LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN
  MEKSIKAS SAVIENOTO VALSTU VALDĪBAS
  KONVENCIJA
  PAR NODOKĻU DUBULTĀS UZLIKŠANAS UN NODOKĻU NEMAKSĀŠANAS
  NOVĒRŠANU
  ATTIECĪBĀ UZ IENĀKUMA NODOKĻIEM
  Latvijas Republikas valdība un Meksikas Savienoto Valstu
  valdība,
  vēloties noslēgt Konvenciju par nodokļu dubultās uzlikšanas un
  nodokļu nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma
  nodokļiem,
  vienojas par tālāk minēto:
  1.pants
  PERSONAS, UZ KURĀM ATTIECAS KONVENCIJA
  Šī Konvencija attiecas uz personām, kuras ir vienas vai abu
  Līgumslēdzēju Valstu rezidenti.
  2.pants
  NODOKĻI, UZ KO ATTIECAS KONVENCIJA
  1. Šī Konvencija attiecas uz ienākuma nodokļiem, ko uzliek
  Līgumslēdzējas Valsts labā neatkarīgi no šo nodokļu iekasēšanas
  veida.
  2. Par ienākuma nodokļiem uzskatāmi visi nodokļi, ko uzliek
  kopējam ienākumam vai ienākuma daļai, tajā skaitā nodokļi, ko
  uzliek kapitāla pieaugumam no kustamā vai nekustamā īpašuma
  atsavināšanas.
  3. Esošie nodokļi, uz ko attiecas šī Konvencija, konkrēti
  ir:
  a) Latvijā:
  (i) uzņēmumu ienākuma nodoklis;
  (ii) iedzīvotāju ienākuma nodoklis
  (turpmāk "Latvijas nodokļi");
  b) Meksikā:
  (i) federālais ienākuma nodoklis (impuesto sobre la renta
  federal);
  (ii) uzņēmējdarbības vienotās likmes nodoklis (impuesto
  empresarial a tasa única);
  (turpmāk "Meksikas nodokļi").
  4. Šī Konvencija attiecas arī uz jebkuriem identiskiem vai pēc
  būtības līdzīgiem nodokļiem, kas, papildinot vai aizstājot esošos
  nodokļus, tiek ieviesti pēc šīs Konvencijas parakstīšanas datuma.
  Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes savstarpēji informē
  viena otru par jebkuriem būtiskiem grozījumiem, kas veikti šo
  valstu attiecīgajos nodokļu normatīvajos aktos.
  3.pants
  VISPĀRĪGĀS DEFINĪCIJAS
  1. Ja no konteksta nav izsecināms citādi, tad šajā
  Konvencijā:
  a) termins "Latvija" nozīmē Latvijas Republiku un,
  lietots ģeogrāfiskā nozīmē, tas apzīmē Latvijas Republikas
  teritoriju un jebkuru citu Latvijas Republikas teritoriālajiem
  ūdeņiem piegulošu teritoriju, kurā saskaņā ar Latvijas
  normatīvajiem aktiem un starptautiskajām tiesībām var tikt
  īstenotas Latvijas tiesības uz jūras un zemes dzīlēm un tur
  esošajiem dabas resursiem;
  b) termins "Meksika" nozīmē Meksikas Savienotās
  Valstis; lietots ģeogrāfiskā nozīmē, tas ietver Meksikas
  Savienoto Valstu teritoriju, kā arī Federācijas sastāvdaļas,
  salas, tajā skaitā pieguļošo ūdeņu rifus un smilšu sēkļus;
  Gvadalupes (Guadalupe) un Reviljahihedo
  (Revillagigedo) salas, kontinentālo šelfu un salu jūras un
  zemes dzīles, smilšu sēkļus un rifus; teritoriālās jūras un
  iekšzemes ūdeņus un ārpus tiem, teritorijas pār kurām saskaņā ar
  starptautiskajām tiesībām Meksika var īstenot tās suverenās
  tiesības uz jūras dzīļu, zemes dzīļu un virsūdeņu dabas resursu
  izpēti un izmantošanu, un valsts teritorijas gaisa telpu saskaņā
  ar starptautiskajās tiesībās vispārpieņemtiem noteikumiem;
  c) termini "Līgumslēdzēja Valsts" un "otra
  Līgumslēdzēja Valsts" atkarībā no konteksta nozīmē Latviju
  vai Meksiku;
  d) termins "persona" nozīmē fizisko personu,
  sabiedrību un jebkuru citu personu apvienību;
  e) termins "sabiedrība" nozīmē jebkuru korporatīvu
  apvienību vai jebkuru vienību, kas nodokļu uzlikšanas nolūkā tiek
  uzskatīta par korporatīvu apvienību;
  f) termini "Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums" un
  "otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums" attiecīgi nozīmē
  uzņēmumu, ko vada Līgumslēdzējas Valsts rezidents, un uzņēmumu,
  ko vada otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents;
  g) termins "starptautiskā satiksme" nozīmē jebkurus
  pārvadājumus ar kuģi vai gaisa kuģi, ko veic Līgumslēdzējas
  Valsts uzņēmums, izņemot tos gadījumus, kad kuģis vai gaisa kuģis
  pārvietojas vienīgi otras Līgumslēdzējas Valsts iekšienē;
  h) termins "kompetentā iestāde" nozīmē:
  (i) Latvijā, Finanšu ministriju vai tās pilnvaroto
  pārstāvi;
  (ii) Meksikā, Finanšu un valsts aizdevumu ministriju;
  i) termins "valsts piederīgais" nozīmē:
  (i) ikvienu fizisku personu, kurai ir Līgumslēdzējas Valsts
  piederība;
  (ii) ikvienu juridisku personu, personālsabiedrību vai
  apvienību, kuras statuss kā tāds izriet no spēkā esošajiem
  Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem.
  2. Līgumslēdzējām Valstīm jebkurā laikā piemērojot šo
  Konvenciju, visiem tajā nedefinētajiem terminiem ir tāda nozīme,
  kāda tiem tajā laikā ir attiecīgās valsts normatīvajos aktos
  attiecībā uz nodokļiem, uz ko attiecas Konvencija, ja vien no
  konteksta nav izsecināms citādi, turklāt šīs valsts attiecīgajos
  nodokļu normatīvajos aktos paredzētā nozīme prevalē pār citos šīs
  valsts normatīvajos aktos paredzēto nozīmi.
  4.pants
  REZIDENTS
  1. Šajā Konvencijā termins "Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents" nozīmē jebkuru personu, kurai saskaņā ar šīs
  valsts normatīvajiem aktiem uzliek nodokļus, pamatojoties uz tās
  pastāvīgo dzīvesvietu, rezidenci, vadības atrašanās vietu,
  dibināšanas vietu vai jebkuru citu līdzīgu kritēriju, un ietver
  arī attiecīgo valsti un jebkuru tās politiski administratīvo
  vienību vai pašvaldību. Tomēr šis termins neietver tās personas,
  kurām šajā valstī nodokļi tiek uzlikti tikai attiecībā uz to
  ienākumiem no šajā valstī esošajiem peļņas avotiem vai tajā esošo
  kapitālu.
  2. Ja saskaņā ar 1.daļas noteikumiem fiziskā persona ir abu
  Līgumslēdzēju Valstu rezidents, tās statuss nosakāms šādi:
  a) šī persona tiek uzskatīta tikai par tās valsts rezidentu,
  kurā atrodas tās pastāvīgā dzīvesvieta; ja tās pastāvīgā
  dzīvesvieta ir abās valstīs, šī persona tiek uzskatīta tikai par
  tās valsts rezidentu, ar kuru tai ir ciešākas personiskās un
  ekonomiskās attiecības (vitālo interešu centrs);
  b) ja nav iespējams noteikt valsti, kurā šai personai ir
  vitālo interešu centrs, vai arī tai nav pastāvīgas dzīvesvietas
  nevienā no abām valstīm, šī persona tiek uzskatīta tikai par tās
  valsts rezidentu, kura ir tās ierastā mītnes zeme;
  c) ja šai personai ierastā mītnes zeme ir abas valstis vai nav
  neviena no tām, tā tiek uzskatīta tikai par tās valsts rezidentu,
  kuras valsts piederīgais ir šī persona;
  d) ja šī persona ir abu valstu piederīgais vai nav nevienas
  šīs valsts piederīgais, Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes
  izšķir šo jautājumu, savstarpēji vienojoties.
  3. Ja saskaņā ar 1.daļas noteikumiem persona, kas nav fiziskā
  persona, ir abu Līgumslēdzēju Valstu rezidents, Līgumslēdzēju
  Valstu kompetentajām iestādēm ir jācenšas atrisināt šo jautājumu
  savstarpējas vienošanās ceļā un noteikt Konvencijas piemērošanas
  veidu šādai personai. Ja šāda vienošanās nepastāv, tad
  Konvencijas piemērošanai minētā persona nav tiesīga pieprasīt
  jebkuru nodokļu atvieglojumu, ko piešķir saskaņā ar šo
  Konvenciju.
  5.pants
  PASTĀVĪGĀ PĀRSTĀVNIECĪBA
  1. Šajā Konvencijā termins "pastāvīgā
  pārstāvniecība" nozīmē noteiktu darbības vietu, kur uzņēmums
  pilnīgi vai daļēji veic uzņēmējdarbību.
  2. Termins "pastāvīgā pārstāvniecība" galvenokārt
  ietver:
  a) vadības atrašanās vietu;
  b) filiāli;
  c) biroju;
  d) fabriku;
  e) darbnīcu, un
  f) šahtu, naftas vai gāzes ieguves vietu, akmeņlauztuves vai
  jebkuru citu dabas resursu ieguves vietu.
  3. Jēdziens "pastāvīgā pārstāvniecība" tāpat arī
  ietver:
  a) būvlaukumu vai celtniecības, montāžas vai instalācijas
  projektu vai ar tiem saistītas uzraudzības darbības, bet tikai
  tad, ja šie būvdarbi, projekts vai darbības turpinās ilgāk par 6
  (sešiem) mēnešiem;
  b) Līgumslēdzējā Valstī veiktās darbības saistībā ar šajā
  valstī esošo jūras un zemes dzīļu un tur esošo dabas resursu
  izpēti vai izmantošanu, ja šādas darbības tiek veiktas laika
  posmu vai laika posmus, kas kopumā pārsniedz 90 (deviņdesmit)
  dienas jebkurā 12 (divpadsmit) mēnešu periodā.
  4. Neatkarīgi no šī panta iepriekšējiem noteikumiem termins
  "pastāvīgā pārstāvniecība" neietver:
  a) ēku un iekārtu izmantošanu tikai un vienīgi uzņēmumam
  piederošo preču vai izstrādājumu uzglabāšanai, demonstrēšanai vai
  piegādēm;
  b) uzņēmumam piederošo preču vai izstrādājumu krājumus, kas
  paredzēti tikai un vienīgi uzglabāšanai, demonstrēšanai vai
  piegādēm;
  c) uzņēmumam piederošo preču vai izstrādājumu krājumus, kas
  paredzēti tikai un vienīgi pārstrādei citā uzņēmumā;
  d) noteiktu darbības vietu, kas paredzēta tikai un vienīgi
  preču vai izstrādājumu iepirkšanai uzņēmuma vajadzībām vai
  informācijas vākšanai uzņēmuma vajadzībām;
  e) noteiktu darbības vietu, kas paredzēta tikai un vienīgi
  tam, lai veiktu uzņēmuma labā jebkuru citu sagatavošanas vai
  palīgdarbību;
  f) noteiktu darbības vietu, kas paredzēta tikai un vienīgi,
  lai nodarbotos ar a) līdz e) punktā minētajām darbībām jebkādā to
  kombinācijā, ja darbību kombinācijai kopumā ir sagatavošanas vai
  palīgdarbības raksturs.
  5. Neatkarīgi no 1. un 2.daļas noteikumiem, ja persona, kura
  nav 6.daļā minētais neatkarīga statusa aģents, darbojas uzņēmuma
  labā un tai ir piešķirtas pilnvaras Līgumslēdzējā Valstī noslēgt
  līgumus uzņēmuma vārdā, un tā pastāvīgi izmanto šīs pilnvaras,
  tad attiecībā uz visām darbībām, ko šāda persona veic uzņēmuma
  labā, tiek uzskatīts, ka uzņēmumam ir pastāvīgā pārstāvniecība
  attiecīgajā valstī, izņemot, ja šāda persona veic tikai 4.daļā
  paredzētās darbības, kuras veicot noteiktā darbības vietā,
  saskaņā ar minēto daļu nepadara šo noteikto darbības vietu par
  uzņēmuma pastāvīgo pārstāvniecību.
  6. Tiek uzskatīts, ka uzņēmumam nav pastāvīgā pārstāvniecība
  Līgumslēdzējā Valstī, ja uzņēmums veic uzņēmējdarbību šajā
  valstī, izmantojot vienīgi brokeri, tirdzniecības aģentu vai
  jebkuru citu neatkarīga statusa aģentu ar nosacījumu, ka šīs
  personas veic savu parasto uzņēmējdarbību. Tomēr, ja šāda aģenta
  darbība pilnīgi vai gandrīz pilnīgi tiek veikta uzņēmuma labā un
  ja attiecības starp aģentu un uzņēmumu atšķiras no tādām
  attiecībām, kādas būtu nodibinātas starp neatkarīgām personām,
  šāds aģents netiek uzskatīts par neatkarīga statusa aģentu šajā
  daļā minētajā nozīmē. Šajā gadījumā tiek piemēroti 5.daļas
  noteikumi.
  7. Fakts, ka sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  kontrolē sabiedrību, kura ir otras Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents vai kura veic uzņēmējdarbību šajā otrā valstī
  (izmantojot pastāvīgo pārstāvniecību vai kādā citā veidā), vai ir
  pakļauta šādas sabiedrības kontrolei, pats par sevi nenozīmē, ka
  kāda no šīm sabiedrībām ir otras sabiedrības pastāvīgā
  pārstāvniecība.
  6.pants
  IENĀKUMS NO NEKUSTAMĀ ĪPAŠUMA
  1. Ienākumam, ko Līgumslēdzējas Valsts rezidents gūst no
  nekustamā īpašuma (tajā skaitā ienākumam no lauksaimniecības un
  mežkopības), kas atrodas otrā Līgumslēdzējā Valstī, var uzlikt
  nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Terminam "nekustamais īpašums" ir tāda nozīme,
  kāda tam ir tās Līgumslēdzējas Valsts normatīvajos aktos, kurā
  atrodas attiecīgais īpašums. Jebkurā gadījumā šis termins ietver
  īpašumu, kas ir piederīgs nekustamajam īpašumam, tajā skaitā
  mājlopus un iekārtas, ko izmanto lauksaimniecībā un
  mežsaimniecībā, tiesības, uz kurām attiecas zemes īpašuma tiesību
  vispārīgie noteikumi, nekustamā īpašuma lietojumu un tiesības uz
  mainīgiem vai nemainīgiem maksājumiem kā atlīdzību par derīgo
  izrakteņu iegulu, dabas atradņu un citu dabas resursu izmantošanu
  vai tiesībām tos izmantot, tiesības uz jūras un zemes dzīļu un to
  dabas resursu izpētes vai izmantošanas ceļā iegūstamo īpašumu,
  tajā skaitā tiesības uz līdzdalību vai labuma gūšanu no šāda
  īpašuma. Kuģi, liellaivas un gaisa kuģi netiek uzskatīti par
  nekustamo īpašumu.
  3. 1.daļas noteikumi tiek piemēroti attiecībā uz ienākumu no
  nekustamā īpašuma tiešas izmantošanas, izīrēšanas vai
  izmantošanas jebkādā citā veidā, kā arī attiecībā uz ienākumu no
  nekustamā īpašuma atsavināšanas.
  4. 1. un 3.daļas noteikumi tiek piemēroti arī attiecībā uz
  ienākumu no uzņēmuma nekustamā īpašuma, kā arī attiecībā uz
  ienākumu no nekustamā īpašuma, ko izmanto neatkarīgu individuālo
  pakalpojumu sniegšanai.
  7.pants
  UZŅĒMĒJDARBĪBAS PEĻŅA
  1. Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma uzņēmējdarbības peļņai tiek
  uzlikti nodokļi tikai šajā valstī, izņemot, ja uzņēmums veic
  uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, izmantojot tur esošu
  pastāvīgo pārstāvniecību. Ja uzņēmums veic uzņēmējdarbību
  minētajā veidā, uzņēmuma uzņēmējdarbības peļņai var uzlikt
  nodokļus otrā valstī, bet tikai tai peļņas daļai, ko var
  attiecināt uz šo pastāvīgo pārstāvniecību. Tomēr peļņa, kas gūta
  par tādu preču vai izstrādājumu pārdošanu, kas ir tādi paši vai
  līdzīgi tiem, kas tiek pārdoti, izmantojot pastāvīgo
  pārstāvniecību, var tikt uzskatīta par attiecināmu uz šo
  pastāvīgo pārstāvniecību, ja ir noskaidrots, ka minētā pārdošana
  ir tikusi organizēta tādā veidā, lai izvairītos no nodokļu
  maksāšanas valstī, kurā atrodas pastāvīgā pārstāvniecība.
  2. Saskaņā ar 3.daļas noteikumiem, ja Līgumslēdzējas Valsts
  uzņēmums veic uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī,
  izmantojot tur esošo pastāvīgo pārstāvniecību, katrā
  Līgumslēdzējā Valstī uz šo pastāvīgo pārstāvniecību attiecināms
  tāds peļņas apmērs, kādu tā varētu gūt, ja tā būtu nodalīts un
  atsevišķs uzņēmums, kas veic tādu pašu vai līdzīgu uzņēmējdarbību
  tādos pašos vai līdzīgos apstākļos, un pilnīgi neatkarīgi veiktu
  darījumus ar uzņēmumu, kura pastāvīgā pārstāvniecība tā ir.
  3. Nosakot pastāvīgās pārstāvniecības peļņu, tiek atļauts
  atskaitīt izdevumus, kas radušies pastāvīgās pārstāvniecības
  vajadzībām tās atrašanās valstī vai citur, tajā skaitā operatīvos
  un vispārējos administratīvos izdevumus. Tomēr šādi atskaitījumi
  nav atļauti attiecībā uz maksājumiem (citādiem kā faktisko
  izdevumu atmaksa), ko pastāvīgā pārstāvniecība izmaksā galvenajam
  uzņēmumam vai kādam citam šī uzņēmuma birojam kā autoratlīdzību,
  atalgojumu vai cita veida līdzīgus maksājumus par patentu vai
  citu tiesību izmantošanu, vai kā komisijas maksu par vadības vai
  īpašu pakalpojumu sniegšanu, vai, izņemot banku pakalpojumu
  uzņēmuma gadījumus, kā procentu maksājumus par naudas summām,
  kuras ir aizdotas pastāvīgajai pārstāvniecībai. Tāpat, nosakot
  pastāvīgās pārstāvniecības peļņu, netiek ņemtas vērā summas
  (citādas kā faktisko izdevumu atmaksa), ko pastāvīgā
  pārstāvniecība saņem no galvenā uzņēmuma vai kāda cita tā biroja
  kā autoratlīdzību, atalgojumu, vai cita veida līdzīgus maksājumus
  par patentu vai citu tiesību izmantošanu, vai kā komisijas maksu
  par vadības vai īpašu pakalpojumu sniegšanu, vai, izņemot banku
  pakalpojumu uzņēmuma gadījumus, procentu maksājumus par naudas
  summām, kuras ir aizdotas galvenajam uzņēmumam vai kādam citam no
  tā birojiem.
  4. Ja Līgumslēdzējā Valstī peļņu, kas attiecināma uz pastāvīgo
  pārstāvniecību, nosaka, sadalot uzņēmuma kopīgo peļņu
  proporcionāli starp tā struktūrvienībām, 2.daļa neaizliedz
  Līgumslēdzējai Valstij kā parasti pēc šī principa noteikt peļņas
  daļu, kurai uzliek nodokļus; izmantotajai sadales metodei tomēr
  jābūt tādai, lai rezultāts atbilstu šajā pantā ietvertajiem
  principiem.
  5. Uz pastāvīgo pārstāvniecību netiek attiecināta peļņa tikai
  tāpēc vien, ka tā ir iegādājusies preces vai izstrādājumus
  uzņēmuma, kura pastāvīgā pārstāvniecība tā ir, vajadzībām.
  6. Lai piemērotu iepriekšējo daļu noteikumus, peļņu, ko
  attiecina uz pastāvīgo pārstāvniecību, katru gadu nosaka ar vienu
  un to pašu metodi, izņemot, ja ir pietiekams iemesls rīkoties
  citādi.
  7. Ja peļņā ir ietverti citos šīs Konvencijas pantos atsevišķi
  aplūkotie ienākuma veidi, šī panta noteikumi neietekmē šo citu
  pantu noteikumus.
  8.pants
  KUĢNIECĪBA UN GAISA TRANSPORTS
  1. Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma peļņai no kuģu vai gaisa
  kuģu izmantošanas starptautiskajā satiksmē uzliek nodokļus tikai
  šajā valstī.
  2. 1.daļā minētā peļņa neietver no viesnīcu vai pārvadāšanas
  darbībām gūto peļņu, kas nav kuģu vai gaisa kuģu izmantošana
  starptautiskajā satiksmē.
  3. Šī panta piemērošanai peļņa no kuģu vai gaisa kuģu
  izmantošanas starptautiskajā satiksmē ietver:
  a) peļņu no kuģu vai gaisa kuģu iznomāšanas bez apkalpes un
  apgādes; vai
  b) peļņu no konteineru (tajā skaitā treileru un līdzīgu
  konteineru pārvadāšanas iekārtu) lietošanas, uzturēšanas vai
  iznomāšanas preču vai izstrādājumu pārvadāšanai;
  ja, šādas darbības, atkarībā no apstākļiem, notiek papildus
  uzņēmuma kuģu vai gaisa kuģu izmantošanai starptautiskā
  satiksmē.
  4. 1.daļas noteikumi attiecas arī uz peļņu no piedalīšanās
  pulā, kopējā uzņēmējdarbībā vai starptautiskās satiksmes
  transporta aģentūrā.
  9.pants
  SAISTĪTIE UZŅĒMUMI
  1. Ja:
  a) Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums tieši vai netieši piedalās
  otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma vadībā, kontrolē vai arī tam
  pieder daļa no šī uzņēmuma kapitāla; vai
  b) vienas un tās pašas personas tieši vai netieši piedalās
  Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma un otras Līgumslēdzējas Valsts
  uzņēmuma vadībā, kontrolē vai arī tām pieder daļa no šo uzņēmumu
  kapitāla,
  un jebkurā no šiem gadījumiem šo divu uzņēmumu komerciālās vai
  finanšu attiecības tiek veidotas vai nodibinātas pēc noteikumiem,
  kas atšķiras no tiem noteikumiem, kuri būtu spēkā starp diviem
  neatkarīgiem uzņēmumiem, tad jebkura peļņa, ko gūtu viens no
  uzņēmumiem, bet iepriekšminēto noteikumu ietekmē nav guvis, var
  tikt iekļauta šī uzņēmuma peļņā, un tai var atbilstoši uzlikt
  nodokļus.
  2. Ja Līgumslēdzēja Valsts iekļauj šīs valsts uzņēmuma peļņā
  un attiecīgi uzliek nodokļus tai peļņai, attiecībā uz kuru otrā
  valstī otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumam ir uzlikts nodoklis,
  un šī iekļautā peļņa ir tāda peļņa, kuru būtu guvis pirmās
  Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums, ja attiecības starp šiem diviem
  uzņēmumiem būtu bijušas tādas, kādas pastāvētu starp diviem
  neatkarīgiem uzņēmumiem, tad otra valsts veic atbilstošas
  korekcijas attiecībā uz nodokļa lielumu, kāds tiek uzlikts šai
  peļņai otrā valstī. Nosakot šīs korekcijas, ņem vērā citus šīs
  Konvencijas noteikumus un, ja nepieciešams, rīko Līgumslēdzēju
  Valstu kompetento iestāžu konsultācijas.
  10.pants
  DIVIDENDES
  1. Dividendēm, ko sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents, izmaksā otras Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var
  uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Tomēr šīm dividendēm var uzlikt nodokļus arī atbilstoši
  attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem tajā Līgumslēdzējā Valstī,
  kuras rezidents ir sabiedrība, kas izmaksā dividendes, bet, ja šo
  dividenžu patiesā labuma guvējs ir otras Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents, nodoklis nedrīkst pārsniegt:
  a) 5 procentus no dividenžu kopapjoma, ja dividenžu patiesā
  labuma guvējs ir sabiedrība (kas nav personālsabiedrība), kura
  tieši pārvalda vismaz 10 procentus tās sabiedrības kapitāla, kura
  izmaksā dividendes;
  b) 10 procentus no dividenžu kopapjoma visos pārējos
  gadījumos.
  Šīs daļas noteikumi neietekmē nodokļu uzlikšanu sabiedrības
  peļņai, no kuras izmaksā dividendes.
  3. Termins "dividendes" šajā pantā nozīmē ienākumu
  no akcijām vai citām no parādu saistībām neizrietošām tiesībām
  piedalīties sabiedrības peļņas sadalē, kā arī ienākumu no citām
  korporatīvajām tiesībām un citu ienākumu, uz ko saskaņā ar tās
  valsts normatīvajiem aktiem, kuras rezidents ir sabiedrība, kas
  veic peļņas sadali, attiecas tāds pats nodokļu uzlikšanas režīms
  kā uz ienākumu no akcijām.
  4. 1. un 2.daļas noteikumus nepiemēro, ja dividenžu patiesā
  labuma guvējs, kurš ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, veic
  uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir
  dividendes izmaksājošā sabiedrība, izmantojot tur esošo pastāvīgo
  pārstāvniecību, vai arī sniedz neatkarīgus individuālos
  pakalpojumus šajā otrā valstī, izmantojot tajā izvietoto
  pastāvīgo bāzi, un ja līdzdalība, par kuru tiek izmaksātas
  dividendes, ir faktiski saistīta ar šo pastāvīgo pārstāvniecību
  vai pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā atkarībā no apstākļiem piemēro
  7. vai 14.panta noteikumus.
  5. Ja sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts rezidents, gūst peļņu
  vai ienākumu otrā Līgumslēdzējā Valstī, šī otra valsts nedrīkst
  nedz uzlikt jebkādus nodokļus šīs sabiedrības izmaksātajām
  dividendēm, izņemot, ja dividendes tiek izmaksātas otras valsts
  rezidentam vai ja līdzdalība, par kuru tiek izmaksātas
  dividendes, ir faktiski saistīta ar pastāvīgo pārstāvniecību vai
  pastāvīgo bāzi šajā otrā valstī; nedz arī uzlikt nodokli
  sabiedrības nesadalītajai peļņai pat tad, ja izmaksātās
  dividendes vai nesadalītā peļņa pilnīgi vai daļēji sastāv no otrā
  valstī gūtās peļņas vai ienākuma.
  11.pants
  PROCENTI
  1. Procentiem, kas rodas Līgumslēdzējā Valstī un tiek
  izmaksāti otras Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var uzlikt
  nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Tomēr šiem procentiem var uzlikt nodokļus arī atbilstoši
  attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem tajā Līgumslēdzējā Valstī,
  kurā tie rodas, bet, ja šo procentu patiesā labuma guvējs ir
  otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents, tad nodoklis nedrīkst
  pārsniegt:
  a) 5 procentus no procentu kopapjoma, kas tiek maksāti bankām
  un ko izmaksā bankas;
  b) 10 procentus no procentu kopapjoma visos pārējos
  gadījumos.
  3. Neatkarīgi no 2.daļas noteikumiem, 1.daļā minētajiem
  procentiem tiek uzlikti nodokļi tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī,
  kuras rezidents ir patiesā labuma guvējs, ja:
  a) patiesā labuma guvējs ir Līgumslēdzēja Valsts, tās
  politiski administratīvā vienība vai pašvaldība, vai
  Līgumslēdzējas Valsts centrālā banka;
  b) procentus izmaksā jebkura no a) punktā minētajām
  vienībām;
  c) patiesā labuma guvējs ir atzīts pensiju fonds ar noteikumu,
  ka tā ienākums kopumā ir atbrīvots no nodokļiem šajā valstī;
  d) procenti rodas Latvijā un tiek maksāti par Meksikas Bankas
  (Banco de México), Nacionālās ārējās tirdzniecības bankas
  (Banco Nacional de Comercio Exterior, S.N.C.), Nacionālās
  finanšu institūcijas (Nacional Financiera, S.N.C.) vai
  Nacionālās sabiedrisko darbu un pakalpojumu bankas (Banco
  Nacional de Obras y Servicios Públicos, S.N.C.), vai jebkuras
  citas institūcijas, par kuru laika gaitā varētu tikt panākta
  vienojušās starp Līgumslēdzēju Valstu kompetentajām iestādēm,
  izsniegtajiem, garantētajiem vai apdrošinātajiem aizdevumiem;
  vai
  e) procenti rodas Meksikā un tiek maksāti par Latvijas Bankas,
  Latvijas Hipotēku un zemes bankas, vai jebkuras citas
  institūcijas, par kuru laika gaitā varētu tikt panākta vienojušās
  starp Līgumslēdzēju Valstu kompetentajām iestādēm, izsniegtajiem,
  garantētajiem vai apdrošinātajiem aizdevumiem.
  4. Šajā pantā termins "procenti" nozīmē ienākumu no
  jebkāda veida parāda prasībām neatkarīgi no tā, vai tās ir vai
  nav nodrošinātas ar hipotēku un vai tām ir vai nav tiesības
  piedalīties parādnieka peļņas sadalē, un it īpaši ienākumu no
  valdības vērtspapīriem un ienākumu no obligācijām vai parādzīmēm,
  tajā skaitā prēmijas un balvas, kas piederīgas šiem
  vērtspapīriem, obligācijām vai parādzīmēm, kā arī jebkādu citu
  ienākumu, kas Līgumslēdzējas Valsts, kurā ienākums rodas,
  normatīvajos aktos tiek uzskatīts par ienākumu no naudas
  aizdošanas. Termins "procenti" neietver jebkādu
  ienākumu, kas saskaņā ar 10.panta 3.daļas noteikumiem tiek
  uzskatīts par dividendēm.
  5. 1., 2. un 3.daļas noteikumi netiek piemēroti, ja procentu
  patiesā labuma guvējs, kas ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  veic uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kurā šie procenti
  rodas, izmantojot tur esošo pastāvīgo pārstāvniecību, vai arī
  sniedz neatkarīgus individuālos pakalpojumus šajā otrā valstī,
  izmantojot tajā izvietoto pastāvīgo bāzi, un parāda prasības, uz
  kuru pamata tiek maksāti procenti, ir faktiski saistītas ar šo
  pastāvīgo pārstāvniecību vai pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā
  atkarībā no apstākļiem piemēro 7. vai 14.panta noteikumus.
  6. Ja procentu maksātājs ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  tiek uzskatīts, ka procenti rodas šajā valstī. Tomēr, ja persona,
  kura izmaksā procentus, neatkarīgi no tā, vai šī persona ir
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents vai nav, izmanto Līgumslēdzējā
  Valstī esošo pastāvīgo pārstāvniecību vai tur izvietoto pastāvīgo
  bāzi, sakarā ar ko radušās parādu saistības, par kurām tiek
  maksāti procenti, un ja šos procentus izmaksā (sedz) pastāvīgā
  pārstāvniecība vai pastāvīgā bāze, tiek uzskatīts, ka šie
  procenti rodas tajā Līgumslēdzējā Valstī, kurā atrodas pastāvīgā
  pārstāvniecība vai pastāvīgā bāze.
  7. Ja, pamatojoties uz īpašām attiecībām starp procentu
  maksātāju un procentu patiesā labuma guvēju vai starp viņiem
  abiem un kādu citu personu, procentu summa jebkādu iemeslu dēļ
  pārsniedz summu, par kādu būtu varējuši vienoties procentu
  maksātājs un procentu patiesā labuma guvējs, ja starp viņiem
  nebūtu minēto īpašo attiecību, tad šī panta noteikumi tiek
  piemēroti tikai attiecībā uz pēdējo minēto summu. Šādā gadījumā
  maksājumu daļai, kas pārsniedz šo summu, nodokļus uzliek
  atbilstoši katras Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem,
  ņemot vērā šīs Konvencijas pārējos noteikumus.
  12.pants
  AUTORATLĪDZĪBA
  1. Autoratlīdzībai, kas rodas Līgumslēdzējā Valstī un ko
  izmaksā otras Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var uzlikt
  nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Tomēr šādai autoratlīdzībai var arī uzlikt nodokļus
  atbilstoši attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem tajā
  Līgumslēdzējā Valstī, kurā tā rodas, bet, ja autoratlīdzības
  patiesā labuma guvējs ir otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  nodoklis nedrīkst pārsniegt 10 procentus no autoratlīdzības
  kopapjoma.
  3. Termins "autoratlīdzība" šajā pantā nozīmē
  jebkāda veida maksājumus, ko saņem kā kompensāciju par:
  a) jebkura patenta, preču zīmes, dizaina vai parauga, plāna,
  slepenas formulas vai procesa izmantošanu vai par tiesībām to
  izmantot;
  b) jebkuras rūpnieciskās, komerciālās vai zinātniskās iekārtas
  izmantošanu vai par tiesībām to izmantot;
  c) informācijas attiecībā uz rūpniecisko, komerciālo vai
  zinātnisko pieredzi sniegšanu;
  d) jebkura literāra, mākslas vai zinātniska darba, tajā skaitā
  kinofilmu un filmu vai ierakstu televīzijas vai radio pārraidēs,
  izmantošanu vai par tiesībām to izmantot.
  4. un 2.daļas noteikumi netiek piemēroti, ja autoratlīdzības
  patiesā labuma guvējs, kas ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  veic uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kurā rodas
  autoratlīdzība, izmantojot tur esošo pastāvīgo pārstāvniecību,
  vai arī sniedz neatkarīgus individuālos pakalpojumus šajā otrā
  valstī, izmantojot tajā izvietoto pastāvīgo bāzi, un ja tiesības
  vai īpašums, par ko tiek maksāta autoratlīdzība, ir faktiski
  saistīti ar šo pastāvīgo pārstāvniecību vai pastāvīgo bāzi. Šajā
  gadījumā atkarībā no apstākļiem piemēro 7. vai 14.panta
  noteikumus.
  5. Ja autoratlīdzības maksātājs ir Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents, tiek uzskatīts, ka autoratlīdzība rodas šajā valstī.
  Tomēr, ja persona, kas izmaksā autoratlīdzību, neatkarīgi no tā,
  vai šī persona ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents vai nav,
  izmanto Līgumslēdzējā Valstī esošo pastāvīgo pārstāvniecību vai
  tur izvietoto pastāvīgo bāzi, sakarā ar ko radies pienākums
  izmaksāt autoratlīdzību, un ja šo autoratlīdzību izmaksā (sedz)
  šī pastāvīgā pārstāvniecība vai pastāvīgā bāze, tiek uzskatīts,
  ka autoratlīdzība rodas tajā valstī, kurā atrodas pastāvīgā
  pārstāvniecība vai pastāvīgā bāze.
  6. Ja, pamatojoties uz īpašām attiecībām starp autoratlīdzības
  maksātāju un autoratlīdzības patiesā labuma guvēju vai starp
  viņiem abiem un kādu citu personu, autoratlīdzības summa jebkādu
  iemeslu dēļ pārsniedz summu, par kādu būtu varējuši vienoties
  maksātājs un patiesā labuma guvējs, ja starp viņiem nebūtu minēto
  īpašo attiecību, tad šī panta noteikumi tiek piemēroti tikai
  attiecībā uz pēdējo minēto summu. Šajā gadījumā maksājuma daļai,
  kas pārsniedz šo summu, tiek uzlikti nodokļi atbilstoši katras
  Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem, ņemot vērā šīs
  Konvencijas pārējos noteikumus.
  13.pants
  KAPITĀLA PIEAUGUMS
  1. Kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts rezidents
  gūst, atsavinot 6.pantā minēto otrā Līgumslēdzējā Valstī esošo
  nekustamo īpašumu, var uzlikt nodokļus šajā otrā Līgumslēdzējā
  Valstī.
  2. Kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts rezidents
  gūst, atsavinot akcijas vai pielīdzināmu līdzdalību, kas vairāk
  nekā 50 procentus no to vērtības tieši vai netieši gūst no otrā
  Līgumslēdzējā Valstī esošā nekustamā īpašuma, var uzlikt nodokļus
  šajā otrā valstī.
  3. Papildus kapitāla pieaugumam, kam uzliek nodokļus saskaņā
  ar šī panta iepriekšējo daļu noteikumiem, kapitāla pieaugumam, ko
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents gūst, atsavinot pamatkapitālu,
  līdzdalību vai citas tiesības uz uzņēmuma, kas ir otras
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents, kapitālu, var uzlikt nodokļus
  šajā otrā Līgumslēdzējā Valstī. Tomēr nodoklis nedrīkst pārsniegt
  20 procentus no apliekamā kapitāla pieauguma.
  4. Kapitāla pieaugumam, kas gūts, atsavinot kustamo īpašumu,
  kas ir daļa no Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma pastāvīgās
  pārstāvniecības uzņēmējdarbības īpašuma otrā Līgumslēdzējā
  Valstī, vai atsavinot kustamo īpašumu, kas ir piederīgs
  Līgumslēdzējas Valsts rezidenta pastāvīgajai bāzei otrā
  Līgumslēdzējā Valstī, kas izveidota neatkarīgu individuālo
  pakalpojumu sniegšanai, tajā skaitā kapitāla pieaugumam no šādas
  pastāvīgās pārstāvniecības atsavināšanas (atsevišķi vai kopā ar
  visu uzņēmumu) vai šādas pastāvīgās bāzes atsavināšanas, var
  uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
  5. Kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums, kas
  izmanto starptautiskajā satiksmē kuģus vai gaisa kuģus, gūst
  atsavinot starptautiskajā satiksmē izmantotus kuģus vai gaisa
  kuģus vai kustamo īpašumu, kas ir piederīgs šādu kuģu vai gaisa
  kuģu izmantošanai, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
  6. Kapitāla pieaugumam no jebkura tāda īpašuma atsavināšanas,
  kas nav minēts šī panta iepriekšējās daļās, tiek uzlikti nodokļi
  tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir šī īpašuma
  atsavinātājs.
  7. Šī panta 3.daļas piemērošanai, kapitāla pieaugumam no
  sabiedrības, kas ir vienas Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  akciju atsavināšanas, tiek uzlikti nodokļi tikai otrā
  Līgumslēdzējā Valstī, ja akciju atsavināšana notiek starp vienas
  un tās pašas sabiedrību grupas dalībniekiem, tik lielā mērā, kādā
  atsavinātāja saņemtā atlīdzība sastāv no saņēmējas akcijām vai
  citām tiesībām uz saņēmējas kapitālu vai citas tādas sabiedrības
  akcijām vai citām tiesībām uz kapitālu, kurai tieši vai netieši
  pieder vismaz 80 procenti balsstiesību saņēmējā sabiedrībā un no
  tās vērības, un kura ir vienas Līgumslēdzējas Valsts rezidents
  vai tādas valsts rezidents, ar kuru Meksikai ir plašs
  informācijas apmaiņas līgums, kas atbilst Administratīvo nodokļu
  noteikumu (Resolución Miscelánea Fiscal) 10.pielikumam,
  bet tikai tad, ja ir izpildīti sekojoši noteikumi:
  a) saņēmēja ir sabiedrība - vienas Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents vai tādas valsts rezidents, ar kuru Meksikai ir plašs
  informācijas apmaiņas līgums, kas atbilst Administratīvo nodokļu
  noteikumu (Resolución Miscelánea Fiscal) 10.pielikumam;
  b) atsavinātājam vai saņēmējam pirms un tieši pēc nodošanas
  tieši vai netieši pieder vismaz 80 procenti balsstiesību otrā
  sabiedrībā un no tās vērības, vai sabiedrībai, kas ir vienas
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents vai tādas valsts rezidents, ar
  kuru Meksikai ir plašs informācijas apmaiņas līgums, kas atbilst
  Administratīvo nodokļu noteikumu (Resolución Miscelánea
  Fiscal) 10.pielikumam, tieši vai netieši pieder (izmantojot
  sabiedrības, kas ir vienas minētās valsts rezidenti) vismaz 80
  procenti balsstiesību katrā no tām un no katras to vērības;
  un
  c) nosakot kapitāla pieaugumu jebkuram vēlākām darbībām:
  (i) akciju sākotnējā vērtība saņēmējam tiek noteikta
  balstoties uz vērtību, kāda bija atsavinātājam, to palielinot par
  jebkuru saņemto naudu vai citu atlīdzību, kas nav akcijas vai
  citas tiesības; vai
  (ii) kapitāla pieaugums tiek noteikts izmantojot citu metodi,
  kas būtībā dod tādu pašu rezultātu.
  Neatkarīgi no iepriekš minētā, ja tiek saņemta nauda vai cita
  atlīdzība, kas nav akcijas vai citas tiesības, kapitāla pieauguma
  summai (tikai tai saņemtajai naudas vai citas atlīdzības summai,
  kas nav akcijas vai citas tiesības) var uzlikt nodokļus tajā
  Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir atsavināto akciju
  sabiedrība.
  14.pants
  NEATKARĪGIE INDIVIDUĀLIE PAKALPOJUMI
  1. Līgumslēdzējas Valsts rezidenta - fiziskās personas
  ienākumam, kas gūts, sniedzot profesionālus pakalpojumus vai
  veicot cita veida neatkarīgu darbību, tiek uzlikti nodokļi tikai
  šajā valstī, izņemot, ja šī persona savas darbības vajadzībām
  izmanto tai regulāri pieejamu pastāvīgo bāzi otrā Līgumslēdzējā
  Valstī. Ja tiek izmantota šāda pastāvīgā bāze, ienākumam var
  uzlikt nodokļus arī otrā valstī, bet tikai tik lielā mērā, kādā
  tas ir attiecināms uz šo pastāvīgo bāzi. Šī panta piemērošanai,
  ja Līgumslēdzējas Valsts rezidents - fiziskā persona uzturas otrā
  Līgumslēdzējā Valstī laika posmu vai laika posmus, kas kopumā
  pārsniedz 183 (simt astoņdesmit trīs) dienas jebkurā 12
  (divpadsmit) mēnešu periodā, kas sākas vai beidzas attiecīgajā
  taksācijas gadā, tiek uzskatīts, ka šī persona izmanto tai
  regulāri pieejamu pastāvīgo bāzi otrā valstī, un ienākums, kas
  gūts par otrā valstī veiktajām iepriekšminētajām darbībām, tiek
  attiecināts uz šo pastāvīgo bāzi.
  2. Termins "profesionālie pakalpojumi" īpaši ietver
  neatkarīgu zinātnisko, literāro, māksliniecisko, izglītojošo vai
  pedagoģisko darbību, kā arī ārsta, jurista, inženiera, arhitekta,
  zobārsta un grāmatveža neatkarīgu darbību.
  15.pants
  ATKARĪGIE INDIVIDUĀLIE PAKALPOJUMI
  1. Saskaņā ar 16., 18. un 19.panta noteikumiem darba algai,
  samaksai un citai līdzīga veida atlīdzībai, ko Līgumslēdzējas
  Valsts rezidents saņem par algotu darbu, tiek uzlikti nodokļi
  tikai šajā valstī, ja vien algotais darbs netiek veikts otrā
  Līgumslēdzējā Valstī. Ja algotais darbs tiek veikts otrā
  Līgumslēdzējā Valstī, par to saņemtajai atlīdzībai var uzlikt
  nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Neatkarīgi no 1.daļas noteikumiem, atlīdzībai, ko
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents saņem par algotu darbu, kas tiek
  veikts otrā Līgumslēdzējā Valstī, tiek uzlikti nodokļi tikai
  pirmajā minētajā Līgumslēdzējā Valstī, ja:
  a) atlīdzības saņēmējs ir atradies otrā valstī laika posmu vai
  laika posmus, kas kopumā nepārsniedz 183 (simt astoņdesmit trīs)
  dienas jebkurā 12 (divpadsmit) mēnešu periodā, kas sākas vai
  beidzas attiecīgajā taksācijas gadā, un
  b) atlīdzību maksā darba devējs, kas nav otras valsts
  rezidents, vai cita persona tāda darba devēja vārdā, un
  c) atlīdzību neizmaksā (nesedz) pastāvīgā pārstāvniecība vai
  pastāvīgā bāze, ko darba devējs izmanto otrā valstī.
  3. Neatkarīgi no šī panta iepriekšējiem noteikumiem,
  atlīdzībai, ko saņem par algotu darbu, kas tiek veikts uz
  Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma starptautiskajā satiksmē izmantota
  kuģa vai gaisa kuģa, var uzlikt nodokļus šajā valstī.
  16.pants
  DIREKTORU ATALGOJUMS
  Direktoru atalgojumam un citiem līdzīgiem maksājumiem, ko
  saņem Līgumslēdzējas Valsts rezidents kā direktoru padomes vai
  jebkuras citas līdzīgas institūcijas loceklis sabiedrībā, kas ir
  otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents, var uzlikt nodokļus šajā
  otrā valstī.
  17.pants
  MĀKSLINIEKI UN SPORTISTI
  1. Neatkarīgi no 14. un 15.panta noteikumiem ienākumam, ko
  gūst Līgumslēdzējas Valsts rezidents kā izpildītājmākslinieks,
  piemēram, teātra, kino, radio vai televīzijas mākslinieks, vai
  mūziķis, vai arī kā sportists par savu individuālo darbību otrā
  Līgumslēdzējā Valstī, var uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
  Ienākumam, ko gūst izpildītājmākslinieks vai sportists, kas ir
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents, par šī rezidenta individuālo
  darbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kas saistīta ar šī rezidenta
  kā izpildītājmākslinieka vai sportista reputāciju, var uzlikt
  nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Ja izpildītājmākslinieka vai sportista ienākums par viņa
  individuālo darbību attiecīgajā jomā tiek maksāts nevis pašam
  izpildītājmāksliniekam vai sportistam, bet citai personai, šādam
  ienākumam neatkarīgi no 7., 14. un 15.panta noteikumiem var
  uzlikt nodokļus tajā Līgumslēdzējā Valstī, kurā tiek veikta
  izpildītājmākslinieka vai sportista darbība.
  3. 1. un 2.daļas noteikumi netiek piemēroti ienākumam, ko
  izpildītājmākslinieks vai sportists guvis par Līgumslēdzējā
  Valstī veiktu darbību, ja šīs valsts apmeklējums pilnībā vai
  galvenokārt tiek finansēts no vienas vai abu Līgumslēdzēju Valstu
  vai pašvaldību publiskā finansējuma līdzekļiem. Šajā gadījumā
  ienākumam tiek uzlikti nodokļi tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī,
  kuras rezidents ir izpildītājmākslinieks vai sportists.
  18.pants
  PENSIJAS
  1. Saskaņā ar 19.panta 2.daļas noteikumiem pensijai un citai
  līdzīgai atlīdzībai, ko saņem Līgumslēdzējas Valsts rezidents par
  iepriekš veikto algoto darbu, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā
  valstī.
  2. Neatkarīgi no šī panta 1.daļas un 19.panta 2.daļas
  noteikumiem pensijai un citai līdzīgai atlīdzībai, kas tiek
  maksāta saskaņā ar Līgumslēdzējas Valsts sociālās apdrošināšanas
  sistēmu, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
  19.pants
  VALSTS DIENESTS
  1. a) Darba algai, samaksai un citai līdzīgai atlīdzībai, kas
  nav pensija un ko fiziskajai personai izmaksā Līgumslēdzēja
  Valsts vai tās politiski administratīvā vienība vai pašvaldība
  par šai valstij vai vienībai, vai pašvaldībai sniegtajiem
  pakalpojumiem, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
  b) Tomēr šādai darba algai, samaksai un citai līdzīgai
  atlīdzībai tiek uzlikti nodokļi tikai otrā Līgumslēdzējā Valstī,
  ja pakalpojumi ir sniegti šajā valstī un šī fiziskā persona ir
  tāds šīs valsts rezidents, kas:
  (i) ir šīs valsts piederīgais; vai
  (ii) nav kļuvis par šīs valsts rezidentu tikai un vienīgi, lai
  sniegtu šos pakalpojumus.
  2. a) Neatkarīgi no 1.daļas noteikumiem pensijai un citai
  līdzīgai atlīdzībai, ko fiziskajai personai izmaksā Līgumslēdzēja
  Valsts vai tās politiski administratīvā vienība vai pašvaldība,
  vai kas tiek izmaksāta no to izveidotajiem fondiem par
  pakalpojumiem, ko šī persona sniegusi šai valstij vai vienībai
  vai pašvaldībai, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
  b) Tomēr šādai pensijai un citai līdzīgai atlīdzībai tiek
  uzlikti nodokļi tikai otrā Līgumslēdzējā Valstī, ja šī fiziskā
  persona ir šīs valsts rezidents un valsts piederīgais.
  3. 15., 16., 17. un 18.panta noteikumus piemēro darba algai,
  samaksai, pensijai un citai līdzīgai atlīdzībai, kuru izmaksā par
  pakalpojumiem, kas sniegti saistībā ar Līgumslēdzējas Valsts vai
  tās politiski administratīvās vienības vai pašvaldības veikto
  uzņēmējdarbību.
  20.pants
  STUDENTI
  Maksājumiem, ko uzturēšanās, studiju vai stažēšanās vajadzībām
  saņem students, māceklis vai stažieris, kurš ir vai tieši pirms
  ierašanās Līgumslēdzējā Valstī bija otras Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents un kurš pirmajā minētajā valstī ir ieradies vienīgi
  studiju vai stažēšanās nolūkā, šajā valstī netiek uzlikti
  nodokļi, ja šādi maksājumi ir no avotiem, kas neatrodas šajā
  valstī.
  21.pants
  CITI IENĀKUMI
  1. Citiem Līgumslēdzējas Valsts rezidenta ienākumiem, kas nav
  atrunāti šīs Konvencijas iepriekšējos pantos, neatkarīgi no to
  rašanās vietas, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī. Tomēr
  šādiem citiem ienākumiem, kas rodas otrā Līgumslēdzējā Valstī,
  var uzlikt nodokļus arī šajā otrā valstī.
  2. 1.daļas noteikumi netiek piemēroti ienākumam, kas nav
  ienākums no 6.panta 2.daļā definētā nekustamā īpašuma, ja šī
  ienākuma saņēmējs, kurš ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, veic
  uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, izmantojot tur esošo
  pastāvīgo pārstāvniecību, vai sniedz neatkarīgus individuālos
  pakalpojumus šajā otrā valstī, izmantojot tur izvietoto pastāvīgo
  bāzi, un ja tiesības vai īpašums, par ko tiek saņemts šis
  ienākums, ir faktiski saistīti ar šo pastāvīgo pārstāvniecību vai
  pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā atkarībā no apstākļiem piemēro 7.
  vai 14.panta noteikumus.
  22.pants
  NODOKĻU DUBULTĀS UZLIKŠANAS NOVĒRŠANA
  1. Latvijā nodokļu dubultā uzlikšana tiek novērsta šādi:
  a) Ja Latvijas rezidents gūst ienākumu, kam saskaņā ar šo
  Konvenciju var uzlikt nodokļus Meksikā, tad, ja vien tās
  nacionālajos normatīvajos aktos netiek paredzēti labvēlīgāki
  noteikumi, Latvija atļauj samazināt šī rezidenta ienākuma nodokli
  par summu, kas ir vienāda ar Meksikā samaksāto ienākuma
  nodokli.
  Šie samazinājumi tomēr nedrīkst pārsniegt tādu ienākuma
  nodokļa daļu, kāda ir aprēķināta Latvijā pirms šī samazinājuma
  piemērošanas un kas ir attiecināma uz ienākumu, kam var uzlikt
  nodokļus Meksikā.
  b) Lai piemērotu a) punktu, ja sabiedrība - Latvijas
  rezidents, saņem dividendes no sabiedrības - Meksikas rezidenta,
  kurā tai pieder vismaz 10 procenti akciju ar pilnām
  balsstiesībām, tad Meksikā samaksātajā nodoklī tiek ietverts ne
  tikai par dividendēm samaksātais nodoklis, bet arī atbilstoša
  daļa no nodokļa, kas samaksāts par sabiedrības peļņu, no kuras
  tika maksātas dividendes.
  2. Saskaņā ar Meksikas normatīvo aktu noteikumiem un ievērojot
  to ierobežojumus, kas laika gaitā var tikt grozīti, negrozot to
  vispārējos principus, Meksika atļauj tās rezidentiem piemērot
  kredīta metodi attiecībā uz Meksikas nodokļiem:
  a) par Latvijā samaksāto nodokli no ienākuma, kas radies
  Latvijā, šai summai nepārsniedzot Meksikā maksājamo nodokli par
  šādu ienākumu; un
  b) sabiedrības, kurai pieder vismaz 10 procenti akciju
  sabiedrībā, kas ir Latvijas rezidents, un no kuras pirmā minētā
  sabiedrība saņem dividendes, gadījumā par izmaksātājas
  sabiedrības Latvijā samaksāto nodokli par peļņas daļu, no kuras
  tika maksātas dividendes.
  3. Ja saskaņā ar jebkuru no šīs Konvencijas noteikumiem
  Līgumslēdzējas Valsts rezidenta gūtais ienākums ir atbrīvots no
  nodokļiem šajā valstī, tad aprēķinot nodokļa summu par šī
  rezidenta pārējo ienākumu, šī valsts var ņemt vērā atbrīvoto
  ienākumu.
  23.pants
  DISKRIMINĀCIJAS NEPIEĻAUŠANA
  1. Uz Līgumslēdzējas Valsts piederīgajiem otrā Līgumslēdzējā
  Valstī nav attiecināma nodokļu uzlikšana vai ar to saistītas
  prasības, kas ir citādākas vai apgrūtinošākas nekā nodokļu
  uzlikšana vai ar to saistītās prasības, kuras tādos pašos
  apstākļos, jo īpaši sakarā ar rezidenci, attiecas vai var tikt
  attiecinātas uz šīs otras valsts piederīgajiem. Šis noteikums
  neatkarīgi no 1.panta noteikumiem attiecas arī uz personām, kuras
  nav vienas vai abu Līgumslēdzēju Valstu rezidenti.
  2. Uz bezvalstniekiem - Līgumslēdzējas Valsts rezidentiem
  nevienā no Līgumslēdzējām Valstīm neattiecas nodokļu uzlikšana
  vai ar to saistītas prasības, kas ir citādākas vai apgrūtinošākas
  nekā nodokļu uzlikšana vai ar to saistītās prasības, kuras tādos
  pašos apstākļos, jo īpaši sakarā ar rezidenci, attiecas vai var
  tikt attiecinātas uz attiecīgās valsts piederīgajiem.
  3. Nodokļu uzlikšana Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma
  pastāvīgajai pārstāvniecībai otrā Līgumslēdzējā Valstī nevar būt
  nelabvēlīgāka nekā nodokļu uzlikšana šīs otras valsts uzņēmumiem,
  kas veic tādu pašu darbību. Šo noteikumu nedrīkst iztulkot tā, ka
  tas uzliek Līgumslēdzējai Valstij pienākumu piešķirt otras
  Līgumslēdzējas Valsts rezidentiem jebkādu personisku
  atvieglojumu, atlaidi un samazinājumu attiecībā uz nodokļu
  uzlikšanu, kādus šī valsts piešķir tās rezidentiem, ņemot vērā
  viņu civilstāvokli vai ģimenes saistības.
  4. Izņemot gadījumus, kad piemērojami 9.panta 1.daļas,
  11.panta 7.daļas vai 12.panta 6.daļas noteikumi, procenti,
  autoratlīdzība un citi maksājumi, ko Līgumslēdzējas Valsts
  uzņēmums izmaksā otras Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, nosakot
  šī uzņēmuma ar nodokli apliekamo peļņu, ir jāatskaita pēc tādiem
  pašiem noteikumiem kā tad, ja tie tiktu izmaksāti pirmās minētās
  valsts rezidentam.
  5. Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumus, kuru kapitāls pilnīgi vai
  daļēji, tieši vai netieši pieder vienam vai vairākiem otras
  Līgumslēdzējas Valsts rezidentiem vai to tieši vai netieši
  kontrolē minētie rezidenti, pirmajā minētajā valstī nevar pakļaut
  jebkādai nodokļu uzlikšanai vai jebkādām ar to saistītām
  prasībām, kas atšķiras no nodokļu uzlikšanas un ar to saistītām
  prasībām, kurām tiek vai var tikt pakļauti līdzīgi pirmās minētās
  valsts uzņēmumi, vai kuras ir apgrūtinošākas par tām.
  6. Šī panta noteikumi neatkarīgi no 2.panta noteikumiem
  attiecas uz visu veidu un nosaukumu nodokļiem.
  24.pants
  SAVSTARPĒJAS SASKAŅOŠANAS PROCEDŪRA
  1. Ja persona uzskata, ka vienas vai abu Līgumslēdzēju Valstu
  rīcība attiecībā uz šo personu izraisa vai izraisīs nodokļu
  uzlikšanu, kas neatbilst šīs Konvencijas noteikumiem, šī persona
  var neatkarīgi no šo valstu nacionālajos normatīvajos aktos
  paredzētajiem tiesiskajiem līdzekļiem iesniegt sūdzību
  izskatīšanai tās Līgumslēdzējas Valsts kompetentajai iestādei,
  kuras rezidents ir šī persona, vai arī, ja sūdzība attiecas uz
  23.panta 1.daļu - tās Līgumslēdzējas Valsts kompetentajai
  iestādei, kuras valsts piederīgais ir šī persona. Sūdzība
  iesniedzama izskatīšanai 3 (triju) gadu laikā pēc pirmā
  paziņojuma par rīcību, kas izraisījusi šīs Konvencijas
  noteikumiem neatbilstošu nodokļu uzlikšanu.
  2. Ja kompetentā iestāde sūdzību uzskata par pamatotu un pati
  nespēj panākt apmierinošu risinājumu, tā cenšas savstarpēji
  vienoties ar otras Līgumslēdzējas Valsts kompetento iestādi, lai
  novērstu šai Konvencijai neatbilstošu nodokļu uzlikšanu, ar
  nosacījumu, ka otras Līgumslēdzējas valsts kompetentajai iestādei
  par šo lietu ir paziņots 4,5 (četru ar pusi) gadu laikā no
  samaksas vai deklarācijas aizpildīšanas datuma šajā otrā valstī,
  izvēloties vēlāko datumu. Šajā gadījumā, jebkura panāktā
  vienošanās ir jāizpilda 10 (desmit) gadu laikā no samaksas vai
  deklarācijas aizpildīšanas datuma šajā otrā valstī, izvēloties
  vēlāko datumu, vai arī ilgākā periodā, ja to atļauj otras valsts
  nacionālie normatīvie akti.
  3. Līgumslēdzēju Valstu kompetentajām iestādēm ir jācenšas
  savstarpējas vienošanās ceļā atrisināt jebkurus sarežģījumus vai
  novērst šaubas, kas var rasties, interpretējot vai piemērojot šo
  Konvenciju. Tās var arī savstarpēji konsultēties, lai novērstu
  nodokļu dubulto uzlikšanu šajā Konvencijā neparedzētos
  gadījumos.
  4. Lai panāktu vienošanos iepriekšējās daļās minētajos
  jautājumos, Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes var tieši
  sazināties viena ar otru.
  25.pants
  INFORMĀCIJAS APMAIŅA
  1. Līgumslēdzēju Valstu kompetentām iestādēm ir jāveic
  informācijas apmaiņa, kas ir paredzami svarīga šīs Konvencijas
  noteikumu izpildīšanai vai nacionālo normatīvo aktu
  administrēšanai vai prasību izpildei attiecībā uz visu veidu un
  nosaukumu nodokļiem, kas uzlikti Līgumslēdzējas Valsts, tās
  politiski administratīvās vienības vai pašvaldības labā, tiktāl,
  ciktāl šāda nodokļu uzlikšana nav pretrunā ar Konvenciju.
  Konvencijas 1. un 2.pants neierobežo informācijas apmaiņu.
  Jebkura informācija, ko saņem Līgumslēdzēja Valsts, ir jāuzskata
  par tikpat slepenu kā informācija, kas tiek iegūta saskaņā ar šīs
  valsts normatīvajiem aktiem un var tikt izpausta tikai tām
  personām vai institūcijām (tajā skaitā tiesām un
  administratīvajām iestādēm), kas ir iesaistītas pirmajā teikumā
  minēto nodokļu aprēķināšanā vai iekasēšanā, piespiedu līdzekļu
  lietošanā vai lietu iztiesāšanā, apelāciju izskatīšanā attiecībā
  uz pirmajā teikumā minētajiem nodokļiem vai iepriekšminētā
  uzraudzībā. Šīm personām vai institūcijām šī informācija
  jāizmanto vienīgi iepriekšminētajos nolūkos. Tās drīkst izpaust
  šo informāciju atklātās tiesas sēdēs vai tiesas nolēmumos.
  2. Nekādā gadījumā 1.daļas noteikumus nedrīkst izskaidrot
  tādējādi, ka tie uzliktu Līgumslēdzējai Valstij pienākumu:
  a) veikt administratīvos pasākumus, kas neatbilst vienas vai
  otras Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem un
  administratīvajai praksei;
  b) sniegt informāciju, kas nav pieejama saskaņā ar vienas vai
  otras Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem vai parasti
  piemērojamo administratīvo praksi;
  c) sniegt informāciju, kas var atklāt jebkuru tirdzniecības,
  uzņēmējdarbības, rūpniecisko, komerciālo vai profesionālo
  noslēpumu vai darījuma procesu, vai arī sniegt informāciju, kuras
  izpaušana būtu pretrunā ar sabiedrisko kārtību (ordre
  public).
  26.pants
  DIPLOMĀTISKO MISIJU UN KONSULĀRO PĀRSTĀVNIECĪBU PERSONĀLS
  Nekas šajā Konvencijā neietekmē diplomātisko misiju vai
  konsulāro pārstāvniecību personāla fiskālās privilēģijas, kuras
  tam piemērojamas saskaņā ar starptautisko tiesību vispārējiem
  noteikumiem vai īpašu nolīgumu noteikumiem.
  27.pants
  STĀŠANĀS SPĒKĀ
  1. Katra Līgumslēdzēja Valsts pa diplomātiskajiem kanāliem
  informē otru par to, ka ir izpildītas tās normatīvajos aktos
  noteiktās procedūras, lai šī Konvencija stātos spēkā.
  2. Šī Konvencija stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc pēdējā
  minētā paziņojuma datuma, kas ir minēts 1.daļā, un tās noteikumi
  abās Līgumslēdzējās Valstīs tiek piemēroti:
  a) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur ienākuma izmaksas brīdī -
  ienākumam, kas gūts janvāra pirmajā dienā vai pēc tās,
  kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā šī Konvencija stājas
  spēkā;
  b) attiecībā uz pārējiem nodokļiem, kas maksājami par jebkuru
  taksācijas gadu, kas sākas janvāra pirmajā dienā vai pēc tās,
  kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā šī Konvencija stājas
  spēkā.
  28.pants
  DARBĪBAS IZBEIGŠANA
  Šī Konvencija ir spēkā tik ilgi, kamēr viena Līgumslēdzēja
  Valsts tās darbību izbeidz. Katra Līgumslēdzēja Valsts var
  izbeigt šīs Konvencijas darbību, paejot piecu gadu periodam pēc
  Konvencijas stāšanās spēkā datuma, pa diplomātiskajiem kanāliem
  iesniedzot rakstisku paziņojumu par izbeigšanu vismaz 6 (sešus)
  mēnešus pirms jebkura kalendārā gada beigām. Šajā gadījumā
  Konvencijas darbība abās Līgumslēdzējās Valstīs tiek
  izbeigta:
  a) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur ienākuma izmaksas brīdī -
  ienākumam, kas gūts janvāra pirmajā dienā vai pēc tās,
  kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā ir iesniegts
  paziņojums;
  b) attiecībā uz pārējiem nodokļiem, kas maksājami par jebkuru
  taksācijas gadu, kas sākas janvāra pirmajā dienā vai pēc tās,
  kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā ir iesniegts
  paziņojums.
  To apliecinot, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo Konvenciju ir
  parakstījuši.
  Sastādīta Vašingtonā, Kolumbijas apgabalā, divos eksemplāros
  divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmitajā aprīlī, latviešu,
  spāņu un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski.
  Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu
  valodā.
  
    
      | Latvijas
      Republikas valdības vārdā | 
      Meksikas Savienoto
      Valstu valdības vārdā | 
    
    
      | 
      Andris Vilks | 
      
      José Antonio Meade Kuribreña | 
    
    
      | Finanšu
      ministrs | 
      Finanšu un valsts
      aizdevumu ministrs | 
    
  
   
  PROTOKOLS
  Latvijas Republikas valdības un Meksikas Savienoto Valstu
  valdības konvencijas par nodokļu dubultās uzlikšanas un nodokļu
  nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma nodokļiem (turpmāk -
  Konvencija) parakstīšanas brīdī puses ir vienojušās, ka tālāk
  minētie noteikumi ir Konvencijas neatņemama sastāvdaļa:
  I. Attiecībā uz 6.pantu:
  1. Tiek saprasts, ka termins "nekustamais īpašums"
  ietver jebkuru iespēju vai līdzīgas tiesības iegūt nekustamo
  īpašumu.
  2. Tiek saprasts, ka gadījumā, ja sabiedrības akciju vai citu
  korporatīvo tiesību īpašumtiesības dod šo akciju vai korporatīvo
  tiesību īpašniekam tiesības uz sabiedrības turējumā esoša
  nekustamā īpašuma izmantošanu, tad ienākumam no šo tiesību tiešas
  izmantošanas, izīrēšanas vai izmantošanas citā veidā var uzlikt
  nodokļus tajā Līgumslēdzējā Valstī, kurā atrodas nekustamais
  īpašums.
  II. Attiecībā uz 11.pantu:
  Piemērojot 11.panta 6.daļu, ja aizdevums ir radies no galvenā
  uzņēmuma un attiecīgā summa attiecas uz vairākām pastāvīgajām
  pārstāvniecībām, kas atrodas dažādās valstīs, tad tiek uzskatīts,
  ka procenti rodas tajā Līgumslēdzējā Valstī, kurā atrodas
  pastāvīgā pārstāvniecība, bet tikai tādi procentu maksājumi,
  kurus izmaksā (sedz) šī pastāvīgā pārstāvniecība.
  III. Attiecībā uz 12.pantu:
  Piemērojot 12.panta 5.daļas noteikumus, ja pienākums maksāt
  autoratlīdzību ir noslēgts ar galveno uzņēmumu un attiecīgā summa
  attiecas uz vairākām pastāvīgajām pārstāvniecībām, kas atrodas
  dažādās valstīs, tad tiek uzskatīts, ka autoratlīdzība rodas tajā
  Līgumslēdzējā Valstī, kurā atrodas pastāvīgā pārstāvniecība, bet
  tikai tādi autoratlīdzības maksājumi, kurus izmaksā (sedz) šī
  pastāvīgā pārstāvniecība.
  IV. Attiecībā uz 12. un 13.pantu:
  Tiek saprasts, ka maksājumi, ko gūst no jebkuru 12.panta
  3.daļā minēto tiesību vai īpašuma atsavināšanas, ir uzskatāmi par
  autoratlīdzību un apliekami saskaņā ar minēto pantu, ja vien
  maksājumi netiek veikti pēc pušu pilnīgi un galīgi nolīgtas cenas
  atsavināšanas datumā, bet ir atkarīgi no minēto tiesību vai
  īpašuma faktiskā ražīguma vai lietošanas.
  V. Attiecībā uz 14.pantu:
  14.panta 1.daļa attiecas arī uz ienākumu, ko sabiedrība -
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents gūst sniedzot profesionālus
  pakalpojumus, izmantojot otrā Līgumslēdzējā Valstī izvietoto
  pastāvīgo bāzi.
  VI. Attiecībā uz 24.pantu:
  Neatkarīgi no visiem citiem līgumiem, kuru puses ir
  Līgumslēdzējas Valstis, jebkuri nodokļu jautājumi saistībā ar
  2.pantā minētajiem nodokļiem, ieskaitot strīdus par šīs
  Konvencijas piemērošanu, starp Līgumslēdzējām Valstīm tiek
  izšķirti tikai saskaņā ar šo pantu, ja vien kompetentās iestādes
  nav vienojušās citādi.
  VII. Attiecībā uz 25.pantu:
  Ja Līgumslēdzēja Valsts saskaņā ar šo pantu pieprasa sniegt
  informāciju, otrai Līgumslēdzējai Valstij ir jāizmanto tās
  informācijas apkopošanas pasākumi, lai iegūtu pieprasīto
  informāciju, pat ja tiek uzskatīts, ka pieprasītā informācija
  otrai valstij nebūtu nepieciešama savām nodokļu uzlikšanas
  vajadzībām. Pirmajā teikumā minētais pienākums attiecas uz
  2.daļas ierobežojumiem, bet nekādā gadījumā šos ierobežojumus
  nedrīkst izskaidrot tādējādi, ka tie Līgumslēdzējai Valstij
  atļauj atteikties sniegt informāciju vienīgi tāpēc, ka tai nav
  nacionālās intereses attiecībā uz šo informāciju.
  Nekādā gadījumā 2.daļas noteikumus nedrīkst izskaidrot
  tādējādi, ka tie Līgumslēdzējai Valstij atļautu attiekties sniegt
  informāciju vienīgi tāpēc, ka informācijas turētāja ir banka,
  cita finanšu institūcija, tās pārstāvis vai persona, kura
  darbojas uz pilnvarojuma vai uzticības pamata, vai tādēļ, ka tas
  saistīts ar īpašumtiesībām otrā personā.
  VIII. Attiecībā uz terminu "pastāvīgā bāze":
  Tiek saprasts, ka, Meksikas nodokļu uzlikšanas nolūkā,
  pastāvīgā bāze tiks noteikta saskaņā ar principiem, kas tiek
  izmantoti pastāvīgās pārstāvniecības noteikšanai.
  IX. Vispārīgi:
  1. Tiek saprasts, ka Līgumslēdzējām Valstīm Konvencijas
  noteikumus ir jācenšas piemērot saskaņā ar Ienākumu un kapitāla
  nodokļu paraugkonvencijas pantu komentāriem, kurus laika gaitā ir
  izstrādājusi ESAO Fiskālo lietu komiteja, ciktāl Konvencijā
  ietvertie noteikumi atbilst šajā paraugkonvencijā
  ietvertajiem.
  2. Šīs Konvencijas atvieglojumi nav piemērojami sabiedrībām
  vai citām personām, kas piemērojot īpašu režīmu saskaņā ar vienas
  no Līgumslēdzēju Valstu normatīvajiem aktiem vai administratīvo
  praksi ir pilnīgi vai daļēji ir atbrīvotas no nodokļu maksāšanas.
  Šo noteikumu pirmajā teikumā minētais īpašais režīms par tādu
  tiks uzskatīts tikai tad, kad par to savstarpējas saskaņošanas
  ceļā vienosies valstu kompetentās iestādes.
  To apliecinot, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo Protokolu ir
  parakstījuši.
  Sastādīts Vašingtonā, Kolumbijas apgabalā, divos eksemplāros
  divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmitajā aprīlī, latviešu,
  spāņu un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski.
  Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu
  valodā.
  
    
      | 
         Latvijas Republikas valdības
        vārdā 
       | 
      
         Meksikas Savienoto Valstu
        valdības vārdā 
       | 
    
    
      | 
         Andris
        Vilks 
       | 
      
         José
        Antonio Meade Kuribreña 
       | 
    
    
      | 
         Finanšu ministrs 
       | 
      
         Finanšu un valsts aizdevumu
        ministrs 
       |