Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Latvijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības nolīgums par sadarbību tūrisma jomā Latvijas Republikas valdība un Izraēlas Valsts valdība, turpmāk dēvētas par "Pusēm", atzīstot abu kopīgo ieinteresētību nodibināt ciešu un ilgstošu sadarbību tūrisma jomā, vēloties attīstīt attiecības šajā jomā starp abām valstīm, kā arī starp to nacionālajām tūrisma organizācijām, ir vienojušās par sekojošo: 1. pants Puses atbalsta tūristu plūsmas palielināšanu starp Latvijas Republiku un Izraēlas Valsti, lai uzlabotu abu valstu iedzīvotāju savstarpēju cieņu un zināšanas par otras valsts dzīvi, vēsturi un kultūru. Sadarbība šī Nolīguma ietvaros tiek īstenota saskaņā ar attiecīgajiem abās valstīs spēkā esošajiem likumiem un noteikumiem, kā arī saskaņā ar šī Nolīguma noteikumiem. 2. pants Puses veicina ciešākas sadarbības attīstību starp to tūrisma institūcijām un organizācijām, kā arī starp citām starptautiskā un vietējā tūrisma attīstīšanā iesaistītām organizācijām. 3. pants Puses sekmē tūrisma informācijas apmaiņu ar iespieddarbu, filmu un reklāmas kampaņu, kā arī ar tūrismu saistītu pasākumu - konferenču, semināru, izstāžu un gadatirgu organizēšanas palīdzību. Šim nolūkam katra Puse var dibināt informācijas centru vai iecelt savas valsts tūrisma institūcijas pārstāvi otras Puses teritorijā. 4. pants Puses veicina gan valsts, gan privāto organizāciju sadarbības attīstību tūrisma jomas speciālistu, darbinieku un studentu izglītošanā, apmācībā un apmaiņā. Puses atbalsta gan valsts, gan privātās organizācijas dažādu tūrisma attīstības pētījumu un projektu realizēšanā. 5. pants Puses ar savu valsts tūrisma institūciju starpniecību apmainās ar informāciju par normatīviem aktiem, pieredzi un datiem, kā arī par to darbību starptautiskās tūrisma organizācijās. 6. pants Puses sadarbojas, piedaloties starptautisko tūrisma organizāciju darbā, inter alia apmainoties ar viedokļiem un informāciju un, ja par to vienojas, ar savstarpēju atbalstu, piedaloties šo organizāciju konferencēs un forumos. 7. pants Lai sekmētu šī Nolīguma realizēšanu, Puses nodibina Apvienoto tūrisma komiteju. Apvienotā komiteja sastāv no vienāda katras valsts pārstāvju, tajā skaitā tūrisma amatpersonu, skaita. Apvienotā komiteja atbild par kopēju priekšlikumu un darba programmas, kas inter alia precizēs sadarbības noteikumus un apstākļus, izstrādi un to īstenošanas pārraudzību. Komiteja tiekas, kad nepieciešams, pārmaiņus Rīgā un Jeruzalemē. Abas Puses pa diplomātiskajiem kanāliem savstarpēji vienojas par katras sanāksmes datumu un administratīvajiem aspektiem. 8.pants Šī Nolīguma īstenošanu veic šādas valsts institūcijas: Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija Latvijas Republikas valdības vārdā, Tūrisma ministrija Izraēlas Valsts valdības vārdā. 9. pants Katra Puse sedz savus izdevumus, kas radušies sadarbības un atbilstoši šim Nolīgumam uzsāktu pasākumu rezultātā, ja vien rakstveidā abpusēji nevienojas savādāk. 10. pants Jebkuras domstarpības, kas radušās šī Nolīguma interpretācijas vai īstenošanas gaitā, Puses risina sarunu un konsultāciju ceļā starp institūcijām, kas to īsteno. Ja tās nenoved pie risinājuma, domstarpības tiek atrisinātas pa diplomātiskajiem kanāliem. 11. pants Šis Nolīgums neietekmē katras Puses tiesības un pienākumus, kas izriet no iepriekšējiem divpusējiem un daudzpusējiem līgumiem ar trešajām valstīm un starptautiskām organizācijām, kuru locekles tās ir. 12.pants Šis Nolīgums stājas spēkā dienā, kad saņemta pēdējā no notām, kurās Puses viena otru informē, ka to iekšējās juridiskās prasības par šī Nolīguma stāšanos spēkā ir izpildītas. Šis Nolīgums ir spēkā piecus (5) gadus un automātiski katrreiz tiek pagarināts uz tālāku piecu (5) gadu ilgu laika posmu, ja vien kāda no Pusēm to neizbeidz, ne vēlāk kā sešus (6) mēnešus pirms attiecīgā perioda beigām ar diplomātisko notu informējot otru Pusi par saviem nodomiem izbeigt Nolīgumu. Šī Nolīguma darbības izbeigšana neietekmē programmu un projektu īstenošanu, kas jau noslēgti starp Pusēm tā darbības laikā, taču kas nav pilnībā īstenoti vai izpildīti tā beigšanās mirklī, ja vien Puses rakstveidā nevienojas savādāk. Nolīgumu var grozīt, Pusēm savstarpēji vienojoties. Veicot jebkurus grozījumus Nolīgumā, jāiziet tāda pati procedūra, kā Nolīgumam stājoties spēkā. PARAKSTĪTS Rīgā 2001.gada 6. decembrī, kas atbilst 5762.gada 21 Kislev, divos eksemplāros latviešu valodā, ivritā un angļu valodā. Visi teksti ir autentiski. Domstarpību gadījumā par interpretāciju noteicošais ir teksts angļu valodā.
|
Tiesību akta pase
Statuss: Spēkā esošs Valsts: Izraēla Veids: starptautisks dokuments divpusējs Stājas spēkā: 20.10.2002. Parakstīts: 06.12.2001. Parakstīšanas vieta: RīgaRatificēja: Ministru kabinets Atruna: Nav Deklarācija: Nav Publicēts: "Latvijas Vēstnesis", 162, 07.11.2002.Dokumenta valoda: Saistītie dokumenti
|