PROTOKOLS LATVIJAS REPUBLIKAS
  VALDĪBAS UN EIROPAS KODOLPĒTĪJUMU ORGANIZĀCIJAS
  (CERN)
  LĪGUMAM
  par zinātnisko un tehnisko
  sadarbību augstas enerģijas daļiņu fizikā
  
  2019. gads
  Latvijas Republikas valdība (turpmāk tekstā -
  "LRV"),
  no vienas puses,
  un
  Eiropas Kodolpētījumu organizācija (turpmāk tekstā -
  "CERN"), starpvaldību organizācija ar galveno
  mītni Ženēvā, Šveicē,
  no otras puses,
  turpmāk kopā un katra atsevišķi dēvētas attiecīgi par
  "Pusēm" un par "Pusi",
  ŅEMOT VĒRĀ:
  Latvijas Republikas valdības un Eiropas Kodolpētījumu
  organizācijas (CERN) līgumu par zinātnisko un tehnisko
  sadarbību augstas enerģijas daļiņu fizikā (ICA-LV-0137), kas
  noslēgts 2016. gadā (turpmāk tekstā -
  "2016. gada sadarbības līgums");
  to, ka 2016. gada sadarbības līguma 4.1. pantā
  noteikts, ka tā izpilde ir atkarīga no detalizētu protokolu
  noslēgšanas ;
  to, ka šis protokols (turpmāk tekstā -
  "Protokols") kalpo kā pamats sadarbībai starp
  Pusēm,
  vienojas par turpmāko.
  
  1. PANTS
  Darbības joma
  1.1. Šā Protokola mērķis ir noteikt ietvaru sadarbībai starp
  Pusēm zinātniskā un tehniskā darbībā daļiņu fizikas jomā, tostarp
  eksperimentālos sadarbības pasākumos un citās Pušu noteiktās
  kopīgo interešu jomās.
  1.2. Ņemot vērā iepriekš minēto, Puses var vienoties
  sadarboties arī šādās aktivitātēs:
  (i) Latvijas studentu līdzdalība CERN studentu
  programmās un vasaras skolas programmā,
  (ii) Latvijas skolotāju līdzdalība CERN Skolotāju
  programmās;
  (iii) Latvijas studentu vizītes CERN;
  (iv) CERN zinātniskais un tehniskais ieguldījums
  Latvijas Enerģētikas un Paātrinātāju tehnoloģiju centra iespējamā
  attīstībā Latvijā, un
  (v) CERN vecākajiem zinātniekiem un inženieriem sniegt
  lekcijas Latvijas augstākās izglītības iestādēs,
  Šādu darbību ieviešana un īstenošana ir prioritāra CERN
  zinātniskajā programmā, tās resursu pieejamībā un iekšējā
  kapacitātē.
  1.3 Puses savas sadarbības rezultātus izmanto vienīgi
  miermīlīgiem nolūkiem.
  1.4. Uz šā Protokola izpildi mutatis mutandis attiecas
  2016. gada sadarbības nolīguma noteikumi.
  
  2. PANTS
  Organizācija
  2.1. Ja vien Puses nav vienojušās citādi, šā Protokola izpilde
  ir atkarīga no šā Protokola papildinājumu noslēgšanas starp
  CERN un Izglītības un zinātnes ministriju, zinātniskajiem
  institūtiem vai augstākās izglītības iestādēm, ieskaitot to
  finansēšanas iestādes no Latvijas, kuros detalizēti norādīta
  papildinājuma pušu sadarbības joma, šādai sadarbībai
  nepieciešamie līdzekļi, katras puses ieguldījums, grafiks un
  pārvaldība (tostarp pārstāvju iecelšana).
  2.2. Ir saprotams, ka, ja Latvijas zinātniskais institūts vai
  augstākās izglītības iestāde no kļūst par CERN
  eksperimentālā sadarbības pasākuma dalībnieku, priekšroku dod
  spēkā esošā saprašanās memoranda noteikumiem, nevis šim
  Protokolam un attiecīgajam papildinājumam, par tās ieguldījumu
  šādā eksperimentā.
  2.3. Jebkuru šā Protokola īstenošanai nepieciešamu materiālu,
  iekārtu un pakalpojumu iepirkumu veic saskaņā ar iepirkumu
  veicošās Puses noteikumiem un procedūrām.
  2.4. Jebkura sadarbība tiek izbeigta, izbeidzot attiecīgo
  pasākumu, vai šā Protokola un tā papildinājumu darbību.
  
  3. PANTS
  Personāls
  3.1. Puses nodrošina tādu darbinieku atlasi, kuriem ir
  nepieciešamās zināšanas un kompetence, lai piedalītos sadarbības
  pasākumos.
  3.2. Ja vien nav noteikts citādi, katra Puse sedz ceļošanas
  izmaksas, kas radušās saistībā ar tās darbinieku došanos apmeklēt
  otru Pusi vai attiecīgajā gadījumā uz jebkuru citu galamērķi.
  3.3. Ja CERN darbojas kā uzņēmēja Puse vai citādi uzņem
  Latvijas personālu šī Protokola ietvaros, Latvijas personālu var
  iecelt par personāla asociētajiem locekļiem saskaņā ar
  nosacījumiem, kas izklāstīti CERN Personāla noteikumos un
  nolikumos, no kuriem izriet, ka tik ilgi, kamēr vien viņi ir
  saistīti ar CERN, (i) Latvijas personālam ir tiesiskas saiknes ar
  Latvijas zinātnisko institūtu vai augstākās izglītības iestādi,
  (ii) Latvijas zinātniskais institūts vai augstākās izglītības
  iestāde ir atbildīga par personāla sociālo apdrošināšanu, (iii)
  Latvijas personāls saņem medicīnisko apdrošināšanu tādā līmenī,
  kāds pastāv tā uzņemšanas valstīs, proti, Šveicē un Francijā, kā
  pašiem tā viņu pavadošajiem ģimenes locekļiem, ieskaitot
  apdrošināšanu par arodslimībām un nelaimes gadījumiem Latvijas
  personālam, (iv) šāda medicīniskā apdrošināšana sedz arī visus
  ceļa izdevumus, kas nepieciešami sadarbības ietvaros un (v)
  Latvijas personālam ir pietiekami finanšu resursi, lai uzturētu
  sevi un pavadošos ģimenes locekļus. Latvijas zinātniskais
  institūts vai augstākās izglītības iestāde atbrīvo CERN no
  saistībām par šī panta priekšmetu.
  
  4. PANTS
  Latvijas kontaktpersonas pilnvarojums
  Ir saprotams, ka Latvijas Republikas Izglītības un zinātnes
  ministrija (turpmāk - IZM) ieceļ valsts kontaktpersonu
  jautājumos, kas nodrošina šī Protokola izpildi no Latvijas
  puses;
  Lai īstenotu darbības, kas minētas 1. panta
  2. punktā, šī loma īpaši sevī ietver:
  (i) uzturēt sakarus starp CERN un Latvijas
  Republikas valdību, tajā skaitā starp Latvijas zinātniekiem un
  inženieriem un attiecīgajām CERN grupām, kā arī
  eksperimentālajiem pasākumiem, kas ietver CERN;
  (ii) koordinēt Latvijas studentu un skolotāju dalību
  CERN programmās;
  (iii) popularizēt un koordinēt CERN fiziķu un
  inženieru vieslekcijas Latvijas Republikā;
  
  5. PANTS
  Kontaktpersonas
  Saistībā ar šā Protokola īstenošanu, pārstāvji ir:
  Latvijas Republikas valdības pārstāvis ir:
  Dr. Toms Torims, Rīgas Tehniskās universitātes profesors un
  valsts kontaktpersona e-pasta adrese: Toms.Torims@rtu.lv
  un CERN pārstāvis ir:
  Dr. Kristofs Šēfers [Christoph Schaefer],
  Starptautisko attiecību sektora vecākais konsultants, e-pasta
  adrese: Christoph.Schaefer@cern.ch
  Vai citas norīkotas kontaktpersonas, par kurām Puses
  savstarpēji paziņo iepriekš.
  Kontaktpersonas satiekas vai citādi sazinās, kad vien uzskata
  to par nepieciešamu.
  
  6. PANTS
  Drošība
  6.1. Katras Puses darbinieki ievēro uzņemošā Pusē spēkā esošās
  profesionālās ētikas un drošības normas.
  6.2. Jebkurai darbībai ,iekārtai vai citam priekšmetam, ko
  rada Puse, pamatojoties uz šo Protokolu, ir jāatbilst drošības
  noteikumiem, kas ir spēkā uzņemošā Pusē, kur šādas darbības tiks
  veiktas vai šādas iekārtas vai citas lietas tiks uzstādītas un
  ekspluatētas.
  
  7. PANTS
  Intelektuālais īpašums
  7.1. Informācija, ko viena Puse izpauž otrai Pusei,
  pamatojoties uz šo Protokolu, nerada saņēmējai Pusei
  īpašumtiesības uz šo informāciju.
  7.2. Īpašumtiesības uz intelektuālo īpašumu, ko Puse radījusi,
  īstenojot šo Protokolu, pieder šai Pusei, un tā bez maksas
  piešķir otrai Pusei neekskluzīvu licenci izmantot šādu
  intelektuālo īpašumu tās zinātniskās programmas īstenošanai
  (tostarp ar tās partneru un apakšuzņēmēju starpniecību).
  7.3. Ja īpašumtiesības uz intelektuālo īpašumu kopīgi pieder
  abām Pusēm, tās vienojas par šāda intelektuālā īpašuma pieejamību
  trešajām personām ar nosacījumu, ka jebkurā gadījumā tās bez
  maksas piešķir viena otrai neekskluzīvu licenci izmantot šādu
  intelektuālo īpašumu to zinātnisko programmu īstenošanai (tostarp
  ar tās partneru un apakšuzņēmēju starpniecību).
  7.4. Nodrošinātāja Puse nesniedz garantijas attiecībā uz
  intelektuālo īpašumu, kura pieejamību tā nodrošinājusi otrai
  Pusei saskaņā ar šo Protokolu, un saņēmēja Puse atbrīvo
  nodrošinātāju Pusi no jebkādas atbildības, kas saistīta ar šāda
  intelektuālā īpašuma izmantošanu (tostarp izmantošanu, ko veic
  tās partneri un apakšuzņēmēji).
  
  8. PANTS
  Publikācijas
  8.1. Puses cenšas kopīgi publiskot savas sadarbības rezultātus
  saskaņā ar informācijas brīvas pieejamības principu, vienmēr
  ievērojot 7. panta noteikumus.
  8.2. Visās publikācijās ir jābūt minētam sadarbības pasākumam,
  tostarp, ja Puse pieprasa, personām, kuras ir piedalījušās
  publikācijā apspriesto rezultātu sasniegšanā.
  
  9. PANTS
  Atbildība
  Izņemot otras Puses rupju nolaidību vai tīšus pārkāpumus vai
  gadījumus, kas izriet no šā Protokola 3.3. vai 7.4. panta,
  katra Puse sedz savus zaudējumus un kaitējumu, kas tai radies
  saistībā ar šo Protokolu. Neņemot vērā iepriekš minēto, katra
  Puse atbrīvo otru Pusi no atbildības par zaudējumiem vai
  kaitējumu, ko pirmā Puse radījusi trešajām personām, īstenojot šo
  Protokolu, vai saistībā ar šo Protokolu.
  
  10. PANTS
  Konfidencialitāte
  10.1. Katra Puse ievēro tās informācijas konfidencialitāti,
  kuru tai sniegusi otra Puse un kura noteikta kā konfidenciāla
  informācija vai kuras konfidencialitāte loģiski izriet no tās
  būtības. Ja vien rakstiska vienošanās neparedz citādi, šis
  konfidencialitātes ievērošanas pienākums ir spēkā piecus (5)
  gadus pēc šā Protokola darbības izbeigšanas dienas. Saņēmēja Puse
  izmanto šādu informāciju vienīgi šā Protokola īstenošanai un
  neizpauž to nevienai trešajai personai bez tās Puses iepriekšējas
  rakstiskas atļaujas, kura sniegusi šo informāciju.
  10.2. Konfidencialitātes ievērošanas pienākums neattiecas uz
  informāciju, attiecībā uz kuru saņēmējai Pusei ir pierādījumi, ka
  tā ir bijusi publiski pieejama, pirms sniedzēja Puse to ir
  sniegusi; tā ir kļuvusi par publiski pieejamas informācijas daļu
  pēc šādas sniegšanas un tas nav noticis saņēmējas Puses rīcības
  dēļ; šā Protokola parakstīšanas brīdī tā jau ir bijusi saņēmējas
  Puses rīcībā; saņēmēja Puse ir likumīgi saņēmusi šo informāciju
  no trešās personas, neuzņemoties pienākumu ievērot
  konfidencialitāti; saņēmēja Puse ir sagatavojusi attiecīgo
  informāciju atsevišķi un ārpus šā Protokola darbības jomas.
  
  11. PANTS
  Darbības termiņš
  Šis Protokols stājas spēkā, kad to parakstījusi pēdējā puse.
  Ja 2016. gada sadarbības līgums nepārtraukti ir spēkā, šis
  Protokols sākotnēji ir spēkā piecus (5) gadus un pēc tam katru
  gadu tiek automātiski pagarināts uz vienu gadu, ja vien un kamēr
  Puses savstarpēji nevienojas par tā darbības izbeigšanu vai viena
  Puse sešus (6) mēnešus iepriekš nav iesniegusi otrai Pusei
  rakstisku paziņojumu par Protokola darbības izbeigšanu. Šā
  Protokola 3., 7., 9., 10. un 11. pants paliek spēkā pēc
  Protokola darbības izbeigšanas neatkarīgi no tā, kādi ir bijuši
  šādas izbeigšanas iemesli.
  Sastādīts divos eksemplāros, latviešu un angļu valodā,
  atšķirīgas šī līguma interpretācijas vai pretrunas gadījumā starp
  abiem tekstiem, noteicošais ir teksts angļu valodā.
  
    
      | Latvijas
        Republikas valdības vārdā | Eiropas
        Kodolpētījumu organizācijas (CERN) vārdā | 
    
      | Dr. Ilga
        Šuplinska,izglītības un zinātnes ministre
 | Dr. Fabjola
        Džanoti,ģenerāldirektore
 | 
    
      | Parakstīts 07.01.2020.   | Parakstīts 19.12.2019. |