Starptautiskās jūras satelītsakaru
organizācijas (INMARSAT)
PROTOKOLS PAR PRIVILĒĢIJĀM UN IMUNITĀTĒM
VALSTIS - ŠĀ PROTOKOLA PUSES,
IEVĒROJOT Starptautiskās jūras satelītsakaru organizācijas
(INMARSAT) Konvenciju un Darbības līgumu, kas atklāti
parakstīšanai Londonā 1976.gada 3.septembrī un, it īpaši, šīs
Konvencijas 25.pantu un 26.panta 4.punktu,
ATZĪMĒJOT, ka INMARSAT 1980.gada 25.februārī ir noslēgusi
Galvenās mītnes līgumu ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas
Apvienotās Karalistes valdību,
UZSKATOT, ka šis Protokols ir paredzēts tam, lai veicinātu
INMARSAT mērķu sasniegšanu un nodrošinātu efektīvu tās funkciju
izpildi,
VIENOJĀS PAR SEKOJOŠO:
1.pants
Terminu
lietošana
Šā Protokola ietvaros:
a) Konvencija nozīmē Starptautiskās jūras satelītsakaru
organizācijas (INMARSAT) Konvenciju, ieskaitot tās Pielikumu, kas
atklāta parakstīšanai Londonā 1976. gada 3. septembrī;
b) Darbības līgums nozīmē Starptautiskās jūras satelītsakaru
organizācijas (INMARSAT) Darbības līgumu, ieskaitot tā Pielikumu,
kas atklāts parakstīšanai Londonā 1976. gada 3. septembrī;
c) Konvencijas Puse nozīmē valsti, attiecībā uz kuru
Konvencija ir stājusies spēkā;
d) Galvenās mītnes Puse nozīmē Konvencijas Pusi, kuras
teritorijā INMARSAT nodibinājusi savu galveno mītni;
e) Parakstītājs nozīmē vai nu Protokola Pusi, vai - Protokola
Puses nozīmētu organizāciju, attiecībā uz kuru ir stājies spēkā
Darbības līgums;
f) Protokola Puse nozīmē valsti, attiecībā uz kuru ir stājies
spēkā šis Protokols;
g) personāla loceklis nozīmē Ģenerāldirektoru un jebkuru
personu, kura pieņemta pastāvīgā darbā INMARSAT un uz kuru
attiecas tās personāla noteikumi;
h) pārstāvji gadījumā, kad runa ir par Protokola Pusēm, par
Galvenās mītnes Pusi un Parakstītājiem, nozīmē pārstāvjus
INMARSAT organizācijā un jebkurā gadījumā nozīmē delegāciju
vadītājus, viņu vietniekus un padomniekus;
i) arhīvi iekļauj visus manuskriptus, korespondenci,
dokumentus, fotogrāfijas, filmas, video un audio ierakstus, datu
ierakstus, grafisko informāciju un kompjūterprogrammas, kas
pieder vai atrodas INMARSAT;
j) INMARSAT oficiālā darbība nozīmē darbību, ko veic
Organizācija, lai sasniegtu tās mērķus tā, kā tas noteikts
Konvencijā, ieskaitot tās administratīvo darbību;
k) eksperts nozīmē personu, kas nav personāla loceklis un kas
ir nozīmēts, lai veiktu konkrētu uzdevumu priekš INMARSAT vai tās
vārdā un uz tās rēķina;
l) INMARSAT kosmiskais segments nozīmē INMARSAT piederošus vai
tās īrētus pavadoņus, kā arī sekošanas, telemetrijas,
televadības, kontroles, novērošanas iekārtas un citas ar tiem
saistītas ierīces un līdzekļus, kas nepieciešami šo pavadoņu
darbības nodrošināšanai;
m) īpašums nozīmē visu, uz ko var attiekties īpašuma tiesības,
ieskaitot līguma tiesības.
2. pants
INMARSAT
jurisdikcijas un izpildu imunitāte
1. INMARSAT, ja tā nav skaidri atteikusies no imunitātes kādā
konkrētā gadījumā, tās oficiālās darbības ietvaros bauda
imunitāti pret jurisdikciju ar šādiem izņēmumiem attiecībā
uz:
a) tās komercdarbību;
b) trešās puses izvirzītu civilprasību par zaudējumu
atlīdzību, kas radušies tāda nelaimes gadījuma rezultātā, ko
izraisījis automobilis vai cits transporta līdzeklis, kas pieder
INMARSAT vai tiek izmantots INMARSAT vārdā, vai attiecībā uz ceļu
satiksmes noteikumu pārkāpumu, kurā iejaukts šāds transporta
līdzeklis;
c) aresta uzlikšanu, pildot galīgo tiesas lēmumu, uz personāla
loceklim vai bijušajam personāla loceklim no INMARSAT pienākošos
darba algu un atlīdzību, ieskaitot pensijas tiesības;
d) pretprasību, kas tieši saistīta ar tiesvedību, ko
ierosinājusi INMARSAT.
2. Neatkarīgi no 1. punkta noteikumiem Konvencijas Puses,
Parakstītāji vai personas, kas uzstājas to vārdā vai ir saņēmušas
no tiem prasības tiesības, nevar ierosināt nekādas, uz Protokola
Pusēm vērstas prasības pret INMARSAT attiecībā uz tiesībām un
saistībām, kas izriet no Konvencijas un Darbības līguma.
3. a) INMARSAT kosmiskajam segmentam neatkarīgi no tā, kur tas
izvietots un kā valdījumā atrodas, ir imunitāte pret jebkādu
pārmeklēšanu, izolēšanu, rekvizīciju, apķīlāšanu, konfiskāciju,
atsavināšanu, sekvestrāciju vai tiesas lēmuma piespiedu izpildi,
ko veic tiesu, administratīvā vai izpilvara;
b) viss cits INMARSAT īpašums, neatkarīgi no tā, kur tas
izvietots un kā valdījumā atrodas, bauda imunitāti, kas noteikta
3. punkta a) apakšpunktā ar šādiem izņēmumiem attiecībā uz:
i) aresta uzlikšanu, pildot galīgo tiesas lēmumu attiecībā uz
jebkuru tiesvedību, kas var tikt ierosināta pret INMARSAT saskaņā
ar 1. punktu;
ii) jebkuru darbību, kas tiek veikta saskaņā ar attiecīgās
valsts tiesību normām un kam ir pagaidu raksturs sakarā ar tāda
nelaimes gadījuma novēršanu vai izmeklēšanu, kas saistīts ar
INMARSAT piederošu vai tās vārdā vadītu automobili vai citu
transporta līdzekli;
iii) nekustamā īpašuma atsavināšanu sabiedriskiem mērķiem ar
nekavējošu taisnīgas kompensācijas izmaksu ar nosacījumu, ka šāda
atsavināšana nekaitē INMARSAT funkcijām un darbībai.
3.pants
Arhīvu
neaizskaramība
INMARSAT arhīvi neatkarīgi no tā, kur tie izvietoti un kā
valdījumā atrodas, ir neaizskarami.
4. pants
Atbrīvošana no
nodokļiem un maksājumiem
1. Savas oficiālās darbības ietvaros INMARSAT un tās īpašums
un ienākumi tiek atbrīvoti no visiem valsts tiešajiem un citiem
nodokļiem, kuri parasti netiek iekļauti preču un pakalpojumu
cenā.
2. Ja INMARSAT savas oficiālās darbības ietvaros iegādājas
preces vai izmanto pakalpojumus ar ievērojamu vērtību vai ja šo
preču vai pakalpojumu cenā ir iekļauti nodokļi vai nodevas,
Protokola Puses, kad tas iespējams, veic attiecīgus pasākumus,
lai samazinātu vai kompensētu šādu nodokļu vai nodevu summas.
3. Savas oficiālās darbības ietvaros INMARSAT tiek atbrīvota
no muitas nodevām, nodokļiem un ar tiem saistītiem maksājumiem
attiecībā uz INMARSAT kosmisko segmentu, kā arī uz iekārtām, kas
saistītas ar pavadoņu palaišanu to izmantošanai INMARSAT
kosmiskajā segmentā.
4. Preces, ko INMARSAT iegādājusies savas oficiālās darbības
ietvaros, tiek atbrīvotas no visiem importa vai eksporta
aizliegumiem un ierobežojumiem.
5. Nekādi atbrīvojumi netiek piemēroti attiecībā uz nodokļiem
un nodevām, ko iekasē par noteiktiem pakalpojumu veidiem.
6. Nekādi atbrīvojumi netiek piemēroti attiecībā uz precēm, ko
personīgi iegādājušies, vai pakalpojumiem, ko personīgi
izmantojuši INMARSAT personāla locekļi.
7. Preces, uz kurām ir attiecināti atbrīvojumi saskaņā ar šo
pantu, nevar tikt uz laiku vai pastāvīgi nodotas, iznomātas vai
aizdotas citām personām vai pārdotas, izņemot, ja tas notiek
saskaņā ar tās Protokola Puses noteikumiem, kas šo atbrīvojumu
sniegusi.
8. INMARSAT maksājumi Parakstītājiem, kas tiek veikti saskaņā
ar Darbības līgumu, tiek atbrīvoti no valsts nodokļiem visās
Protokola Pusēs, izņemot Pusi, kas nozīmējusi šo
Parakstītāju.
5. pants
Fondi, valūta un
vērtspapīri
INMARSAT var saņemt vai pārvaldīt jebkurus fondus, valūtu un
vērtspapīrus un savas oficiālās darbības ietvaros brīvi rīkoties
ar tiem. Tai var būt konti bankās jebkurā valūtā tādā apjomā,
kāds nepieciešams tās saistību izpildei.
6. pants
Oficiālie sakari
un publikācijas
1. Attiecībā uz saviem oficiālajiem sakariem un dokumentu
nosūtīšanu INMARSAT katras Protokola Puses teritorijā bauda ne
mazāk labvēlīgu attieksmi attiecībā uz prioritātēm, pasta un visa
veida elektrosakaru tarifiem un likmēm kā tā, kas parasti tiek
piemērota attiecībā uz ietekmes ziņā līdzīgām starptautiskajām
organizācijām, ciktāl tas sakrīt ar visiem starptautiskajiem
līgumiem, kuru dalībniece ir Protokola Puse.
2. Par saviem oficiālajiem sakariem INMARSAT var izmantot
jebkurus piemērotus sakaru līdzekļus, ieskaitot kodētus un
šifrētus ziņojumus. Protokola Puses nepiemēro nekādus
ierobežojumus ne attiecībā uz INMARSAT oficiālajiem sakariem, ne
uz tās oficiālo publikāciju izplatīšanu. Šiem sakariem un
publikācijām netiek piemērota nekāda veida cenzūra.
3. Radioraidītāju INMARSAT drīkst uzstādīt un lietot tikai ar
attiecīgās Protokola Puses piekrišanu.
7.pants
Personāla
locekļi
1. Personāla locekļi bauda šādas privilēģijas un
imunitātes:
a) jurisdikcijas imunitāti, - pat pēc tam, kad tie pārtraukuši
darba attiecības ar INMARSAT - attiecībā uz visām darbībām,
ieskaitot izteikto un uzrakstīto, ko tie veikuši, pildot savas
oficiālās funkcijas; tomēr šī imunitāte netiek piešķirta ne
gadījumā, kad personāla loceklis pārkāpis ceļu satiksmes
noteikumus, ne zaudējumu gadījumā, ko nodarījis viņam piederošs
vai viņa vadīts automobilis vai cits transporta līdzeklis;
b) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem
dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no jebkurām saistībām
attiecībā uz valsts dienestu, tajā skaitā no obligātā
karadienesta;
c) visu viņu oficiālo dokumentu neaizskaramību, kas saistīti
ar viņu funkciju izpildi INMARSAT oficiālās darbības
ietvaros;
d) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem
dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no imigrācijas
ierobežojumiem un ārvalstnieku reģistrācijas;
e) tādus pašus noteikumus attiecībā uz valūtu un tās apmaiņas
kontroli, kādi tiek piemēroti attiecībā uz starpvaldību
organizāciju personāla locekļiem;
f) tādus pašus repatriācijas atvieglojumus, - arī attiecībā uz
kopā ar viņiem dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, kādi
starptautisku krīžu laikā tiek piemēroti attiecībā uz
starpvaldību organizāciju personāla locekļiem;
g) tiesības bez muitas nodevas ievest mēbeles un personīgās
mantas, ieskaitot automobili, pirmo reizi ieņemot amatu
attiecīgajā valstī, kā arī tiesības bez muitas nodevas izvest tās
pēc savu funkciju izbeigšanās šajā valstī, abos gadījumos -
saskaņā ar attiecīgās valsts likumiem un noteikumiem. Tomēr
preces, kas saskaņā ar šo apakšpunktu atbrīvotas no muitas
nodevām, nevar tikt uz laiku vai pastāvīgi nodotas, iznomātas vai
aizdotas citām personām vai pārdotas, izņemot, ja tas notiek
saskaņā ar minētajiem likumiem un noteikumiem.
2. Darba alga un atalgojumi, ko INMARSAT izmaksā personāla
locekļiem, tiek atbrīvoti no ienākuma nodokļa, sākot no dienas,
kad šo personāla locekļu darba alga ir INMARSAT apliekama ar
nodokli. Protokola Puses var uzskaitīt šo darba algu un
atalgojumus, lai noteiktu nodokļu lielumu, ar ko tiek aplikti no
citiem avotiem saņemtie ienākumi. Netiek prasīts, lai Protokola
Puses piemērotu atbrīvojumu no ienākuma nodokļa attiecībā uz
pensijām un ikgadējiem pabalstiem, kas tiek izmaksāti bijušajiem
personāla locekļiem.
3. Pie nosacījuma, ka uz personāla locekļiem attiecas INMARSAT
sociālās nodrošināšanas sistēma, INMARSAT un tās personāla
locekļi tiek atbrīvoti no visām obligātajām iemaksām nacionālajā
sociālās nodrošināšanas sistēmā. Šis atbrīvojums nevar būt par
šķērsli brīvprātīgai līdzdalībai nacionālajā sociālās
nodrošināšanas sistēmā saskaņā ar attiecīgās Protokola Puses
tiesību normām; tas tāpat neuzliek Protokola Pusei par pienākumu
izmaksāt sociālās nodrošināšanas sistēmas pabalstus personāla
locekļiem, uz kuriem attiecināmi atbrīvojumi saskaņā ar šo
punktu.
4. Protokola Pusēm nav obligāti jāattiecina 1. punkta b), d),
e), f) un g) apakšpunktos minētās privilēģijas un imunitātes uz
saviem pilsoņiem vai personām, kas pastāvīgi dzīvo tās
teritorijā.
8.pants
Ģenerāldirektors
1. Papildus privilēģijām un imunitātēm, kas 7.pantā paredzētas
attiecībā uz personāla locekļiem, Ģenerāldirektors bauda:
a) imunitāti pret arestu un aizturēšanu;
b) civilās un administratīvās jurisdikcijas un tiesas lēmumu
izpildes imunitāti, kuru bauda diplomātiskie aģenti, izņemot
zaudējuma gadījumā, kuru nodarījis viņam piederošs vai viņa
vadīts automobilis vai cits transporta līdzeklis;
c) pilnu kriminālās jurisdikcijas imunitāti, izņemot
gadījumus, kad ar viņam piederošu vai viņa vadītu automobili vai
citu transporta līdzekli tiek pārkāpti ceļu satiksmes noteikumi,
ar nosacījumu, ka tiek ievērots šā punkta a) apakšpunkts.
2. Protokola Pusēm nav obligāti jāattiecina šajā punktā
minētās imunitātes uz saviem pilsoņiem vai personām, kuri
pastāvīgi dzīvo tās teritorijā.
9.pants
Pušu
pārstāvji
1. Protokola Pušu pārstāvji un galvenās mītnes Puses
pārstāvji, tiem pildot savas oficiālās funkcijas un atrodoties
ceļā uz sanāksmju norises vietu un atpakaļ, bauda šādas
privilēģijas un imunitātes:
a) imunitāti pret jebkuru arestu un iepriekšēju
aizturēšanu;
b) jurisdikcijas imunitāti, - pat arī pēc viņu misijas
izbeigšanās, attiecībā uz visām darbībām, ieskaitot izteikto un
uzrakstīto, ko tie veikuši, pildot savas oficiālās funkcijas;
tomēr šī imunitāte netiek piešķirta ne gadījumā, kad pārstāvis
pārkāpis ceļu satiksmes noteikumus, ne zaudējumu gadījumā, ko
nodarījis viņam piederošs vai viņa vadīts automobilis vai cits
transporta līdzeklis;
c) visu viņu oficiālo dokumentu neaizskaramību;
d) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem
dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no imigrācijas
ierobežojumiem un ārvalstnieku reģistrācijas;
e) tādus pašus noteikumus attiecībā uz valūtu un tās apmaiņas
kontroli, kādi tiek piemēroti attiecībā uz ārvalstu valdību
pārstāvjiem, tiem atrodoties pagaidu oficiālos komandējumos;
f) tādus pašus muitas kontroles noteikumus attiecībā uz viņu
personīgo bagāžu, kādi tiek piemēroti attiecībā uz ārvalstu
valdību pārstāvjiem, tiem atrodoties pagaidu oficiālos
komandējumos.
2. 1. punkta noteikumi netiek piemēroti attiecībās starp
Protokola Pusi un tās pārstāvjiem. Turklāt 1. punkta a), d), e)
un f) apakšpunkta noteikumi netiek piemēroti attiecībās starp
Protokola Pusi un tās pilsoņiem vai personām, kas pastāvīgi dzīvo
tās teritorijā.
10.pants
Parakstītāju
pārstāvji
1. Parakstītāju pārstāvji un galvenās mītnes Puses
Parakstītāja pārstāvji, tiem pildot savas oficiālās, ar darbu
INMARSAT saistītās funkcijas un atrodoties ceļā uz sanāksmju
norises vietu un atpakaļ, bauda šādas privilēģijas un
imunitātes:
a) jurisdikcijas imunitāti, - pat arī pēc viņu misijas
izbeigšanās, attiecībā uz visām darbībām, ieskaitot izteikto un
uzrakstīto, ko tie veikuši, pildot savas oficiālās funkcijas;
tomēr šī imunitāte netiek piešķirta ne gadījumā, kad pārstāvis
pārkāpis ceļu satiksmes noteikumus, ne zaudējumu gadījumā, ko
nodarījis viņam piederošs vai viņa vadīts automobilis vai cits
transporta līdzeklis;
b) visu viņu oficiālo dokumentu neaizskaramību;
c) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem
dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no imigrācijas
ierobežojumiem un ārvalstnieku reģistrācijas.
2. 1. punkta noteikumi netiek piemēroti attiecībās starp
Protokola Pusi un tās nozīmētā Parakstītāja pārstāvjiem. Turklāt
1. punkta c) apakšpunkta noteikumi netiek piemēroti attiecībās
starp Protokola Pusi un tās pilsoņiem vai personām, kas pastāvīgi
dzīvo tās teritorijā.
11.pants
Eksperti
1. Eksperti, tiem pildot savas oficiālās, ar darbu INMARSAT
saistītās funkcijas un atrodoties ceļā uz viņu misijas vietu un
atpakaļ, bauda šādas privilēģijas un imunitātes:
a) jurisdikcijas imunitāti, - pat arī pēc viņu misijas
izbeigšanās, attiecībā uz visam darbībām, ieskaitot izteikto un
uzrakstīto, ko tie veikuši, pildot savas oficiālās funkcijas;
tomēr šī imunitāte netiek piešķirta ne gadījumā, kad pārstāvis
pārkāpis ceļu satiksmes noteikumus, ne zaudējumu gadījumā, ko
nodarījis viņam piederošs vai viņa vadīts automobilis vai cits
transporta līdzeklis;
b) visu viņu oficiālo dokumentu neaizskaramību;
c) tādus pašus noteikumus attiecībā uz valūtu un tās apmaiņas
kontroli, kādi tiek piemēroti attiecībā uz starpvaldību
organizāciju personāla locekļiem;
d) atbrīvojumu, tas attiecas arī uz kopā ar viņiem
dzīvojošajiem viņu ģimeņu locekļiem, no imigrācijas
ierobežojumiem un ārvalstnieku reģistrācijas.
e) tādus pašus muitas kontroles noteikumus attiecībā uz viņu
personīgo bagāžu, kādi tiek piemēroti attiecībā uz citu
starpvaldību organizāciju ekspertiem.
2. Protokola Pusēm nav obligāti jāattiecina 1. punkta c), d)
un e) apakšpunktos minētās imunitātes uz saviem pilsoņiem vai
personām, kuri pastāvīgi dzīvo tās teritorijā.
12.pants
Paziņojumi par
personāla locekļiem un ekspertiem
INMARSAT Ģenerāldirektors ne retāk kā vienu reizi gadā paziņo
Protokola Pusēm to personāla locekļu un ekspertu uzvārdus un
pilsonību, attiecībā uz kuriem tiek piemēroti 7., 8. un 11. panta
noteikumi.
13.pants
Atteikums
1. Šajā Protokolā paredzētās privilēģijas, atbrīvojumi un
imunitātes tiek nodrošinātas ne atsevišķu cilvēku personīga
labuma dēļ, bet gan, lai tie varētu efektīvi veikt savas
oficiālās funkcijas.
2. Ja kāda no zemāk uzskaitītajām institūcijām uzskata, ka
privilēģijas un imunitātes var aizkavēt taisnīgas tiesas norisi,
kā arī visos gadījumos, kad atteikšanās no tām nekaitē mērķiem,
kuru dēļ tās tika piešķirtas, šīs institūcijas var atteikties un
tām ir jāatsakās no tādām privilēģijām un imunitātēm:
a) Protokola Puses attiecībā uz saviem pārstāvjiem savu
Parakstītāju pārstāvjiem;
b) INMARSAT Padome attiecībā uz Ģenerāldirektoru;
c) INMARSAT Ģenerāldirektors attiecībā uz personāla locekļiem
un ekspertiem;
d) Asambleja, kas sakarā ar nepieciešamību sasaukta uz
ārkārtas sesiju, attiecībā uz INMARSAT.
14.pants
Palīdzība
atsevišķām personām
Protokola Puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai
pārstāvjiem, personāla locekļiem un ekspertiem atvieglotu
iebraukšanu, uzturēšanos un izbraukšanu.
15.pants
Likumu un
noteikumu ievērošana
INMARSAT un visas personas, kuras saskaņā ar šo Protokolu
bauda privilēģijas un imunitātes, ciktāl tas nenonāk pretrunā ar
citiem Protokola noteikumiem, ievēro attiecīgo Protokola Pušu
likumus un noteikumus un pastāvīgi sadarbojas ar šo Pušu
kompetentajām institūcijām, lai nodrošinātu šo likumu un
noteikumu ievērošanu.
16.pants
Piesardzības
pasākumi
Katra Protokola Puse savas drošības interesēs patur sev
tiesības veikt jebkurus piesardzības pasākumus.
17.pants
Strīdu
izšķiršana
Jebkurš strīds starp Protokola Pusēm vai starp INMARSAT un
Protokola Pusi attiecībā uz Protokola interpretāciju vai
piemērošanu tiek atrisināts sarunu ceļā vai jebkurā citā ceļā,
par ko panākta pušu vienošanās. Ja strīds nav atrisināts
divpadsmit (12) mēnešu laikā, attiecīgās puses var pēc
savstarpējas vienošanās nodot strīdu izlemšanai trīs tiesnešu
šķīrējtiesai. Katra strīdā iesaistītā puse izvēlas vienu
šķīrējtiesnesi, bet trešo tiesnesi, kurš veic šķīrējtiesas
priekšsēdētāja pienākumus, izvēlas šie divi tiesneši. Ja pirmie
divi tiesneši divu mēnešu laikā no dienas, kad tie tika nozīmēti,
nav panākuši vienošanos par trešo tiesnesi, trešo šķīrējtiesnesi
nozīmē Starptautiskās tiesas Priekšsēdētājs. Šķīrējtiesas
procedūru izstrādā pati šķīrējtiesa, tās lēmuni ir galīgi un
saistoši abām strīdīgajām pusēm.
18.pants
Papildus
vienošanās
INMARSAT ar jebkuru Protokola Pusi var noslēgt papildus
vienošanās, lai INMARSAT efektīvas darbības nodrošināšanas nolūkā
īstenotu šā Protokola noteikumus attiecībā uz šo Protokola
Pusi.
19.pants
Parakstīšana,
ratifikācija un pievienošanās
1. Šis Protokols atklāts parakstīšanai Londonā no 1981. gada
1. decembra līdz 1982. gada 31. maijam.
2. Visas Konvencijas Puses, izņemot galvenās mītnes Pusi, var
kļūt par šā Protokola Pusi šādā ceļā:
(a) parakstot bez piebildes par ratifikāciju, akceptēšanu vai
apstiprināšanu, vai
(b) parakstot ar piebildi par ratifikāciju, akceptēšanu vai
apstiprināšanu ar tam sekojošu ratifikāciju, akceptēšanu vai
apstiprināšanu, vai
(c) pievienojoties.
3. Ratifikācija, akceptēšana, apstiprināšana vai pievienošanās
notiek, deponējot Depozitārijam atbilstošu instrumentu.
4. Atrunas šim Protokolam var tikt izdarītas saskaņā ar
starptautiskajām tiesībām.
20.pants
Protokola
stāšanās spēkā un darbības ilgums
1. Šis Protokols stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc dienas,
kad desmit Konvencijas Puses ir izpildījušas 19. panta 2. punkta
prasības.
2. Šā Protokola darbība izbeidzas, ja izbeidzas Konvencijas
darbība.
21.pants
Stāšanās spēkā
un darbības ilgums attiecībā uz valsti
1. Attiecībā uz valsti, kura izpildījusi 19. panta 2. punkta
prasības pēc šā Protokola stāšanās spēkā, Protokols stājas spēkā
trīsdesmitajā dienā attiecīgi pēc parakstīšanas dienas vai
dienas, kad šāds instruments tiek nodots Depozitārijam.
2. Jebkura Protokola Puse var denonsēt šo Protokolu, rakstiski
paziņojot par to Depozitārijam. Denonsācija stājas spēkā pēc
divpadsmit (12) mēnešiem no dienas, kad Depozitārijs saņēmis
paziņojumu vai pēc cita, ilgāka laika, kas var tikt minēts
paziņojumā.
3. Protokola Puse pārtrauc būt par Protokola Pusi no dienas,
kad tā pārtrauc būt par Konvencijas Pusi.
22.pants
Depozitārijs
1. Šā Protokola depozitārijs ir INMARSAT Ģenerāldirektors.
2. Depozitārijs nekavējoties informē visas Konvencijas Puses
par:
a) ikvienu Protokola parakstīšanas faktu;
b) ikvienu deponēto ratifikācijas, akceptēšanas,
apstiprināšanas vai pievienošanās instrumentu;
c) dienu, kad šis Protokols stājas spēkā;
d) dienu, kad kāda valsts pārstāj būt par šā Protokola
Pusi;
e) visiem citiem paziņojumiem, kas skar šo Protokolu.
3. Pēc šā Protokola stāšanās spēkā Depozitārijs nodod
apstiprinātu tā kopiju Apvienoto Nāciju Organizācijas
Sekretariātam reģistrēšanai un publicēšanai atbilstoši Apvienoto
Nāciju Organizācijas Statūtu 102.pantam.
23.pants
Autentiskie
teksti
Šis Protokols sastādīts vienā oriģināleksemplārā angļu,
franču, krievu un spāņu valodā, visi teksti ir vienlīdz
autentiski un jānodod glabāšanā INMARSAT Ģenerāldirektoram, kurš
nosūta apstiprinātu kopiju katrai Konvencijas Pusei.
APSTIPRINOT ŠO, apakšā parakstījušies, savu Valdību šajā
nolūkā pienācīgi pilnvaroti, parakstīja šo Protokolu.
PARAKSTĪTS LONDONĀ, šajā tūkstoš deviņsimt astoņdesmit pirmā
gada decembra pirmajā dienā.