
|
|
|
21. Es, transportlīdzekļa
vadītājs, apstiprinu, ka minētajā laikposmā neesmu
vadījis transportlīdzekli, kam piemēro Regulu (EK) Nr.
561/2006 vai AETR līgumu/ I, the driver, confirm
that I have not been driving a vehicle falling under the
scope of Regulation (EC) 561/2006 or the AETR during the
period mentioned above (Le soussigne, conducteur, confirme ne
pas avoir conduit un vehicule relevant du champ
d'application du reglement (CE) 561/2006 ou de
l'AETR au cours de la periode susmentionnee).
22. Vieta/Place/Lieu: ……………………………..
Datums/Date/date:..........................................................................................................
Transportlīdzekļa vadītāja paraksts/Signature of the
driver /Signature du conducteur:
|
*Šī veidlapa elektroniski un izdrukājamā veidā ir pieejama
šādā adresē/This form is available in electronic and printable
versions at the following address /Ce formulaire peut etre obtenu
en version electronique et en version imprimable a l'adresse
suivante: http://www.unece.org/trans/main/sc1/aetr.html
**Eiropas līgums attiecībā uz transportlīdzekļu apkalpju darbu
starptautiskajos autopārvadājumos /European Agreement
concerning the Work of Crews of Vehicles engaged in International
Road Transport /Accord europeen relatif au travail des equipages
des vehicules effectuant des transports internationaux
par route.
***Atzīmējiet tikai vienu lodziņu/Choose only one box/ Ne
cocher qu'une seule case.
Parakstīšanas
protokols
Parakstot Eiropas līgumu attiecībā uz transportlīdzekļu
apkalpju darbu starptautiskajos autopārvadājumos, es, atbilstīgi
pilnvarota apakšā parakstījusies persona, apliecinu, ka piekrītu
tālāk minētajam.
Līgumslēdzējas valstis apliecina, ka šis līgums neierobežo tos
noteikumus, kas atbilstīgā gadījumā vēlāk var tikt pieņemti
attiecībā uz darba ilgumu un grafiku.
Par līguma 4.
pantu
Neuzskata, ka šā līguma 4. panta 1. punkts ārpus tās
Līgumslēdzējas valsts robežām, kurā ir reģistrēts
transportlīdzeklis, kas veic autopārvadājumu, nosaka aizliegumu
veikt pārvadājumus noteiktās dienās vai noteiktās stundās, kas
šajā valstī varētu attiekties uz noteiktām transportlīdzekļu
kategorijām. Neuzskata, ka šā līguma 4. panta 2. punkta noteikumi
liedz Līgumslēdzējām valstīm savā teritorijā īstenot savu tiesību
un normatīvo aktu noteikumus, kas noteiktām transportlīdzekļu
kategorijām aizliedz veikt pārvadājumus noteiktās dienās vai
noteiktās stundās.
Ikviena Līgumslēdzēja valsts, kas, būdama šā līguma 4. panta
2. punktā minētā īpašā līguma puse, atļauj veikt starptautiskos
autopārvadājumus, kas sākas vai beidzas šāda īpašā līguma pušu
teritorijā un ko veic ar transportlīdzekļiem, kuri reģistrēti
valstī, kas ir šā līguma Līgumslēdzēja, bet nav minētā īpašā
līguma puse, var izvirzīt nosacījumu divpusēja vai daudzpusēja
līguma noslēgšanai par šādu autopārvadājumu atļaušanu, saskaņā ar
kuru apkalpes, kas veic šādus pārvadājumus minētā īpašā līguma
pušu teritorijās, ievēro šā īpašā līguma noteikumus.
Par līguma 12.
pantu
Apakšā parakstījušās personas apņemas pēc šā līguma stāšanās
spēkā apspriest jautājumu par līguma papildināšanu ar noteikumu,
ko iesniedz grozījuma veidā, attiecībā uz apstiprināta tipa
kontrolierīces lietošanu, kura pēc uzstādīšanas
transportlīdzeklī, ciktāl tas iespējams, aizstāj individuālās
kontroles žurnālu.
Par līguma 14.
pantu
Līgumslēdzējas valstis atzīst, ka būtu vēlams:
- lai katra Līgumslēdzēja valsts noteiktu nepieciešamos
pasākumus, kas nodrošinātu iespēju ierosināt tiesvedību saistībā
ar šā līguma noteikumu pārkāpumu ne tikai tādā gadījumā, ja
pārkāpumi ir izdarīti tās teritorijā, bet arī tad, ja tie ir
izdarīti citas valsts teritorijā tāda starptautiska
autopārvadājuma laikā, kas tiek veikts ar transportlīdzekli, kurš
reģistrēts šajā Līgumslēdzējā valstī;
- sniegt savstarpēju palīdzību nolūkā piemērot sankcijas par
izdarītajiem pārkāpumiem.
Par līguma
pielikumu
Neatkarīgi no šā līguma pielikuma vispārējo noteikumu 4.
punkta Šveice var nepiemērot prasības, saskaņā ar kurām darba
devējiem ir jāparaksta iknedēļas ziņojumi individuālās kontroles
žurnālos.
TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotās personas, ir
parakstījušas šo protokolu.
PARAKSTĪTS Ženēvā tūkstoš deviņsimt septiņdesmitā gada pirmajā
jūlijā vienā eksemplārā angļu un franču valodā, un teksts ir
vienlīdz autentisks abās valodās.
1 Šī definīcija grozīta ar 6. grozījumu.
2 Šī definīcija ieviesta ar 2. grozījumu un grozīta
ar 6. grozījumu.
3 Šī definīcija ieviesta ar 2. grozījumu.
4 Šī definīcija grozīta ar 6. grozījumu.
5 Šī definīcija ieviesta ar 2. grozījumu.
6 Šī definīcija ieviesta ar 2. grozījumu un grozīta
ar 6. grozījumu.
7 Definīcijas n)-w) apakšpunktā ieviestas ar 6.
grozījumu.
8 Grozīts ar 2. un 6. grozījumu.
9 Grozīts ar 1., 2. un 6. grozījumu.
10 Grozīts ar 2. grozījumu.
11 Grozīts ar 2. grozījumu.
12 Grozīts secīgi ar 2. un 6. grozījumu.
13 Grozīts secīgi ar 2. un 6. grozījumu.
14 Grozīts secīgi ar 2. un 6. grozījumu.
15 Ieviests ar 6. grozījumu.
16 Grozīts secīgi ar 2. un 6. grozījumu.
17 Grozīts ar 1., 2., 3. un 5. grozījumu.
18 Grozīts secīgi ar 2. un 6. grozījumu.
19 Grozīts secīgi ar 2., 4. un 6. grozījumu.
20 Ieviests ar 6. grozījumu.
21 Grozīts secīgi ar 2. un 5. grozījumu.
22 Ieviests ar 6. grozījumu.
23 Grozīts ar 2. grozījumu.
24 Grozīts ar 2. grozījumu.
25 Grozīts ar 2. grozījumu.
26 Grozīts ar 2. un 5. grozījumu.
27 Ieviests ar 2. grozījumu un grozīts ar 5.
grozījumu.
28 Ieviests ar 5. grozījumu.
29 Ieviests ar 6. grozījumu.
30 Grozīts ar 2. grozījumu.
31 Grozīts ar 2. grozījumu.
32 Ieviests ar 2. grozījumu un pilnībā pārskatīts
ar 5. grozījumu.
33 Grozīts ar 6. grozījumu.
34 Grozīts ar 6. grozījumu.
35 Simboli, kas izmantoti ciparu tahogrāfā.
36 Simboli, kas izmantoti ciparu tahogrāfā.
37 Simboli, kas izmantoti ciparu tahogrāfā.
38 Simboli, kas izmantoti ciparu tahogrāfā.
39 Grozīts ar 6. grozījumu.
40 Grozīts ar 2. grozījumu.
41 Ieviests ar 5. grozījumu.
42 Grozīts secīgi ar 2., 3., 5. un 6.
grozījumu.
43 Virsraksts grozīts ar 5. grozījumu.
44 Ieviests ar 5. grozījumu.
45 Ieviests ar 6. grozījumu.