LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN MOLDOVAS REPUBLIKAS
VALDĪBAS
LĪGUMS PAR VADĪTĀJA APLIECĪBU
ATZĪŠANU UN APMAIŅU
Lai uzlabotu autotransporta drošību, kā arī atvieglotu ceļu
satiksmi Līgumslēdzēju pušu teritorijās, Latvijas Republikas
valdība un Moldovas Republikas valdība (turpmāk - Līgumslēdzējas
puses) ir vienojušās par turpmāko.
Šajā līgumā:
a) "vadītāja apliecība" nozīmē
Līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes izdotu apliecību, kura
tās īpašniekam ļauj vadīt mehāniskos transportlīdzekļus
atbilstīgi šajā apliecībā noteiktajai kategorijai attiecīgi
Latvijas Republikas vai Moldovas Republikas teritorijā un uz kuru
attiecas šāda veida apliecības derīguma noteikumi, kā arī
attiecīgi Līgumslēdzējas puses tiesību akti un tiesiskais
regulējums;
b) "derīga vadītāja apliecība" nozīmē
tādu vadītāja apliecību, kas apmaiņas pieprasījuma iesniegšanas
brīdī ir derīga un ko Līgumslēdzējas puses kompetentā iestāde nav
anulējusi vai aizturējusi. Uzskata, ka vadītāja apliecība, kurai
ir beidzies administratīvā derīguma termiņš, ir derīga
apmaiņai;
c) "transportlīdzekļa vadītāja medicīniskā
izziņa" nozīmē izziņu, ko izdevusi tās
Līgumslēdzējas puses kompetentā iestāde (veselības aprūpes
iestāde), kurā tiek apmainīta vadītāja apliecība, un kas
apliecina personas fizisko un garīgo piemērotību vadīt noteiktas
kategorijas mehānisko transportlīdzekli.
1. pants
Līgumslēdzējas puses apmaiņas nolūkos savstarpēji atzīst derīgās,
pastāvīgās vadītāja apliecības, ko otras Līgumslēdzējas puses
kompetentās iestādes ir izdevušas saviem pilsoņiem saskaņā ar šīs
Līgumslēdzējas puses tiesisko regulējumu, ja attiecīgās vadītāja
apliecības īpašnieks pastāvīgi uzturas to teritorijā.
2. pants
Līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes izdotā vadītāja
apliecība vairs nav derīga dalībai ceļu satiksmē otras
Līgumslēdzējas puses teritorijā pēc tam, kad ir apritējis viens
gads no dienas, kurā tās īpašnieks ir ieguvis pastāvīgu
dzīvesvietu otras Līgumslēdzējas puses teritorijā.
3. pants
Šā līguma pantu interpretācijā termins "pastāvīga
dzīvesvieta" tiek definēts saskaņā ar attiecīgās
Līgumslēdzējas puses tiesisko regulējumu.
4. pants
1. Ja Līgumslēdzējas puses kompetentās iestādes izdotas vadītāja
apliecības īpašnieka pastāvīgā dzīvesvieta turpmāk ir otras
Līgumslēdzējas puses teritorijā, viņam ir tiesības apmainīt
vadītāja apliecību, nekārtojot kvalifikācijas eksāmenus.
2. Šis pants neizslēdz Līgumslēdzēju pušu tiesības savos valsts
tiesību aktos noteikt periodu, pēc kura beigām tādas vadītāja
apliecības īpašniekam, kurai ir beidzies administratīvais
derīgums, ir jānokārto kvalifikācijas eksāmens(-i), un netiek
izslēgts pienākums pēc kompetentās iestādes pieprasījuma uzrādīt
īpašu medicīnisko izziņu, kura apliecina fiziskās un garīgās
spējas, kas nepieciešamas, lai vadītu to
kategoriju/apakškategoriju transportlīdzekļus, attiecībā uz kurām
tiek pieprasīta apmaiņa.
3. Lai piemērotu šā panta pirmo daļu, vadītāja apliecības
īpašniekam ir jābūt sasniegušam Līgumslēdzējas puses tiesiskajā
regulējumā noteikto vecumu, kas nepieciešams, lai iegūtu to
kategoriju/apakškategoriju, attiecībā uz kuru tiek pieprasīta
apmaiņa.
5. pants
Apmaināmās vadītāja apliecības īpašnieks maksā valsts nodevu par
vadītāja apliecības apmaiņu, ievērojot tās Līgumslēdzējas puses
kompetentās iestādes noteikto kārtību, kura veic apmaiņu.
6. pants
Šā līguma 4. panta noteikumi neattiecas uz vadītāja
apliecībām, kuras izdevusi valsts, kas nav Līgumslēdzējas puses
valsts, un šādas vadītāja apliecības nav apmaināmas saskaņā ar šā
līguma noteikumiem Līgumslēdzējas puses teritorijā.
7. pants
1. Līgumslēdzēju pušu kompetento iestāžu izdoto vadītāja
apliecību apmaiņas laikā to kategoriju/apakškategoriju atbilstība
tiek noteikta, pamatojoties uz tehniskās atbilstības tabulām, kas
iekļautas šā līguma pielikumā. Minētās tabulas kopā ar
Līgumslēdzēju pušu kompetento iestāžu izdoto vadītāja apliecību
paraugu sarakstu veido šā līguma tehniskos pielikumus un ir tā
neatņemama daļa.
2. Līgumslēdzējas puses pirms šā līguma stāšanās spēkā pa
diplomātiskajiem kanāliem nosūta viena otrai šā līguma pielikumā
minēto derīgo vadītāja apliecību paraugus.
3. Līgumslēdzējas puses pa diplomātiskajiem kanāliem paziņo viena
otrai par jebkādām izmaiņām, kas saistītas ar vadītāja
apliecībām, un nosūta šo dokumentu paraugus kopā ar tehniskās
atbilstības tabulām, kā arī atzīst to konvertāciju viena mēneša
laikā pēc to laišanas apritē.
8. pants
1. Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes vadītāja apliecību
apmaiņai ir turpmāk nosauktās iestādes.
- Latvijas Republikā - Ceļu satiksmes drošības direkcija,
- Moldovas Republikā - valsts iestāde "Sabiedrisko
pakalpojumu aģentūra".
2. Līgumslēdzēju pušu kompetentās institūcijas, kas atbildīgas
par šā līguma īstenošanu, ir:
- Latvijas Republikā - Satiksmes ministrija,
- Moldovas Republikā - Iekšlietu ministrija.
3. 30 dienu laikā pēc šā līguma spēkā stāšanās dienas
Līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai gan kompetento iestāžu
adreses šā līguma īstenošanai, gan otras Līgumslēdzējas puses
teritorijā akreditēto diplomātisko pārstāvniecību adreses.
9. pants
Katram pieprasījuma iesniedzējam var būt tikai viena derīga
vadītāja apliecība, ko izsniegusi Līgumslēdzējas puses kompetentā
iestāde. Apmainītā vadītāja apliecība kopā ar nepieciešamajiem
dokumentiem ir jāatdod otras Līgumslēdzējas puses kompetentajai
iestādei ar šīs Līgumslēdzējas puses vēstniecības starpniecību.
Latvijas Republikas kompetentā iestāde iesniedz apmainīto
vadītāja apliecību Moldovas Republikas vēstniecībai Latvijas
Republikā, savukārt Moldovas Republikas kompetentā iestāde
iesniedz apmainīto vadītāja apliecību Latvijas Republikas
vēstniecībai Moldovas Republikā.
10. pants
1. Apmaiņu veicošās kompetentās iestādes pārbauda apmaināmās
vadītāja apliecības derīgumu un autentiskumu.
2. Kompetentās iestādes palīdz viena otrai un sniedz informāciju
angļu valodā par apmaināmās vadītāja apliecības autentiskumu un
derīgumu.
11. pants
Līgumslēdzējas puses kompetentā iestāde, kas saņem apmainīto
vadītāja apliecību, rakstiski informē otru Līgumslēdzējas puses
kompetento iestādi, ja ir neatbilstības dokumenta derīgumā,
autentiskumā vai citos datos. Šāda informācija tiks
neatgriezeniski nosūtīta pa diplomātiskajiem kanāliem.
12. pants
Personas dati, kuri saistīti ar šā līguma īstenošanu un ar kuriem
Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes apmainīsies vai kurus tās
darīs pieejamus viena otrai, tiks aizsargāti saskaņā ar
attiecīgās Līgumslēdzējas puses tiesisko regulējumu, un attiecībā
uz personas datu apstrādi tiks nodrošināti tādi fizisko personu
datu aizsardzības līmeņi, kas ir pielīdzināmi Eiropas Savienības
aizsardzības līmeņiem.
13. pants
1. Līgumslēdzēju pušu kompetentās institūcijas savstarpēji
vienojas par piemērošanas kārtību, noslēdzot Piemērošanas
līgumu.
2. Piemērošanas līgumā iekļauj pielikumu par garantijām attiecībā
uz fizisko personu aizsardzības līmeņiem saistībā ar personas
datu apstrādi un starptautisku nosūtīšanu.
3. Līgumslēdzēju pušu kompetentās institūcijas izraugās
kompetentās iestādes šā līguma izpildei.
14. pants
1. Personas datus, ko apstrādā, lai izpildītu šā līguma
noteikumus, un kas noteikti Piemērošanas līgumā, apstrādā tikai
ar mērķi izpildīt šo līgumu, ja vien normatīvajos aktos nav
noteikts citādi. Līgumslēdzējas puses kompetentā iestāde saskaņā
ar šīs Līgumslēdzējas puses normatīvajiem aktiem sniedz otras
Līgumslēdzējas puses kompetentajai iestādei personas datus
saturošu informāciju, kas savākta saskaņā ar šīs Līgumslēdzējas
puses tiesību aktiem, ciktāl šī informācija ir nepieciešama šā
līguma izpildei.
2. Attiecībā uz personas datu apstrādi kompetentās iestādes
nodrošina tādus fizisko personu datu aizsardzības līmeņus, kas ir
pielīdzināmi Eiropas Savienības aizsardzības līmeņiem.
15. pants
Šo līgumu var grozīt, ja Līgumslēdzējas puses par to savstarpēji
rakstiski vienojas, izmantojot diplomātiskos kanālus. Šādus
grozījumus veic, izmantojot atsevišķus protokolus, kas ir šā
līguma neatņemama daļa, un tie stājas spēkā saskaņā ar šā līguma
17. panta 1. daļas noteikumiem.
16. pants
Jebkādi strīdi, kas rodas šā līguma interpretācijas vai
piemērošanas rezultātā, tiek risināti konsultāciju vai pārrunu
ceļā starp Līgumslēdzējām pusēm, izmantojot diplomātiskos
kanālus.
17. pants
1. Šis līgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku un stājas spēkā,
kad ir pagājušas 30 dienas pēc dienas, kurā pa
diplomātiskajiem kanāliem ir saņemts pēdējais rakstiskais
paziņojums, ar kuru Līgumslēdzējas puses ir oficiāli informējušas
viena otru par to, ka ir izpildītas iekšējās procedūras, kas
nepieciešamas, lai šis līgums stātos spēkā.
2. Katra Līgumslēdzēja puse var izbeigt šo līgumu, pa
diplomātiskajiem kanāliem nosūtot otrai Līgumslēdzējai pusei
rakstisku paziņojumu par tā izbeigšanu. Šajā gadījumā denonsēšana
stājas spēkā sešus mēnešus pēc tam, kad otra Līgumslēdzēja puse
ir saņēmusi šo rakstisko paziņojumu.
Parakstīts Rīgā, 2025. gada 19. maijā 2 (divos)
oriģināleksemplāros, no kuriem katrs ir latviešu, rumāņu un angļu
valodā, visiem tekstiem ir vienāds spēks. Strīdu gadījumā par šā
līguma noteikumu interpretāciju noteicošais ir teksts angļu
valodā.
LATVIJAS
REPUBLIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ
Atis
Švinka
Satiksmes ministrs
|
MOLDOVAS REPUBLIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ
Mihails
Popšojs
Ārlietu ministrs
|
|
|
Pielikums
I. ATBILSTĪBAS TABULAS Moldovas Republikā izdotu vadītāja
apliecību apmaiņai pret Latvijas Republikā izdotām vadītāja
apliecībām
(Tās ir sagatavotas, daļēji atsaucoties uz katra parauga Moldovas
Republikas vadītāja apliecībām, kas pašlaik ir apritē)
I.1. Moldovas Republikā izdota 1995. gada parauga vadītāja
apliecība, kas izdota 01.11.1995.-31.12.2010.
Moldovas
Republika (transportlīdzekļu kategorijas) |
Latvijas
Republika (transportlīdzekļu kategorijas) |
A |
A |
B |
B |
C |
C |
D |
D |
B și E |
BE |
C și E |
CE |
D și E |
DE |
F |
- |
H |
- |
I.2. Moldovas Republikā izdota 2015. gada parauga vadītāja
apliecība, kas izdota 01.09.2015.-31.12.2019.
Moldovas
Republika (transportlīdzekļu
kategorijas/apakškategorijas) |
Latvijas
Republika (transportlīdzekļu kategorijas) |
A1 |
A1 |
A2 |
A2 |
A |
A |
B1 |
B1 |
B |
B |
C1 |
C1 |
C |
C |
D1 |
D1 |
D |
D |
BE |
BE |
C1E |
C1E |
CE |
CE |
D1E |
D1E |
DE |
DE |
F |
- |
H |
- |
I |
- |
I.3. Moldovas Republikā izdota 2019. gada
parauga vadītāja apliecība, kas izdota sākot no 01.01.2020.
Moldovas
Republika (transportlīdzekļu
kategorijas/apakškategorijas) |
Latvijas
Republika (transportlīdzekļu kategorijas) |
AM |
AM |
A1 |
A1 |
A2 |
A2 |
A |
A |
B1 |
B1 |
B |
B |
C1 |
C1 |
C |
C |
D1 |
D1 |
D |
D |
BE |
BE |
C1E |
C1E |
CE |
CE |
D1E |
D1E |
DE |
DE |
F |
- |
H |
- |
I |
- |
II. ATBILSTĪBAS TABULAS Latvijas Republikā izdotu vadītāja
apliecību apmaiņai pret Moldovas Republikā izdotām vadītāja
apliecībām
(Tās ir sagatavotas, daļēji atsaucoties uz katra parauga Latvijas
Republikas vadītāja apliecībām, kas pašlaik ir apritē)
II.1. Latvijas Republikā izdota 2014. gada parauga vadītāja
apliecība, kas izdota 02.01.2014.-30.12.2022., un 2022. gada
parauga vadītāja apliecība, kas izdota sākot no 02.01.2023.
Latvijas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas/apakškategorijas) |
Moldovas Republika
(transportlīdzekļu kategorijas/apakškategorijas) |
AM |
AM |
A1 |
A1 |
A2 |
A2 |
A |
A |
B1 |
B1 |
B |
B |
BE |
BE |
C1 |
C1 |
C1E |
C1E |
C |
C |
CE |
CE |
D1 |
D1 |
D1E |
D1E |
D |
D |
DE |
DE |
TRAM
|
- |
TROL
|
- |