Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Saeima ir pieņēmusi un Valsts Par grozījumiem 1980. gada 9. maija Konvencijā par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu1. pants. Grozījumi 1980. gada 9. maija Konvencijā par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu, kuri pieņemti Starptautiskās dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizācijas (OTIF) 12. Ģenerālajā asamblejā (turpmāk - Grozījumi), ar šo likumu tiek pieņemti un apstiprināti. 2. pants. Grozījumos paredzēto saistību izpildi koordinē Satiksmes ministrija. 3. pants. Grozījumi stājas spēkā 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), kas grozīta ar 1999. gada 3. jūnija Viļņas protokolu, 34. pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis". Līdz ar likumu izsludināmi Grozījumi angļu valodā un publicējams to tulkojums latviešu valodā. Likums Saeimā pieņemts 2025. gada 12. jūnijā. Valsts prezidents E. Rinkēvičs Rīgā 2025. gada 27. jūnijā
Assemblée
générale AG
12/NOT/Add.1 Original: FR 12TH GENERAL ASSEMBLY Modifications of the Convention (Text as modified) Text modification Articles 3 § 2, 12 § 5, 14 § 2 letter e), 14 § 6, 15 § 5 letter g), 20, 24 § 5, 25, 26 §§ 5 to 7 and 33 § 4, letter a) of the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980 in the version of the Protocol of 3 June 1999 (Vilnius Protocol) and with amendments adopted by the Revision Committee at its 24th and 25th sessions read as follows: "Article 3 International cooperation § 2 The obligations resulting from § 1 for the Member States, which are at the same time Members of the European Union or States parties to the European Economic Area Agreement, shall not prevail over their obligations as members of the European Union or States parties to the European Economic Area Agreement. Article 12 Execution of judgements. Attachment § 5 Railway vehicles may only be seized on a territory other than that of the Member State in which the keeper has its registered office, under a judgement given by the judicial authority of that State. The term "keeper" means the person or entity that, being the owner of a vehicle or having the right to use it, exploits the vehicle as a means of transport. Article 14 General Assembly § 2 e) fix, for three-year periods, the maximum amount that the expenditure of the Organisation may reach in each budgetary period (Article 25); if not, it shall issue directives relating to the limitation of that expenditure for a period no longer than three years; § 6 The General Assembly shall take its decisions by the majority of the Member States represented at the time of the vote, save in the case of § 2, letters e), f), g), h), l) and p) as well as of Article 34 § 6, for which the majority shall be two-thirds. However, in the case of § 2, letter l) the majority shall be two-thirds only in the case of proposals aiming to modify the Convention itself, with the exception of Articles 9 and 27 §§ 2 to 4 and the Protocol referred to in Article 1 § 4. Article 15 Administrative Committee § 5 g) fix, on the basis of the approved accounts, the definitive contributions due from the Member States in accordance with Article 26 for the previous calendar year, as well as the amount of the treasury advance due from the Member States in accordance with Article 26 § 5 for the current year; Article 20 Committee of Technical Experts § 1 The Committee of Technical Experts shall: a) take decisions, in accordance with Article 5 of the APTU Uniform Rules, about the validation of a technical standard relating to railway material intended to be used in international traffic; when taking such decisions, the technical standards or certain specific parts of these standards may either be validated or rejected; they may not under any circumstances be modified; b) take decisions, in accordance with Article 6 of the APTU Uniform Rules, about the adoption or modification of a uniform technical prescription relating to the construction, operation, maintenance or relating to a procedure concerning railway material intended to be used in international traffic; c) keep a watch on the application of technical standards and uniform technical prescriptions relating to railway material intended to be used in international traffic and examine their development with a view to their validation or adoption in accordance with the procedures provided for in Articles 5 and 6 of the APTU Uniform Rules; d) take decisions, in accordance with Article 33 § 6, about proposals aiming to modify the Convention; e) deal with all other matters which are assigned to it in accordance with the APTU Uniform Rules and the ATMF Uniform Rules. § 2 There shall be a quorum (Article 13 § 3) in the Committee of Technical Experts, when onehalf of the Member States, within the meaning of Article 16 § 1, are represented there. When the Committee is taking decisions about provisions of the Annexes to the APTU Uniform Rules, Member States which have made an objection, in accordance with Article 35 § 4, with regard to the provisions concerned or have made a declaration, in accordance with Article 9 § 1 of the APTU Uniform Rules, shall not have the right to vote. Article 24 Lists of lines or services § 5 Carriage on the maritime and inland waterway services referred to in § 1 and carriage on the railway lines referred to in § 2 shall be subject to the provisions of the Convention on the expiration of one month running from the date of the notification of their inclusion by the Secretary General. Such a service or line shall cease to be subject to the provisions of the Convention on the expiration of one month running from the date of the notification of the deletion by the Secretary General, save in respect of carriage underway which must be finished. Article 25 Work Programme. Budget. Accounts. Annual Report § 1 The budget and accounts of the Organisation shall cover a period of one calendar year. The work programme shall cover a period of two calendar years. § 2 The Organisation shall publish a management report every year. § 3 The total amount of expenditure of the Organisation shall be fixed, for each budgetary period, by the Administrative Committee on a proposal by the Secretary General. Article 26 Financing the expenditure § 5 The contributions of the Member States to the expenditure of the Organisation shall be due in the form of a treasury advance payable at the latest by the 31 October of the year covered by the budget. The treasury advance shall be fixed on the basis of the definitive contributions for the preceding year. § 6 When sending the management report and statement of accounts to the Member States, the Secretary General shall notify the definitive amount of the contribution for the previous calendar year as well as the amount of the treasury advance in respect of the calendar year to come. § 7 After the 31 December of the year the notification is made by the Secretary General in accordance with § 6, the amounts due for the last calendar year shall bear interest at the rate of five per cent per annum. If, two years after that date, a Member State has not paid its contribution, its right to vote shall be suspended until it has fulfilled its obligation to pay. On expiry of a further period of two years, the General Assembly shall consider whether the attitude of that State should be regarded as a tacit denunciation of the Convention and, where necessary, shall determine the effective date thereof. Article 33 Competence § 4 a) Articles 9 and 27 §§ 2 to 4;"
Assemblée
générale AG
12/NOT/Add.2 Original: FR DE 12TH GENERAL ASSEMBLY Modification of Appendix D (CUV UR) (Text as modified) Text modification 1. After Article 1 of the Uniform Rules concerning Contracts of Use of Vehicles in International Rail Traffic (CUV), Appendix D to the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980 in the version of the Protocol of 3 June 1999 (Vilnius Protocol) and with the amendment adopted by the Revision Committee at its 25th session the new Article 1a is inserted and reads as follows: "Article 1a Areas governed These Uniform Rules govern only the rights and obligations of the parties which arise from a contract concerning the use of railway vehicles as means of transport for carriage in accordance with the CIV Uniform Rules and in accordance with the CIM Uniform Rules. Public law prescriptions applicable to the use of railway vehicles, in particular those prescriptions relating to the technical admission of vehicles, to maintenance and to operational safety, shall remain unaffected." 2. Article 9 of the Uniform Rules concerning Contracts of Use of Vehicles in International Rail Traffic (CUV), Appendix D to the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980 in the version of the Protocol of 3 June 1999 (Vilnius Protocol) and with the amendment adopted by the Revision Committee at its 25th session reads as follows: "Article 9 Liability for servants and other persons § 1 The contracting parties shall be liable for their servants and other persons whose services they make use of for the performance of the contract, when these servants and other persons are acting within the scope of their functions. § 2 Unless the contracting parties otherwise agree, the managers of the infrastructure on which the rail transport undertakings use the vehicle as a means of transport, shall be regarded as persons whose services the rail transport undertaking makes use of. § 3 The entity in charge of maintenance (ECM) as defined in Article 15 § 2 of the ATMF Uniform Rules shall be considered as a person whose services the keeper makes use of. The contract defined in Article 1 shall contain the relevant provisions to ensure the exchange of information as defined in Article 15 § 3 of the ATMF Uniform Rules between the ECM and the railway undertaking. § 4 §§ 1, 2 and 3 shall also apply in the case of subrogation in accordance with Article 8."
Assemblée
générale AG
12/NOT/Add.3 Original: EN 12TH GENERAL ASSEMBLY Modification of Appendix F (APTU UR) (Text as modified) Text modification Article 3 of the Uniform Rules concerning the Validation of Technical Standards and the Adoption of Uniform Technical Prescriptions applicable to Railway Material intended to be used in International Traffic (APTU), Appendix F to the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980 in the version of the Protocol of 3 June 1999 (Vilnius Protocol) and with amendments adopted by the Revision Committee at its 24th and 25th sessions, reads as follows: "Article 3 Aim § 1 The validation of technical standards relating to railway material and the adoption of UTP applicable to railway material shall have as its aim to a) facilitate the free circulation of vehicles in international traffic, b) contribute to ensuring the safety, efficiency and the availability for international traffic, c) take account of the protection of the environment and public health. § 2 When technical standards are validated or UTP are adopted, only those prepared at the international level shall be taken into account. § 3 To the extent possible a) it is appropriate to ensure interoperability of technical systems and components necessary for international traffic, b) technical standards and UTP shall be performance related; if appropriate, they shall include variants."
Assemblée
générale AG
12/NOT/Add.4 Original: EN 12TH GENERAL ASSEMBLY Modification of Appendix G (ATMF UR) (Text as modified) Text modification Articles 1 and 3 of the Uniform Rules concerning Technical Admission of Railway Material used in International Traffic (ATMF), Appendix G to the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) of 9 May 1980 in the version of the Protocol of 3 June 1999 (Vilnius Protocol) and with amendments adopted by the Revision Committee at its 24th and 25th sessions, read as follows: "Article 1 Scope These Uniform Rules lay down, for railway vehicles, the procedure for the admission to circulation or use in international traffic. Article 3 Admission to international traffic § 1 Each railway vehicle must, for circulation in international traffic, be admitted in accordance with these Uniform Rules. § 2 The technical admission shall have the aim of ascertaining whether the railway vehicles satisfy a) the construction prescriptions contained in the UTP, b) the construction and equipment prescriptions contained in RID, c) the special conditions of an admission under Article 7a. § 3 §§ 1 and 2 as well as the following articles shall apply mutatis mutandis to the technical admission of elements of construction."
STARPTAUTISKO DZELZCEĻA AG
12/NOT/Add.1 Oriģināls: franču valodā 12. ĢENERĀLĀ ASAMBLEJA Konvencijas grozījumi (Grozītais teksts) Teksta grozījumi 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokols (Viļņas protokols) redakcijā ar 3. panta 2. paragrāfa, 12. panta 5. paragrāfa, 14. panta 2. paragrāfa e) punkta, 14. panta 6. paragrāfa, 15. panta 5. paragrāfa g) punkta, 20. panta, 24. panta 5. paragrāfa, 25. panta, 26. panta 5.-7. paragrāfa un 33. panta 4. paragrāfa a) punkta grozījumiem, kas pieņemti šādā redakcijā Revīzijas komitejas 24. un 25. sesijā: Starptautiskā sadarbība 2.§. No 1. paragrāfa izrietošās to Dalībvalstu saistības, kas vienlaicīgi ir arī Eiropas Savienības dalībvalstis vai Eiropas Ekonomikas zonas līguma puses, nedrīkst pārsniegt saistības, kas šīm valstīm uzliktas kā Eiropas Savienības dalībvalstīm vai Eiropas Ekonomikas zonas līguma pusēm. Sprieduma izpildīšana Pielikums 5.§. Dzelzceļa ritošais sastāvs kādā citā teritorijā, izņemot tās Dalībvalsts teritoriju, kurā atrodas valdītāja reģistrēts birojs, nevar tikt aizturēts, izņemot, ja tas notiek saskaņā ar šīs valsts tiesas spriedumu. Termins "valdītājs" nozīmē fizisko vai juridisko personu, kura īpašnieka statusā vai uz likumīgu tiesību pamata izmanto attiecīgo ritošo sastāvu transportēšanas darbību veikšanai. 14. pants Ģenerālā Asambleja 2.§. e) nosaka trīs gadu periodam maksimālos Organizācijas izdevumus katram budžeta gadam (25. pants); ja tas netiek darīts, izdod direktīvas par šo izdevumu ierobežošanu laika periodam, kas nav ilgāks par trīs gadiem; 6.§. Ģenerālās Asamblejas lēmumi tiek pieņemti ar balsošanas laikā pārstāvēto Dalībvalstu balsu vairākumu, izņemot gadījumus, kas minēti 2. paragrāfa e), f), g), h), l) un p) punktos, kā arī 34. panta 6. paragrāfā, kad nepieciešams divu trešdaļu balsu vairākums. Tomēr, pieņemot lēmumus 2. paragrāfa l) punktā minētajā gadījumā, divu trešdaļu balsu vairākumam jābūt tikai attiecībā uz pašas Konvencijas grozīšanu, izņemot 9. pantu, 27. panta 2.-4. paragrāfu un 1. panta 4. paragrāfā minēto protokolu. 15. pants Administratīvā komiteja 5.§. g) balstoties uz apstiprinātajiem norēķiniem, nosaka galīgo ieguldījuma apmēru, kas Dalībvalstij jāiemaksā par iepriekšējo kalendāro gadu saskaņā ar 26. pantu, kā arī nosaka paredzamo Dalībvalsts avansa maksājuma apmēru esošajam gadam saskaņā ar 26. panta 5. paragrāfu; 20. pants Tehnisko ekspertu komiteja 1.§. Tehnisko ekspertu komiteja: a) saskaņā ar APTU Vienveida noteikumu 5. pantu pieņem lēmumus par tehnisko standartu apstiprināšanu attiecībā uz dzelzceļa materiāliem, ko paredzēts izmantot starptautiskajā satiksmē; pieņemot šādus lēmumus, tehniskos standartus vai noteiktas to daļas var vai nu apstiprināt, vai noraidīt; tos nekādā ziņā nevar grozīt; b) saskaņā ar APTU Vienveida noteikumu 6. pantu pieņem lēmumus par vienveida tehnisko priekšrakstu pieņemšanu vai grozīšanu attiecībā uz konstrukciju, darbību vai uzturēšanu, vai par procedūru attiecībā uz dzelzceļa materiāliem, ko paredzēts izmantot starptautiskajā satiksmē; c) novēro tehnisko standartu un vienveida tehnisko priekšrakstu piemērošanu attiecībā uz dzelzceļa materiāliem, ko paredzēts izmantot starptautiskajā satiksmē, un uzrauga to izstrādi ar mērķi tos apstiprināt vai pieņemt saskaņā ar APTU Vienveida noteikumu 5. un 6. pantā noteiktajām procedūrām; d) saskaņā ar 33. panta 6. paragrāfu lemj par priekšlikumiem grozīt Konvenciju; e) skata citus jautājumus, kas tai uzticēti saskaņā ar APTU Vienveida noteikumiem un ATMF Vienveida noteikumiem. 2.§. Tehnisko ekspertu komitejai ir kvorums (saskaņā ar 13. panta 3. paragrāfu), ja ir pārstāvēta puse no Dalībvalstīm atbilstoši 16. panta 1. paragrāfam. Ja Komiteja pieņem lēmumus par APTU Vienveida noteikumu pielikumu noteikumiem, Dalībvalstīm, kuras ir izteikušas iebildumus pret attiecīgajiem noteikumiem saskaņā ar 35. panta 4. paragrāfu vai paziņojušas par atrunu saskaņā ar APTU Vienveida noteikumu 9. panta 1. paragrāfu, nav tiesību balsot. 24. pants Dzelzceļa līniju vai ūdensceļu saraksts 5.§. 1. paragrāfā minētie jūras un iekšzemes ūdensceļi un 2. paragrāfā minētās dzelzceļa līnijas kļūst par Konvencijas noteikumu subjektu, kad ir pagājis viens mēnesis no dienas, kurā Ģenerālsekretārs ir paziņojis par to iekļaušanu sarakstos. Šāds ūdensceļš vai dzelzceļa līnija ir Konvencijas noteikumu subjekts vienu mēnesi pēc Ģenerālsekretāra paziņojuma par izslēgšanu; tas neattiecas uz jau uzsākto pārvadājumu, kas jāpabeidz. 25. pants Darba programma. Budžets. Norēķini. Vadības ziņojums 1.§. Organizācijas budžets un norēķini aptver viena kalendārā gada periodu. Darba programma aptver divu kalendāro gadu periodu. 2.§. Organizācija publicē vadības ziņojumu katru gadu. 3.§. Organizācijas kopējos izdevumus katram budžeta periodam, pamatojoties uz Ģenerālsekretāra priekšlikumiem, nosaka Administratīvā komiteja. 26. pants Izdevumu segšana 5.§. Dalībvalstis veic iemaksas Organizācijas izdevumu segšanai, veicot priekšapmaksu ne vēlāk kā līdz katra budžeta gada 31. oktobrim. Priekšapmaksas apjomu nosaka, balstoties uz galīgo ieguldījumu apjomu iepriekšējā gadā. 6.§. Nosūtot Dalībvalstīm vadības ziņojumu un atskaiti par norēķiniem, Ģenerālsekretārs paziņo galīgo iemaksu apmēru par iepriekšējo kalendāro gadu, kā arī priekšapmaksas apjomu nākamajam gadam. 7.§. Pēc 31. decembra Ģenerālsekretārs sniedz paziņojumu saskaņā ar 6. paragrāfu un aprēķina procentus iemaksu summām par pēdējo kalendāro gadu, piemērojot piecu procentu likmi gadā. Ja divu gadu laikā pēc šī datuma Dalībvalsts nav veikusi savas iemaksas, tā zaudē balsstiesības līdz tās maksājumu saistību pilnīgai nokārtošanai. Pēc nākamo divu gadu termiņa beigām Ģenerālā Asambleja lemj, vai šīs valsts attieksme būtu jāuzskata par vārdos neizteiktu Konvencijas denonsēšanu un nepieciešamības gadījumā nosaka šādas denonsācijas stāšanos spēkā. 33. pants Kompetence 4.§. a) 9. pants un 27. panta 2.-4. paragrāfs;"
STARPTAUTISKO
DZELZCEĻA AG
12/NOT/Add.2 Oriģināls: franču valodā/vācu valodā 12. ĢENERĀLĀ ASAMBLEJA D papildinājuma grozījumi (CUV vienveida noteikumi) (Grozītais teksts) Teksta grozījumi 1. Pēc Vienveida noteikumu attiecībā uz līgumiem par transportlīdzekļu izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē (CUV), kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) D papildinājums ar grozījumiem, kas pieņemti Revīzijas komitejas 25. sesijā, 1. panta tiek iekļauts šāds jauns 1.a pants: "1.a pants Reglamentētās jomas Šie vienveida noteikumi reglamentē tikai tās pušu tiesības un saistības, kas izriet no līguma par dzelzceļa transportlīdzekļu izmantošanu transportēšanai pārvadājumos, kas tiek veikti saskaņā ar CIV vienveida noteikumiem un CIM vienveida noteikumiem. Valsts likumu priekšraksti, kas piemērojami dzelzceļa transportlīdzekļu izmantošanai, jo īpaši tie priekšraksti, kas attiecas uz transportlīdzekļu tehnisko pieņemšanu, uzturēšanu un ekspluatācijas drošību, tiek piemēroti bez izmaiņām." 2. Vienveida noteikumu attiecībā uz līgumiem par transportlīdzekļu izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē (CUV), kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) D papildinājums ar grozījumiem, kas pieņemti Revīzijas komitejas 25. sesijā, 9. pants ir izteikts šādā redakcijā: "9. pants Atbildība par darbiniekiem un citām personām 1.§. Līguma puses ir atbildīgas par saviem darbiniekiem un citām personām, kuru pakalpojumus tās izmanto līguma izpildei, ja šie darbinieki un citas personas rīkojas savu funkciju ietvaros. 2.§. Ja līguma puses nevienojas citādi, tās infrastruktūras pārvaldītāji, kurā dzelzceļa transporta uzņēmumi lieto transportlīdzekli transportēšanas darbību veikšanai, tiek uzskatīti par personām, kuru pakalpojumus izmanto dzelzceļa transporta uzņēmums. 3.§. ATMF vienveida noteikumu 15. panta 2. punktā definēto uzņēmumu, kas ir atbildīgs par uzturēšanu (ECM), uzskata par personu, kuras pakalpojumus izmanto attiecīgais valdītājs. 1. pantā noteiktajā līgumā iekļauj attiecīgus noteikumus, lai nodrošinātu informācijas apmaiņu starp ECM un dzelzceļa pārvadātāju saskaņā ar ATMF vienveida noteikumu 15. panta 3. paragrāfu. 4.§. 1., 2. un 3. paragrāfu piemēro arī prasības tiesību pārņemšanas gadījumā saskaņā ar 8. pantu."
STARPTAUTISKO
DZELZCEĻA AG
12/NOT/Add.3 Oriģināls: angļu valodā 12. ĢENERĀLĀ ASAMBLEJA F papildinājuma grozījumi (APTU vienveida noteikumi) (Grozītais teksts) Teksta grozījumi Vienveida noteikumu tehnisko standartu apstiprināšanai un vienveida tehnisko priekšrakstu pieņemšanai, kas piemērojami attiecībā uz izmantošanai starptautiskajā satiksmē paredzētajiem dzelzceļa materiāliem (APTU), kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) F papildinājums ar grozījumiem, kas pieņemti Revīzijas komitejas 24. un 25. sesijā, 3. pants ir izteikts šādā redakcijā: "3. pants Mērķis 1.§. Ar dzelzceļa materiāliem saistīto tehnisko standartu apstiprināšana un dzelzceļa materiāliem piemērojamo vienveida tehnisko priekšrakstu pieņemšana ar mērķi: a) veicināt transportlīdzekļu brīvu kustību starptautiskajā satiksmē; b) sekmēt starptautiskās satiksmes drošības, efektivitātes un izmantojamības nodrošināšanu; c) gādāt par vides un sabiedrības veselības aizsardzību. 2.§. Apstiprinot tehniskos standartus un pieņemot vienveida tehniskos priekšrakstus, ņem vērā tikai tos standartus un priekšrakstus, kas ir sagatavoti starptautiskā līmenī. 3.§. Ciktāl tas ir iespējams, a) vēlams nodrošināt tehnisko sistēmu un starptautiskai satiksmei nepieciešamo komponentu savietojamību; b) tehniskajiem standartiem un vienveida tehniskajiem priekšrakstiem jābūt saistītiem ar to mērķiem; ja tas ir pieņemami, tiem var būt varianti."
STARPTAUTISKO DZELZCEĻA AG
12/NOT/Add.4 Oriģināls: angļu valodā 12. ĢENERĀLĀ ASAMBLEJA G papildinājuma grozījumi (ATMF vienveida noteikumi) (Grozītais teksts) Teksta grozījumi Vienveida noteikumu attiecībā uz starptautiskajā satiksmē izmantojamo dzelzceļa materiālu tehnisko atzīšanu (ATMF), kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) G papildinājums ar grozījumiem, kas pieņemti Revīzijas komitejas 24. un 25. sesijā, 1. un 3. pants ir izteikti šādā redakcijā: "1. pants Darbības sfēra Šajos vienveida noteikumos ir noteikta kārtība, kādā dzelzceļa transportlīdzekļi tiek laisti apritē vai pieņemti izmantošanai starptautiskajā satiksmē. 3. pants Atļauja piedalīties starptautiskajā satiksmē §.1. Lai dzelzceļa transportlīdzekli varētu izmantot starptautiskajā satiksmē, jāsaņem attiecīga atļauja saskaņā ar šiem vienveida noteikumiem. §.2. Tehniskās pieņemšanas mērķis ir pārliecināties par to, ka attiecīgais dzelzceļa transportlīdzeklis atbilst: a) konstrukcijas priekšrakstiem, kas ietverti vienveida tehniskajos priekšrakstos; b) konstrukcijas un aprīkojuma priekšrakstiem, kas iekļauti RID pielikumā; c) īpašiem pieņemšanas nosacījumiem saskaņā ar 7.a pantu. §.3. 1. un 2. paragrāfu, kā arī turpmākos pantus piemēro mutatis mutandis konstrukcijas elementu tehniskai pieņemšanai." |
Tiesību akta pase
Nosaukums: Par grozījumiem 1980. gada 9. maija Konvencijā par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF), ..
Statuss:
Vēl nav spēkā
Saistītie dokumenti
|