Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Ārlietu ministrijas informācija Rīgā 2018. gada 14. augustā Par konvenciju tulkojumu publicēšanuĀrlietu ministrija nosūta publicēšanai oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis" šādu konvenciju tulkojumus: Starptautiskās konvencijas par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (STCW) grozījumi: 1) Grozījumi grozītajā 1978. gada starptautiskajā konvencijā par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (STCW). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Kuģošanas drošības komitejā (MSC) 2015. gada 11. jūnijā ar Rezolūciju MSC. 396(95), un tie ir stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī. 2) Grozījumi jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas (STCW) kodeksa A daļā. Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Kuģošanas drošības komitejā (MSC) 2015. gada 11. jūnijā ar Rezolūciju MSC. 397(95), un tie ir stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī. Starptautiskās konvencijas par piesārņojuma novēršanu no kuģiem (MARPOL) grozījumi: 1) Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1997. gada Protokolam, ar ko groza 1973. gada Starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kura grozīta ar 1978. gada Protokolu (Grozījumi MARPOL VI pielikuma 2., 13., 19., 20. un 21. noteikumā un IAPP apliecības papildinājumā un divdegvielu dzinēju sertifikācija saskaņā ar 2008. gada Slāpekļa oksīdu tehnisko kodeksu). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā (MEPC) 2014. gada 4. aprīlī ar Rezolūciju MEPC. 251(66), un tie ir stājušies spēkā 2015. gada 1. septembrī; 2) Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1973. gada Starptautiskajai konvencijai par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, Grozījumi MARPOL I pielikumā (starptautiskās naftas piesārņojuma novēršanas apliecības papildinājuma B veidlapa). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā (MEPC) 2016. gada 28. oktobrī ar Rezolūciju MEPC. 276(70), un tie ir stājušies spēkā 2018. gada 1. martā; 3) Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1973. gada Starptautiskajai konvencijai par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, MARPOL VI pielikuma grozījumi (Kuģu degvielas patēriņa datu vākšanas sistēma). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā (MEPC) 2016. gada 28. oktobrī ar Rezolūciju MEPC. 278(70), un tie ir stājušies spēkā 2018. gada 1. martā. Tulkojumi ir pieejami Valsts valodas centra tīmekļa vietnē http://vvc.gov.lv. Ārlietu ministrijas Juridiskā departamenta direktore S. Pēkale
REZOLŪCIJA
MSC.396(95) GROZĪJUMI GROZĪTAJĀ 1978. GADA STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS, SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS STANDARTIEM (STCW)KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA, ATSAUCOTIES UZ Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām, ATSAUCOTIES ARĪ UZ 1978. gada Starptautiskās konvencijas par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (turpmāk tekstā - "Konvencija") XII pantu par Konvencijas grozīšanas procedūrām, IZSKATĪJUSI savā deviņdesmit piektajā sesijā Konvencijas grozījumus, kas ierosināti un izplatīti saskaņā ar Konvencijas XII panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļu, 1. PIEŅEM saskaņā ar Konvencijas XII panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) daļu Konvencijas grozījumus, kuru teksts iekļauts šīs rezolūcijas pielikumā; 2. NOSAKA saskaņā ar Konvencijas XII panta l. punkta a) apakšpunkta vii) daļas 2. punktu, ka pievienotos grozījumus uzskata par pieņemtiem 2016. gada 1. jūlijā, ja vien viena trešdaļa no Konvencijas dalībvalstīm vai dalībvalstis, kuru tirdzniecības flotes kopā veido ne mazāk kā 50 % no visas pasaules 100 BT un lielākas bruto tilpības kuģu tirdzniecības flotes kopējās bruto tilpības, līdz minētajam datumam nav darījušas zināmus Organizācijas ģenerālsekretāram savus iebildumus attiecībā uz šiem grozījumiem; 3. AICINA Konvencijas dalībvalstis ņemt vērā, ka saskaņā ar Konvencijas XII panta l. punkta a) apakšpunkta viii) daļu pielikumā iekļautie grozījumi stāsies spēkā 2017. gada 1. janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā ar šīs rezolūcijas 2. punktu; 4. AICINA ARĪ Konvencijas dalībvalstis gadījumā, ja laikā, kad stājas spēkā šie grozījumi, nav tādu kuģu, attiecībā uz kuriem būtu piemērojams IGF kodekss, ņemt vērā pieredzi, kas gūta uz kuģiem saskaņā ar Pagaidu drošības vadlīnijām ar dabasgāzi darbināmiem dzinējiem, kas uzstādīti uz kuģiem, kas tika pieņemtas ar rezolūciju MSC.285(86); 5. LŪDZ ģenerālsekretāru saistībā ar Konvencijas XII panta 1. punkta a) apakšpunkta v) daļu nosūtīt šīs rezolūcijas apliecinātus norakstus un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu visām Konvencijas dalībvalstīm; un 6. LŪDZ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav šīs Konvencijas dalībvalstis.
PIELIKUMS GROZĪJUMI GROZĪTAJĀ 1978. GADA STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS, SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS STANDARTIEM (STCW) I NODAĻA. VISPĀRĪGI NOTEIKUMI I/1. noteikums. Definīcijas un paskaidrojumi 1. Šā noteikuma 1. punktā pēc 40. apakšpunkta iekļauj šādu jaunu definīciju: ".41. Kā noteikts SOLAS konvencijas II-1/2.29. noteikumā, "IGF kodekss" ir Starptautiskais drošības kodekss kuģiem, kuros kā degvielu izmanto gāzi vai citas degvielas ar zemu uzliesmošanas temperatūru." I/11. noteikums. Sertifikātu derīguma termiņa pagarināšana 2. Šā noteikuma 1. punktu groza, aizstājot ar šādu redakciju: "1. Ikvienam kapteinim, virsniekam un radiosakaru operatoram, kuram ir sertifikāts, kas izsniegts vai atzīts saskaņā ar jebkuru Konvencijas nodaļu, izņemot V/3. noteikumu vai VI nodaļu, un kuri strādā jūrā vai kuri plāno atgriezties jūrā pēc krastā pavadīta laika, lai viņi saglabātu kvalifikāciju jūras dienestam, ik pēc laikposma, kas nepārsniedz piecus gadus, ir: 1.1. jāizpilda veselības atbilstības standarti saskaņā ar I/9. noteikumu; un 1.2. jāuztur nepārtraukts profesionālās kompetences līmenis saskaņā ar STCW kodeksa A-I/11. iedaļu." V NODAĻA. SPECIĀLĀS APMĀCĪBAS PRASĪBAS NOTEIKTU KUĢU TIPU PERSONĀLAM 3. Pēc V/2. noteikuma pievieno jaunu V/3. noteikumu šādā redakcijā: "V/3. noteikums Obligātās minimālās prasības tādu kuģu kapteiņu, virsnieku, ierindas jūrnieku un cita personāla apmācībai un kvalificēšanai, kas strādā uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības 1. Šo noteikumu piemēro attiecībā uz kapteiņiem, virsniekiem, ierindas jūrniekiem un citu personālu, kas strādā uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības. 2. Jūrnieki, pirms viņiem uztic veikt kādus darba pienākumus uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, ir pabeiguši apmācību, kas paredzēta turpmāk 4.-9. punktā, atbilstoši savam amatam, pienākumiem un atbildībai. 3. Visi jūrnieki, kas strādā uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, pirms viņiem uztic veikt kādus darba pienākumus uz kuģa, ir pienācīgi iepazīstināti ar attiecīgo kuģi un aprīkojumu atbilstoši I/14. noteikuma 1.5. punktam. 4. Jūrniekiem, kuri atbild par noteiktiem drošības pienākumiem, kas saistīti ar degvielas apstrādi, izmantošanu vai rīcību ar to saistītās ārkārtas situācijās uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, ir sertifikāts, kas apliecina pamatapmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības. 5. Ikviens pretendents, kurš vēlas saņemt sertifikātu par pamatapmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, ir apguvis pamatapmācību saskaņā ar STCW kodeksa A-V/3. iedaļas 1. punktu. 6. Uzskata, ka jūrnieki, kuri atbild par noteiktiem drošības pienākumiem, kas saistīti ar degvielas apstrādi, izmantošanu vai rīcību ar to saistītās ārkārtas situācijās uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, un kuri ir kvalificēti un sertificēti darbam uz sašķidrinātās gāzes tankkuģiem saskaņā ar V/1-2. noteikuma 2. un 5. punktu vai V/1-2. noteikuma 4. un 5. punktu, ir izpildījuši A-V/3. iedaļas 1. punktā noteiktās prasības attiecībā uz pamatapmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības. 7. Kapteiņiem, kuģa mehāniķiem un citiem darbiniekiem, kuri ir tieši atbildīgi par degvielas apstrādi, izmantošanu un ar to saistīto sistēmu ekspluatāciju uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, ir sertifikāts, kas apliecina paplašinātās apmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības. 8. Ikviens pretendents, kurš vēlas saņemt sertifikātu, kas apliecina paplašinātās apmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, papildus 4. punktā minētajam prasmju sertifikātam ir: 8.1. apguvis apstiprināto paplašināto apmācību darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, un atbilst kompetences standartam, kas noteikts STCW kodeksa A-V/3. iedaļas 2. punktā; un 8.2. pabeidzis vismaz vienu mēnesi ilgu apstiprinātu jūras praksi, kurā ietvertas vismaz trīs degvielas bunkurēšanas operācijas uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības. Divas no šīm trim degvielas bunkurēšanas operācijām var aizstāt ar apstiprinātu apmācību ar degvielas bunkurēšanas operāciju simulatoru iepriekš 8.1. punktā minētās apmācības ietvaros. 9. Uzskata, ka kapteiņi, kuģa mehāniķi un citi darbinieki, kuri ir tieši atbildīgi par degvielas apstrādi un izmantošanu uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, un kuri ir kvalificēti un sertificēti saskaņā ar A-V/1-2. iedaļas 2. punktā noteiktajiem kompetences standartiem darbam uz sašķidrinātas gāzes tankkuģiem, ir izpildījuši A-V/3. iedaļas 2. punktā noteiktās prasības attiecībā uz paplašinātās apmācības apguvi darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības, ja viņi ir arī: 9.1. izpildījuši 6. punkta prasības; un 9.2. izpildījuši degvielas bunkurēšanas prasības, kas noteiktas 8.2. punktā, vai piedalījušies trīs kravas operācijās uz sašķidrinātas gāzes tankkuģa; un 9.3. iepriekšējo piecu gadu laikā ir pabeiguši trīs mēnešus ilgu jūras praksi uz: 9.3.1. kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodeksa prasības; 9.3.2. tankkuģiem, kuri kā kravu pārvadā degvielu, kas noteikta IGF kodeksā; vai 9.3.3. kuģiem, kuri kā degvielu izmanto gāzi vai citas degvielas ar zemu uzliesmošanas temperatūru. 10. Ikviena dalībvalsts kompetences standartus, kurus tā pirms 2017. gada 1. janvāra ir izvirzījusi personām darbam uz kuģiem, kas tiek darbināti ar gāzi, salīdzina ar STCW kodeksa A-V/3. iedaļā noteiktajiem kompetences standartiem un nosaka, vai ir jāpieprasa šiem darbiniekiem atjaunināt savu kvalifikāciju. 11. Administrācijas nodrošina, ka jūrniekiem, kuri ieguvuši attiecīgi 4. vai 7. punktam atbilstošu kvalifikāciju, tiek izsniegts prasmju sertifikāts. 12. Jūrniekiem, kuri ir saņēmuši prasmju sertifikātu saskaņā ar iepriekš minēto 4. vai 7. punktu, ik pēc laika posma, kas nepārsniedz piecus gadus, ir jāpiedalās atbilstošos kvalifikācijas atjaunināšanas kursos, vai arī viņiem ir jāpierāda, ka iepriekšējo piecu gadu laikā viņi ir izpildījuši nepieciešamo kompetences standartu."
REZOLŪCIJA
MSC.397(95) GROZĪJUMI JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS, SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS (STCW) KODEKSA A DAĻĀKUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA, ATSAUCOTIES UZ Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām, ATSAUCOTIES UZ 1978. gada Starptautiskās konvencijas par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (turpmāk tekstā - "Konvencija") XII pantu un I/1.2.3. noteikumu par Jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas (STCW) kodeksa A daļas grozīšanas procedūrām, IZSKATĪJUSI savā deviņdesmit piektajā sesijā STCW kodeksa A daļas grozījumus, kas ierosināti un izplatīti saskaņā ar Konvencijas XII panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļu, 1. PIEŅEM saskaņā ar Konvencijas XII panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) daļu STCW kodeksa grozījumus, kuru teksts iekļauts šīs rezolūcijas pielikumā; 2. NOSAKA saskaņā ar Konvencijas XII panta l. punkta a) apakšpunkta vii) daļas 2. punktu, ka minētos STCW kodeksa grozījumus uzskata par pieņemtiem 2016. gada 1. jūlijā, ja vien viena trešdaļa no Konvencijas dalībvalstīm vai dalībvalstis, kuru tirdzniecības flotes kopā veido ne mazāk kā 50 % no visas pasaules 100 BT un lielākas bruto tilpības kuģu tirdzniecības flotes kopējās bruto tilpības, līdz minētajam datumam nav darījušas zināmus Organizācijas ģenerālsekretāram savus iebildumus attiecībā uz šiem grozījumiem; 3. AICINA dalībvalstis ņemt vērā to, ka saskaņā ar Konvencijas XII panta 1. punkta a) apakšpunkta ix) daļu pielikumā iekļautie STCW kodeksa grozījumi stāsies spēkā 2017. gada 1. janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu; 4. LŪDZ ģenerālsekretāram saistībā ar Konvencijas XII panta 1. punkta a) apakšpunkta v) daļu nosūtīt šīs rezolūcijas apliecinātus norakstus un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu visām Konvencijas dalībvalstīm; un 5. LŪDZ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav šīs Konvencijas dalībvalstis.
PIELIKUMS GROZĪJUMI JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS, SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS (STCW) KODEKSA A DAĻĀ V NODAĻA. SPECIĀLĀS APMĀCĪBAS PRASĪBAS NOTEIKTU KUĢU TIPU PERSONĀLAM 1. Pēc A-V/2. iedaļas pievieno jaunu A-V/3. iedaļu šādā redakcijā: "A-V/3. iedaļa Obligātās minimālās apmācības un kvalifikācijas prasības kapteiņiem, virsniekiem, ierindas jūrniekiem un citam personālam darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss Pamatapmācība darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss 1. Jebkuram pretendentam, kas vēlas saņemt pamatapmācības sertifikātu darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss, ir: 1.1. jābūt sekmīgi pabeigušam apstiprinātu pamatapmācību, kas noteikta V/3. noteikuma 5. punktā, atbilstoši savam amatam, pienākumiem un atbildībai, kas izklāstīta A-V/3-1. tabulā; un 1.2. jāpierāda, ka ir sasniegts nepieciešamais kompetences standarts saskaņā ar A-V/3-1. tabulas 3. un 4. slejā norādītajām kompetences novērtēšanas metodēm un kritērijiem; vai 1.3. jābūt atbilstoši apmācītam un sertificētam saskaņā ar V/3. noteikuma 6. punktā noteiktajām prasībām, kas jāizpilda, lai varētu strādāt uz sašķidrinātas gāzes tankkuģiem. Paplašinātā apmācība darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss 2. Jebkuram pretendentam, kas vēlas saņemt sertifikātu par paplašināto apmācību darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss, ir: 2.1. jābūt sekmīgi pabeigušam apstiprināto paplašināto apmācību, kas noteikta V/3. noteikuma 8. punktā, atbilstoši savam amatam, pienākumiem un atbildībai, kas izklāstīta A-V/3-2. tabulā; un 2.2. jāpierāda, ka ir sasniegts nepieciešamais kompetences standarts saskaņā ar A-V/3-2. tabulas 3. un 4. slejā norādītajām kompetences novērtēšanas metodēm un kritērijiem; vai 2.3. jābūt atbilstoši apmācītam un sertificētam saskaņā ar V/3. noteikuma 9. punktā noteiktajām prasībām, kas jāizpilda, lai varētu strādāt uz sašķidrinātas gāzes tankkuģiem. Izņēmumi 3. Administrācija attiecībā uz kuģiem, kuru bruto tilpība ir mazāka par 500 bruto tonnām, izņemot pasažieru kuģus, var atbrīvot jūrniekus uz šāda kuģa vai šādas klases kuģiem no dažām prasībām, ievērojot uz kuģa esošo cilvēku, kuģa un īpašuma drošības un jūras vides aizsardzības apsvērumus, ja tā uzskata, ka kuģa lieluma un garuma vai tā reisa veida dēļ nav pamatoti vai ir nepraktiski piemērot visas šīs iedaļas prasības. A-V/3-1. tabula Minimālā kompetences standarta specifikācija attiecībā uz pamatapmācību darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss
A-V/3-2. tabula Minimālā kompetences standarta specifikācija jautājumos, kas saistīti ar paplašināto apmācību darbam uz kuģiem, uz kuriem attiecas IGF kodekss
"
REZOLŪCIJA
MEPC.251(66) GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KURŠ PIEVIENOTS 1997. GADA PROTOKOLAM, AR KO GROZA 1973. GADA STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM, KURA GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLU(Grozījumi MARPOL VI pielikuma 2., 13., 19., 20. un 21. noteikumā un IAPP apliecības papildinājumā un divdegvielu dzinēju sertifikācija saskaņā ar 2008. gada Slāpekļa oksīdu tehnisko kodeksu) JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA, ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai piešķirtas ar starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras piesārņojuma novēršanu un kontroli, IEVĒROJOT 16. pantu 1973. gada Starptautiskajā konvencijā par piesārņojuma novēršanu no kuģiem (turpmāk tekstā - "1973. gada konvencija"), VI pantu 1978. gada protokolā, kas attiecas uz 1973. gada Starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem (turpmāk tekstā - "1978. gada protokols") un 4. pantu 1997. gada protokolā, ar kuru groza 1973. gada Starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu (turpmāk tekstā - "1997. gada protokols"), kuri kopā nosaka 1997. gada protokola grozīšanas procedūru un uzliek Organizācijas attiecīgajai iestādei pienākumu izskatīt un pieņemt grozījumus 1973. gada konvencijā, kas grozīta ar 1978. gada un 1997. gada protokolu, IEVĒROJOT, ka ar 1997. gada protokolu 1973. gada konvencijai tika pievienots VI pielikums "Noteikumi par gaisa piesārņojuma novēršanu no kuģiem" (turpmāk tekstā - "VI pielikums"), IEVĒROJOT ARĪ MARPOL VI pielikuma 13. noteikumu, ar kuru Tehniskais kodekss par kuģu dīzeļdzinēju slāpekļa oksīdu emisijas kontroli (turpmāk tekstā - "2008. gada Slāpekļa oksīdu tehniskais kodekss") tiek padarīts obligāts šajā pielikumā, IEVĒROJOT ARĪ TO, ka pārskatītais VI pielikums, kas pieņemts ar rezolūciju MEPC.176(58), un 2008. gada Slāpekļa oksīdu tehniskais kodekss, kas pieņemts ar rezolūciju MEPC.177(58), stājās spēkā 2010. gada 1. jūlijā, ŅEMOT VĒRĀ, KA IR IZSKATĪTS grozījumu projekts pārskatītajam VI pielikumam un 2008. gada Slāpekļa oksīdu tehniskajam kodeksam, 1. PIEŅEM saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16. panta 2. punkta d) apakšpunktu grozījumus VI pielikumā un 2008. gada Slāpekļa oksīdu tehniskajā kodeksā, kura teksts ir izklāstīts šīs rezolūcijas pielikumā; 2. NOSAKA, ka saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16. panta 2. punkta f) apakšpunkta iii) daļu grozījumi tiek uzskatīti par pieņemtiem 2015. gada 1. martā, ja vien līdz šim datumam ne mazāk kā viena trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem grozījumiem; 3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16. panta 2) punkta g) apakšpunkta ii) daļu minētie grozījumi stāsies spēkā 2015. gada 1. septembrī, ja tie būs pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu; 4. LŪDZ ģenerālsekretāru saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16. panta 2) punkta e) apakšpunktu šīs rezolūcijas un tās pielikumā iekļauto grozījumu teksta apstiprinātas kopijas nosūtīt visām ar 1978. un 1997. gada protokoliem grozītās 1973. gada konvencijas Pusēm; 5. LŪDZ ARĪ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav ar 1978. un 1997. gada protokoliem grozītās 1973. gada konvencijas Puses.
PIELIKUMS GROZĪJUMI MARPOL VI PIELIKUMĀ UN 2008. GADA SLĀPEKĻA OKSĪDU TEHNISKAJĀ KODEKSĀ GROZĪJUMI MARPOL VI PIELIKUMĀ 1. nodaļa. Vispārīgi noteikumi 2. noteikums. Definīcijas 1. 26. punktu groza šādi: "26. "Gāzes pārvadātājs" saistībā ar šā pielikuma 4. nodaļu ir kravas kuģis, izņemot šā noteikuma 38. punktā noteikto sašķidrinātas dabasgāzes (LNG) pārvadātāju, kas uzbūvēts vai pielāgots un tiek izmantots jebkādas sašķidrinātas gāzes kā lejamkravas pārvadāšanai." 2. Pēc 37. punkta pievieno jaunu 38.-43. punktu šādā redakcijā: "38. "LNG pārvadātājs" saistībā ar šā pielikuma 4. nodaļu ir kravas kuģis, kas uzbūvēts vai pielāgots un tiek izmantots sašķidrinātas dabasgāzes (LNG) kā lejamkravas pārvadāšanai. 39. "Pasažieru kruīza kuģis" saistībā ar šā pielikuma 4. nodaļu ir pasažieru kuģis, kam nav kravas klāja un kas paredzēts vienīgi pasažieru komercpārvadājumiem ar nakšņošanas iespēju jūras reisos. 40. "Tradicionālā dzeniekārta" saistībā ar šā pielikuma 4. nodaļu ir piedziņas veids, kurā galvenais(-ie) iekšdedzes virzuļmotors(-i) ir primārais dzinējs un ir tieši vai ar reduktora starpniecību savienots(-i) ar piedziņas vārpstu. 41. "Netradicionālā dzeniekārta" saistībā ar šā pielikuma 4. nodaļu ir piedziņas veids, kas nav tradicionāla dzeniekārta, tostarp dīzeļelektriskā piedziņa, turbīnas piedziņa vai hibrīdpiedziņas sistēmas. 42. "Kravas kuģis ar ledus laušanas spēju" saistībā ar šā pielikuma 4. nodaļu ir kravas kuģis, kurš ir konstruēts tā, lai varētu patstāvīgi lauzt līdzenu ledu ar vismaz 2 mezglu lielu ātrumu, kad līdzenā ledus biezums ir 1,0 m vai vairāk ar ledus lieces stiprības robežu vismaz 500 kPa. 43. "Kuģis, kas piegādāts 2019. gada 1. septembrī vai pēc tam", ir kuģis: 43.1. kura būvēšanas līgums ir noslēgts 2015. gada 1. septembrī vai pēc tam; vai 43.2. ja būvēšanas līguma nav, kura ķīlis ir ielikts vai kurš bijis līdzīgā būvniecības stadijā 2016. gada 1. martā vai pēc tam; vai 43.3. kurš ir piegādāts 2019. gada 1. septembrī vai pēc tam." 2. nodaļa. Apskate, sertifikācija un kontroles līdzekļi 5. noteikums. Apskates 3. 4.2. punkta pirmajā teikumā vārdus "kuģa" aizstāj ar vārdu "jauna kuģa". 3. nodaļa. Prasības kuģu emisiju kontrolei 13. noteikums. Slāpekļa oksīdi (NOx) 4. 2.2. punktu groza šādi: "2.2. Ja, veicot būtisku pārbūvi, kuģa dīzeļdzinējs tiek aizstāts ar tādu kuģa dīzeļdzinēju, kas nav identisks pirmajam minētajam dzinējam, vai tiek uzstādīts papildu kuģa dīzeļdzinējs, tad piemēro šā noteikuma standartus, kuri ir spēkā šādas aizstāšanas vai ierīkošanas laikā. Ja dzinēja aizstāšanas gadījumā nav iespējams nodrošināt šāda aizstājējdzinēja atbilstību minētā noteikuma 5.1.1. punktā noteiktajiem standartiem (III līmenis atbilstīgi attiecīgajam gadījumam), tad šim aizstājējdzinējam ir jāatbilst šā noteikuma 4. punktā noteiktajiem standartiem (II līmenis), ņemot vērā Organizācijas izstrādātās vadlīnijas. 5. 5.1. un 5.2. punktu groza šādi: "III līmenis 5.1. Ievērojot šā pielikuma 3. noteikumu, emisijas kontroles zonā, kas noteikta III līmeņa NOx kontrolei saskaņā ar šā noteikuma 6. punktu, ekspluatēt kuģa dīzeļdzinēju, kas uzstādīts uz kuģa: 5.1.1. ir aizliegts, izņemot gadījumus, kad slāpekļa oksīdu emisija (ko aprēķina kā NOX kopējo svērto emisiju) no dzinēja atbilst turpmāk norādītajiem ierobežojumiem, kur n = dzinēja nominālais apgriezienu skaits (kloķvārpstas apgriezieni minūtē): 5.1.1.1. 3,4 g/kWh, ja n ir mazāks par 130 apgr./min; 5.1.1.2. 9 n(-0.2) g/kWh, ja n ir 130 vai vairāk, taču mazāks par 2 000 apgr./min; 5.1.1.3. 2,0 g/kWh, ja n ir 2 000 apgr./min vai vairāk, ja: 5.1.2. šis kuģis ir uzbūvēts 2016. gada 1. janvārī vai pēc tam un tiek ekspluatēts Ziemeļamerikas emisijas kontroles zonā vai Savienoto Valstu Karību jūras emisijas kontroles zonā; ja: 5.1.3. šis kuģis tiek ekspluatēts emisijas kontroles zonā, kas noteikta III līmeņa NOx kontrolei saskaņā ar šā noteikuma 6. punktu, izņemot emisijas kontroles zonu, kas minēta šā noteikuma 5.1.2. punktā, un šīs kuģis ir uzbūvēts datumā, kad šāda emisijas kontroles zona ir pieņemta, vai pēc tam vai kādā vēlākā datumā, kas var tikt noteikts grozījumā, ar kuru nosaka NOx III līmeņa emisijas kontroles zonu, piemērojot vēlāko no šiem datumiem. 5.2. 5.1.1. punktā izklāstītos standartus nepiemēro attiecībā uz: 5.2.1. kuģa dīzeļdzinēju, kas uzstādīts uz kuģa, kura garums (L), kas noteikts šīs konvencijas I pielikuma 1. noteikuma 19. punktā, ir mazāks par 24 metriem un kurš paredzēts un tiek izmantots vienīgi izklaides mērķiem; vai 5.2.2. kuģa dīzeļdzinēju, kas uzstādīts uz kuģa, kura kombinētā nominālā dīzeļdzinēja jauda ir mazāka par 750 kW, ja administrācijai tiek pierādīts, ka šis kuģis nevar atbilst šā noteikuma 5.1.1. punktā noteiktajiem standartiem kuģa projektēšanas vai būvniecības ierobežojumu dēļ; vai 5.2.3. kuģa dīzeļdzinēju, kas uzstādīts uz kuģa, kurš uzbūvēts pirms 2021. gada 1. janvāra un kura bruto tilpība ir mazāka par 500 un garums (L), kas definēts šīs konvencijas I pielikuma 1. noteikuma 19. punktā, ir 24 m vai lielāks, ja šis kuģis ir paredzēts un tiek izmantots vienīgi izklaides mērķiem." 6. Svītro 10. punktu. 4. nodaļa. Noteikumi par kuģu energoefektivitāti 19. noteikums. Piemērošana 7. Pievieno jaunu 2.2. apakšpunktu šādā redakcijā: "2.2. kuģiem, kuru piedziņa netiek nodrošināta ar mehāniskiem līdzekļiem, un platformām, tostarp FPSO un FSU un urbšanas platformām, neatkarīgi no to piedziņas." 8. 3. punktu groza šādi: "3. Šā pielikuma 20. un 21. noteikums neattiecas uz kuģiem ar netradicionālu dzeniekārtu, izņemot to, ka 20. un 21. noteikumu attiecina uz pasažieru kruīza kuģiem ar netradicionālu dzeniekārtu un LNG pārvadātājiem ar tradicionālu vai netradicionālu dzeniekārtu, kas piegādāti 2019. gada 1. septembrī vai pēc tam atbilstīgi 2. noteikuma 43. punktam. Šā pielikuma 20. un 21. punktu neattiecina uz kravas kuģiem ar ledus laušanas funkciju." 20. noteikums. Sasniegtās projektētās energoefektivitātes indekss (sasniegtais EEDI) 9. 1. punktu aizstāj ar šādu redakciju: 1. Sasniegto EEDI aprēķina: 1.1. ikvienam jaunam kuģim; 1.2. ikvienam jaunam kuģim, kam ir veikta būtiska pārbūve; un 1.3. ikvienam jaunam vai esošam kuģim, kam ir veikta būtiska pārbūve, kura ir tik plaša, ka administrācija šādu kuģi atzīst par jaunbūvētu kuģi, kas atbilst vienai vai vairākām šā pielikuma 2. noteikuma 25.-35. punktā, 38. punktā un 39. punktā minētajām kategorijām. Sasniegtais EEDI ir specifisks katram kuģim un rāda aplēstos kuģa tehniskos raksturojumus energoefektivitātes ziņā, un tam tiek pievienota EEDI tehniskā datne, kurā ir visa informācija, kas nepieciešama sasniegtā EEDI aprēķināšanai, un kurā redzams aprēķinu process. Pamatojoties uz EEDI tehnisko datni, sasniegto EEDI pārbauda vai nu administrācija, vai jebkura organizācija, ko tā attiecīgi pilnvarojusi.* ___________________________ 21. noteikums. Prasītais EEDI 10. 1. punktu aizstāj ar šādu redakciju: "1. Ikvienam: 1.1. jaunam kuģim; 1.2. jaunam kuģim, kam ir veikta būtiska pārbūve; un 1.3. jaunam vai esošam kuģim, kam ir veikta būtiska pārbūve, kura ir tik plaša, ka administrācija šādu kuģi atzīst par jaunbūvētu kuģi, kas atbilst vienai vai vairākām 2. noteikuma 25.-31. punktā, 33.-35. punktā, 38. punktā un 39. punktā minētajām kategorijām un kam ir piemērojama šī nodaļa, sasniegtais EEDI ir šāds: sasniegtais EEDI ≤ prasītais EEDI = (1-X/100) x atskaites līknes vērtība, kur X ir 1. tabulā minētais samazinājuma koeficients prasītajam EEDI attiecībā pret EEDI atskaites līkni." 11. 2. punktā 1. tabulai pievieno jaunas ailes attiecībā uz ro-ro kravas kuģiem (transportlīdzekļu pārvadātājs), LNG pārvadātāju, pasažieru kruīza kuģiem ar netradicionālu dzeniekārtu, ro-ro kravas kuģiem un ro-ro pasažieru kuģiem, un pievieno atzīmes "**" un "***" un to skaidrojumus atbilstīgi tam, kā norādīts turpmāk: "
___________________________ Piezīme. "n/p" nozīmē to, ka prasītais EEDI nav piemērojams." 12. 3. punktā 2. tabulai pievieno jaunas ailes attiecībā uz ro-ro kravas kuģiem (transportlīdzekļu pārvadātājs), LNG pārvadātāju, pasažieru kruīza kuģi ar netradicionālu dzeniekārtu, ro-ro kravas kuģiem un ro-ro pasažieru kuģiem atbilstīgi tam, kā norādīts turpmāk: "
" I papildinājums. Starptautiskā gaisa piesārņojuma novēršanas (IAPP) apliecības veidlapa (8. noteikums) 13. Starptautiskā gaisa piesārņojuma novēršanas apliecības (IAPP apliecības) papildinājuma zemsvītras piezīmi groza, izsakot šādā redakcijā: "* Aizpildīta vienīgi attiecībā uz kuģiem, kuri uzbūvēti 2016. gada 1. janvārī vai pēc tam un kuri ir paredzēti un tiek izmantoti vienīgi izklaides mērķiem, un attiecībā uz kuriem saskaņā ar 13. noteikuma 5.2.1. punktu un 13. noteikuma 5.2.3. punktu neattiecas 13. noteikuma 5.1.1. punktā noteiktais NOx emisijas ierobežojums." GROZĪJUMI 2008. GADA SLĀPEKĻA OKSĪDU TEHNISKAJĀ KODEKSĀ Saīsinājumi, indeksi un apzīmējumi 14. 4. tabulu aizvieto ar šādu tabulu: "4. tabula. Ar degvielas sastāvu saistīti apzīmējumi
* Indeksi 1. nodaļa. Vispārīgi noteikumi 15. 1.3.10. punkts tiek aizstāts ar šādu redakciju: "1.3.10. "Kuģa dīzeļdzinējs" ir jebkurš iekšdedzes virzuļdzinējs, kuru darbina, izmantojot šķidro degvielu vai divus degvielas veidus, un uz kuru attiecas 13. noteikums, tostarp attiecīgos gadījumos būsters/maisītājsistēma. Ja normālos apstākļos dzinēju ir paredzēts ekspluatēt gāzes režīmā, t. i., ar gāzi kā galveno degvielu un šķidro degvielu kā ierosmes vai līdzsvara degvielu, tad 13. noteikuma prasības ir jāizpilda vienīgi attiecībā uz šo ekspluatācijas režīmu. Ekspluatācija, izmantojot tīru šķidro degvielu, jo atteices dēļ ir ierobežota gāzes padeve, ir atļauta vienīgi reisā uz nākamo piemēroto ostu, kurā iespējams remontēt šādu atteici. 5. nodaļa. Procedūras NOX emisijas mērīšanai uz izmēģinājumu stenda 16. Svītro 5.3.4. punktu un pēc 5.3.3. punkta pievieno jaunu 5.3.4., 5.3.5. un 5.3.6. punktu šādā redakcijā: "5.3.4. Tas, kāda gāzes degviela tiks izraudzīta divu degvielu testēšanai, ir atkarīgs no testu mērķa. Ja nav pieejama noteiktam standartam atbilstoša gāzes degviela, izmanto citas gāzes degvielas saskaņā ar administrācijas apstiprinājumu. Gāzes degvielas paraugu ņem dzinēja prototipa testēšanas laikā. Gāzes degvielu analizē, lai noteiktu degvielas sastāvu un degvielas specifikāciju. 5.3.5. Gāzes degvielas temperatūru mēra un reģistrē kopā ar mērījumu punkta vietu. 5.3.6. Divdegvielu dzinēju ekspluatāciju gāzes režīmā, šķidro degvielu izmantojot kā ierosmes vai līdzsvara degvielu, testē, izmantojot maksimālo šķidrās degvielas un gāzes degvielas attiecību, šādai maksimālajai attiecībai dažādos testēšanas cikla režīmos nozīmējot maksimālo sertificēto šķidrās degvielas un gāzes degvielas iestatījumu. Degvielas šķidruma frakcijai ir jāatbilst 5.3.1., 5.3.2. un 5.3.3. punktam." 17. 5.12.3.3. punkta beigās pievieno jaunu teikumu šādā redakcijā: "Divu degvielu izmantošanas gadījumā aprēķinus veic saskaņā ar 5.12.3.1.-5.12.3.3. punktu. Tomēr qmf, WALF, WBET, WDEL, WEPS, ffw vērtības aprēķina saskaņā ar šādu tabulu:
" 18. 5.12.5.1. punktā 5. tabulu aizstāj ar šādu tabulu: "5. tabula. Koeficients ugas un degvielas parametri neapstrādātai izplūdes gāzei
___________________________ Rādītāja u vērtības, kas norādītas 5. tabulā, ir noteiktas, pamatojoties uz ideālās gāzes īpašībām. Gadījumos, kad tiek izmantoti vairāki degvielas veidi, ugas izmantoto degvielas vērtību nosaka, pamatojoties uz vērtībām, kuras ir attiecināmas uz šīm degvielām saskaņā ar iepriekšējo tabulu, proporcionāli izmantotajai degvielu attiecībai." 6. nodaļa. Procedūras, ar kurām apliecina atbilstību NOX emisijas ierobežojumiem uz kuģa 19. 6.3.1.4. punkts tiek aizstāts ar šādu redakciju: "6.3.1.4. Praksē degvielas patēriņu bieži vien ir neiespējami izmērīt pēc dzinēja uzstādīšanas uz kuģa. Lai vienkāršotu uz kuģa veicamo procedūru, var pieņemt degvielas patēriņa mērījuma rezultātus, kas iegūti dzinēja pirmssertificēšanas testā uz izmēģinājumu stenda. Šādos gadījumos, jo īpaši attiecībā uz smagās degvielas izmantošanu (RM kategorijas degviela saskaņā ar ISO 8217:2005) un divu degvielu izmantošanu, jāveic novērtējums ar atbilstošu paredzamu kļūdu. Tā kā aprēķinā izmantotajam degvielas caurplūdumam (qmf) ir jābūt saistītam ar degvielas sastāvu, kas noteikts attiecībā uz testa laikā paņemtās degvielas paraugu, qmf mērījums, kas iegūts uz izmēģinājumu stenda veiktajā testēšanā, ir jākoriģē, lai ņemtu vērā jebkuras neto siltumspējas atšķirības starp izmēģinājumu stendu un testa degvielām un gāzēm. Tas, kā šāda kļūda ietekmē galīgo emisiju, ir jāaprēķina un jāpaziņo kopā ar emisijas mērījumu rezultātiem." 20. 6.3.2.1. punktā 6. tabulu aizstāj ar šādu tabulu: "6. tabula. Mērāmie un reģistrējamie dzinēja parametri
___________________________ 21. Pēc 6.3.4.2. punkta pievieno jaunu 6.3.4.3. punktu šādā redakcijā: "6.3.4.3. Divdegvielu dzinēja gadījumā jāizmanto uz kuģa esošā gāzes degviela." 22. 6.3.11.2. punkts tiek aizstāts ar šādu redakciju: "6.3.11.2. Dzinēja NOx emisija var mainīties atkarībā no degvielas aizdedzes un ar degvielu saistītā slāpekļa kvalitātes. Ja nav pieejama pietiekama informācija par aizdedzes kvalitātes ietekmi uz NOx veidošanos degšanas procesā un ar degvielu saistītā slāpekļa konversijas koeficients ir atkarīgs arī no dzinēja efektivitātes, uz kuģa veiktā testā var piemērot 10 % pielaidi attiecībā uz dzinēja darbināšanu ar RM kategorijas degvielu (ISO 8217:2005); atlaidi nepiemēro uz kuģa veiktā pirmssertificēšanas testā. Jāanalizē degviela un gāzes degviela, lai noteiktu oglekļa, ūdeņraža, slāpekļa, sēra sastāvu un citu tādu (ISO 8217:2005) un (ISO 8178-5:2008) noteiktu papildu komponentu sastāvu, kas nepieciešamas degvielas un gāzes degvielas specifikācijā." 23. 6.4.11.1. punkta 9. tabulu aizstāj ar šādu tabulu: "9. tabula. Degvielas standarta parametri
Citām degvielām standarta vērtības apstiprina administrācija." VI papildinājums. Izplūdes gāzes masas plūsmas aprēķināšana (oglekļa līdzsvara metode) 24. Pēc 2.4. punkta pievieno jaunu 2.5. punktu šādā redakcijā: "2.5. Ja divdegvielu dzinēju ekspluatē gāzes režīmā, qmf, WALF, WBET, WDEL, WEPS, ffd parametrus 1. formulā aprēķina šādi:
"
REZOLŪCIJA
MEPC.276(70) GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KURŠ PIEVIENOTS 1973. GADA STARPTAUTISKAJAI KONVENCIJAI PAR PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM, KAS GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLUGrozījumi
MARPOL I pielikumā JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA, ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai piešķirtas ar starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras piesārņojuma novēršanu un kontroli, IEVĒROJOT 16. pantu 1973. gada Starptautiskajā konvencijā par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu (MARPOL), kurā noteikta grozīšanas procedūra un Organizācijas attiecīgajai iestādei tiek uzlikts pienākums izskatīt un pieņemt grozījumus šajā konvencijā; IZSKATĪJUSI savā septiņdesmitajā sesijā ierosinātos MARPOL I pielikuma II papildinājuma grozījumus, kas attiecas uz starptautiskās naftas piesārņojuma novēršanas apliecības papildinājumu, 1. PIEŅEM saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta d) apakšpunktu MARPOL I pielikuma II papildinājuma grozījumus, kas ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā; 2. NOSAKA, ka saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f) apakšpunkta iii) daļu grozījumi tiek uzskatīti par pieņemtiem 2017. gada 1. septembrī, ja vien līdz šim datumam ne mazāk kā viena trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem grozījumiem; 3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) daļu minētie grozījumi stāsies spēkā 2018. gada 1. martā, ja tie būs pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu; 4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām MARPOL Pusēm; 5. LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav MARPOL Puses.
PIELIKUMS MARPOL I
PIELIKUMA GROZĪJUMI I
PIELIKUMS II
papildinājums (Starptautiskās naftas izraisīta piesārņojuma novēršanas apliecības papildinājuma B veidlapa) NAFTAS TANKKUĢU KONSTRUKCIJAS UN APRĪKOJUMA SARAKSTS 1. sadaļa. Ziņas par kuģi 1. Svītro 1.11.8. un 1.11.9. punktu. 5. sadaļa. Uzbūve (18., 19., 20., 21., 22., 23., 26., 27., 28. un 33. noteikums) 2. 5.1. punktu aizstāj ar šādu redakciju: "5.1. Saskaņā ar 18. noteikuma prasībām kuģis ir klasificēts kā tankkuģis ar izolētā balasta tvertni atbilstīgi 18. noteikuma 9. punktam ...................................................................." 3. Svītro 5.1.1. un 5.1.6. punktu. 4. 5.2. punktu aizstāj ar šādu redakciju: "5.2. Izolētā balasta tvertnes (IBT), kas atbilst 18. noteikumam, ir izkārtotas šādi:
" 5. Svītro 5.2.1.-5.2.3. punktu, 5.3. punktu un 5.3.1.-5.3.5. punktu. 6. 5.4. un 5.4.1.-5.4.4. punktu pārnumurē attiecīgi par 5.3. punktu un 5.3.1.-5.3.4. punktu. 7. Svītro 5.5. punktu un 5.5.1.-5.5.2. punktu. 8. Atbilstīgi pārnumurē visus turpmākos 5. sadaļas punktus. ***
REZOLŪCIJA
MEPC.278(70) GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KAS PIEVIENOTS 1997. GADA PROTOKOLAM, AR KO GROZA 1973. GADA STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM, KAS GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLUMARPOL VI
pielikuma grozījumi JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA, ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai piešķirtas ar starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras piesārņojuma novēršanu un kontroli, IEVĒROJOT 16. pantu 1973. gada Starptautiskajā konvencijā par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada un 1997. gada protokolu (MARPOL), kurā noteikta grozīšanas procedūra un Organizācijas attiecīgajai iestādei tiek uzlikts pienākums izskatīt un pieņemt grozījumus šajā konvencijā, IZSKATOT ierosinātos grozījumus MARPOL VI pielikumā par kuģu degvielas patēriņa datu vākšanas sistēmu savā septiņdesmitajā sesijā, 1. PIEŅEM saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta d) apakšpunktu MARPOL VI pielikuma grozījumus, kas ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā; 2. NOSAKA, ka saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f) apakšpunkta iii) daļu grozījumi tiek uzskatīti par pieņemtiem 2017. gada 1. septembrī, ja vien līdz šim datumam ne mazāk kā viena trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem grozījumiem; 3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16. panta 2) punkta g) apakšpunkta ii) daļu minētie grozījumi stāsies spēkā 2018. gada 1. martā, ja tie būs pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu; 4. AICINA Puses apsvērt iepriekš minēto MARPOL VI pielikuma grozījumu iespējami drīzu piemērošanu attiecībā uz kuģiem, kuriem ir tiesības kuģot ar to karogu; 5. AICINA Organizāciju iespējami drīz izveidot IMO Kuģu degvielas patēriņa datubāzi; 6. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām MARPOL Pusēm; 7. LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav MARPOL Puses.
PIELIKUMS MARPOL VI
PIELIKUMA GROZĪJUMI VI
PIELIKUMS 1. noteikums Piemērošana 1. Norāde uz "3., 5., 6., 13., 15., 16., 18., 19., 20., 21. un 22. noteikumu" tiek aizstāta ar "3., 5., 6., 13., 15., 16., 18., 19., 20., 21., 22. un 22.A noteikumu". 2. noteikums Definīcijas 2. Pēc pašreizējā 47. punkta pievieno jaunu 48., 49. un 50. punktu šādā redakcijā: "48. Kalendārais gads ir laika posms no 1. janvāra līdz 31. decembrim, to ieskaitot. 49. Uzņēmums ir kuģa īpašnieks vai arī jebkura cita organizācija vai persona, piemēram, kuģa pārvaldnieks vai arī bezapkalpes kuģa fraktētājs, kas no īpašnieka pārņēmusi atbildību par kuģa ekspluatāciju un, pārņemot atbildību, ir piekritusi pārņemt visus pienākumus un atbildību, kas noteikta Starptautiskajā drošas kuģu ekspluatācijas un piesārņošanas novēršanas vadības kodeksā ar grozījumiem. 50. Noietais attālums ir noietais attālums attiecībā pret grunti." 3. noteikums Izņēmumi un atbrīvojumi 3. 2. punkta ievaddaļā starp pašreizējo 2. un 3. teikumu tiek pievienots jauns teikums šādā redakcijā: "Atļauja, kas izdota, pamatojoties uz šo noteikumu, neatbrīvo kuģi no ziņojumu sniegšanas prasības saskaņā ar 22.A noteikumu un nemaina to, kāda veida dati un kādā apjomā tie ir jāsniedz saskaņā ar 22.A noteikumu." 5. noteikums Apskates 4. Šā noteikuma 4.3. punkta beigās pēc vārdiem "uz kuģa" pievieno jaunu tekstu šādā redakcijā: "un attiecībā uz kuģi, kam piemērojams 22.A noteikums, ir atbilstoši pārskatīts, lai atspoguļotu būtisku pārbūvi tajos gadījumos, kad būtiskā pārbūve ietekmē datu vākšanas metodoloģiju un/vai ziņojumu sniegšanas procesus" un svītro vārdu "un" pēc komata šā punkta beigās. 5. Šā noteikuma 4.4. punkta beigās punktu aizstāj ar ", un". 6. Pēc pašreizējā 4.4. punkta pievieno jaunu 4.5. punktu šādā redakcijā: "4.5. administrācija nodrošina, ka katram kuģim, attiecībā uz kuru ir piemērojams 22.A noteikums, SEEMP atbilst šā pielikuma 22. noteikuma 2. punktam. To dara pirms datu vākšanas saskaņā ar šā pielikuma 22.A noteikumu, lai nodrošinātu, ka metodoloģija un procesi ir ieviesti pirms kuģa pirmā ziņojumu sniegšanas perioda sākuma. Atbilstības apstiprinājumu izsniedz kuģim un to glabā uz kuģa." 6. noteikums Apliecību un ar degvielas patēriņa ziņošanu saistītu atbilstības apliecinājumu izsniegšana vai apstiprināšana 7. Šā noteikuma nosaukumā pēc vārda "Apliecību" ievieto vārdus "un ar degvielas patēriņa ziņošanu saistītu atbilstības apliecinājumu". 8. Pēc pašreizējā 5. punkta pievieno jaunu 6. un 7. punktu šādā redakcijā: "Atbilstības apliecinājums. Ziņošana par degvielas patēriņu 6. Pēc sniegto datu saņemšanas saskaņā ar šā pielikuma 22.A noteikuma 3. punktu administrācija vai tās attiecīgi pilnvarota organizācija* nosaka, vai dati ir sniegti saskaņā ar šā pielikuma 22.A noteikumu, un, ja ir, tad izsniedz kuģim ar degvielas patēriņu saistītu atbilstības apliecinājumu ne vēlāk kā piecus mēnešus pēc kalendārā gada sākuma. Jebkurā gadījumā administrācija uzņemas pilnu atbildību par šo atbilstības apliecinājumu. 7. Pēc sniegto datu saņemšanas saskaņā ar šā pielikuma 22.A noteikuma 4., 5. un 6. punktu administrācija vai tās attiecīgi pilnvarota organizācija* nekavējoties nosaka, vai dati ir sniegti saskaņā ar šā pielikuma 22.A noteikumu, un, ja ir, tad izsniedz kuģim ar degvielas patēriņu saistītu atbilstības apliecinājumu šajā laikā. Jebkurā gadījumā administrācija uzņemas pilnu atbildību par šo atbilstības apliecinājumu." 8. noteikums Apliecību un ar degvielas patēriņa ziņošanu saistītu atbilstības apliecinājumu veidlapas 9. 8. noteikuma nosaukumā pēc vārda "Apliecību" ievieto vārdus "ar degvielas patēriņa ziņošanu saistītu atbilstības apliecinājumu". 10. Pēc pašreizējā 2. punkta pievieno jaunu 3. punktu šādā redakcijā: "Atbilstības apliecinājums. Ziņošana par degvielas patēriņu 3. Šā pielikuma 6. noteikuma 6. un 7. punktā minēto atbilstības apliecinājumu sagatavo tā, lai tas atbilstu šā pielikuma X papildinājumā sniegtajam paraugam, un tam jābūt sagatavotam vismaz angļu, franču vai spāņu valodā. Ja lieto arī attiecīgās izsniedzējas Puses valsts valodu, tad tā ir galvenā valoda strīdu vai pretrunu risināšanā." 9. noteikums Apliecību ar degvielas patēriņa ziņošanu saistītu atbilstības apliecinājumu derīguma termiņš 11. 9. noteikuma nosaukumā pēc vārda "Apliecību" ievieto vārdus "ar degvielas patēriņa ziņošanu saistītu atbilstības apliecinājumu". 12. Pēc pašreizējā 11. punkta pievieno jaunu 12. punktu šādā redakcijā: "Atbilstības apliecinājums. Ziņošana par degvielas patēriņu 12. Šā pielikuma 6. noteikuma 6. punktā minētais atbilstības apliecinājums ir derīgs kalendārajā gadā, kurā tas tika izdots, un pirmos piecus mēnešus nākamajā kalendārajā gadā. Šā pielikuma 6. noteikuma 7. punktā minētais atbilstības apliecinājums ir derīgs kalendārajā gadā, kurā tas tika izdots, nākamajā kalendārajā gadā un pirmos piecus mēnešus aiznākamajā kalendārajā gadā. Visus atbilstības apliecinājumus glabā uz kuģa vismaz to derīguma termiņā." 10. noteikums Ostas valsts kontrole pār ekspluatācijas prasību izpildi 13. Šā noteikuma 5. punktā pirms vārda "derīga" ievieto vārdus "derīgs ar degvielas patēriņa ziņošanu saistīts atbilstības apliecinājums, un". 22. noteikums Kuģa energoefektivitātes pārvaldības plāns (SEEMP) 14. Pēc pašreizējā 1. punkta ievieto jaunu 2. punktu turpmāk norādītajā redakcijā un 2. punktu pārnumurē par 3. punktu: "2. Ja kuģa bruto tilpība ir 5 000 vai vairāk, 2018. gada 31. decembrī vai pirms tam SEEMP iekļauj aprakstu par metodoloģiju, kas tiks izmantota, lai vāktu šā pielikuma 22.A noteikuma 1. punktā noteiktos datus, un procesus, kas tiks izmantoti, lai sniegtu datus par kuģi atbildīgajai administrācijai." 15. Pēc pašreizējā 22. noteikuma ievieto jaunu 22.A noteikumu šādā redakcijā: "22.A noteikums Kuģa degvielas patēriņa datu vākšana un un ziņošana par to 1. No kalendārā 2019. gada katrs kuģis, kura bruto tilpība ir 5 000 un vairāk, vāc šā pielikuma IX papildinājumā noteiktos datus attiecībā uz minēto un katru turpmāko kalendāro gadu vai tā daļu atkarībā no nepieciešamības atbilstīgi SEEMP iekļautajai metodoloģijai. 2. Izņemot šā noteikuma 4., 5. un 6. punktā noteikto, katra kalendārā gada beigās kuģis apkopo datus, kas savākti attiecīgajā kalendārajā gadā vai tā daļā atkarībā no nepieciešamības. 3. Izņemot šā noteikuma 4., 5. un 6. punktā noteikto, trīs mēnešu laikā pēc katra kalendārā gada beigām kuģis sniedz savai administrācijai vai tās attiecīgi pilnvarotai organizācijai* katras šā pielikuma IX papildinājumā noteiktās datu kopas apkopoto vērtību, izmantojot elektroniskos sakarus un standartizētu formu, ko izstrādās Organizācija†. 4. Gadījumā, ja viena administrācija nodod kuģi otrai, tad maiņas pabeigšanas dienā vai iespējami tuvu šai dienai kuģis sniedz administrācijai, kura nodod kuģi, vai tās attiecīgi pilnvarotai organizācijai* apkopotos datus par attiecīgo kalendāro gadu atbilstīgi tam, kā noteikts šā pielikuma IX papildinājumā, un pēc šīs administrācijas iepriekšēja pieprasījuma arī neapkopotus datus. 5. Gadījumā, ja tiek mainīts uzņēmums, tad maiņas pabeigšanas dienā vai iespējami tuvu šai dienai kuģis sniedz savai administrācijai vai tās attiecīgi pilnvarotai organizācijai* apkopotos datus par kalendārā gada daļu, kas atbilst attiecīgajam uzņēmumam, saskaņā ar pielikuma IX papildinājumu, un pēc šīs administrācijas pieprasījuma arī neapkopotus datus. 6. Gadījumā, ja vienlaikus tiek mainīta administrācija un uzņēmums, piemēro šā noteikuma 4. punktu. 7. Datus pārbauda saskaņā ar administrācijas noteiktām procedūrām, ņemot vērā vadlīnijas, kuras izstrādās Organizācija. 8. Izņemot šā noteikuma 4., 5. un 6. punktā noteikto, nodrošina, ka par iepriekšējo kalendāro gadu sniegtie apkopotie dati, kas ir šā pielikuma IX papildinājumā minēto sniedzamo datu pamatā, ir viegli pieejami laika posmā, kas nav īsāks par 12 mēnešiem no minētā kalendārā gada beigām, un dara tos pieejamus administrācijai pēc tās pieprasījuma. 9. Administrācija nodrošina, ka tās reģistrēto kuģu ar bruto tilpību 5 000 un vairāk sniegtie dati, kas minēti šā pielikuma IX papildinājumā, tiek pārsūtīti IMO Kuģa degvielas patēriņa datubāzei, izmantojot elektroniskos sakarus vai standartizētu formu, kuru izstrādās Organizācija, ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc atbilstības apliecinājuma izsniegšanas šiem kuģiem. 10. Pamatojies uz sniegtajiem datiem, kas iesniegti IMO Kuģa degvielas patēriņa datubāzē, Organizācijas ģenerālsekretārs sagatavo gada pārskatu Jūras vides aizsardzības komitejai, kurā apkopoti savāktie dati, trūkstošo datu statuss un cita būtiska informācija, kuru var pieprasīt komiteja. 11. Organizācijas ģenerālsekretārs uztur tādu anonimizētu datubāzi, kurā nebūs iespējams noteikt konkrēta kuģa identitāti. Pusēm ir piekļuve anonimizētiem datiem vienīgi nolūkā tos analizēt un izskatīt. 12. IMO Kuģa degvielas patēriņa datubāzi pārņem un pārvalda Organizācijas ģenerālsekretārs saskaņā ar vadlīnijām, ko izstrādās Organizācija." 16. Pēc pašreizējā VIII papildinājuma ievieto jaunus IX un X papildinājumus šādā redakcijā: "IX papildinājums
___________________________ X
papildinājums ATBILSTĪBAS APLIECINĀJUMS. ZIŅOŠANA PAR DEGVIELAS PATĒRIŅU Izdots saskaņā ar 1997. gada protokolu, ar grozījumiem, ar kuru groza 1973. gada Starptautisko konvenciju par piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu (turpmāk tekstā - "Konvencija"), pamatojoties uz pilnvarojumu, ko izsniegusi valdība:
Ziņas par kuģi1
AR ŠO APLIECINA, KA: 1. kuģis ir iesniedzis šai administrācijai Konvencijas VI pielikuma 22.A noteikumā paredzētos datus par kuģa ekspluatāciju no (dd/mm/gggg) līdz (dd/mm/gggg); un 2. dati ir savākti un sniegti saskaņā ar tā kuģa SEEMP izklāstīto metodoloģiju un procesiem, kas bija spēkā laika posmā no (dd/mm/gggg) līdz (dd/mm/gggg).
(Tās atbilstīgi pilnvarotās amatpersonas paraksts, kura izsniegusi šo apliecinājumu) (Iestādes zīmogs vai spiedogs atbilstīgi attiecīgajam gadījumam)" ___________________________ *** |
Tiesību akta pase
Nosaukums: Par konvenciju tulkojumu publicēšanu
Izdevējs: Ārlietu ministrija
Veids:
informācija
Pieņemts: 14.08.2018.Publicēts: Latvijas Vēstnesis, 164, 20.08.2018.
OP numurs:
2018/164.2
Saistītie dokumenti
|