LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
UN POLIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
VIENOŠANĀS
PAR DIVPUSĒJO SADARBĪBU AIZSARDZĪBAS JOMĀ
Latvijas Republikas valdība un Polijas Republikas valdība,
abas kopā turpmāk tekstā - Līgumslēdzēja puses, un atsevišķi -
Līgumslēdzēja puse,
apliecinot savu apņemšanos ievērot Apvienoto Nāciju statūtus,
kas parakstīti Sanfrancisko 1945. gada 26. jūnijā,
vēloties vairot sadarbību aizsardzības jomā Eiropas Drošības
un aizsardzības politikas (EDAP) un Ziemeļatlantijas līguma
organizācijas (NATO) kontekstā,
uzskatot, ka sadarbība aizsardzības jomā ir neatņemama
drošības un stabilitātes sastāvdaļa un ka tai ir īpaša nozīme
kopīgu darbību veikšanā globālās drošības sistēmas pārveidē,
izveidē un uzlabošanā,
ņemot vērā Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu
līgumu par to bruņoto spēku statusu (NATO SOFA), kas parakstīts
1951. gada 19. jūnijā,
ir vienojušās par turpmāko.
1. PANTS
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. Šī vienošanās nosaka vispārīgos principus Līgumslēdzēja
Pušu divpusējai sadarbībai aizsardzības jomā, balstoties uz
vienlīdzības, savstarpēja labuma un sadarbības principiem.
2. Līgumslēdzēja pušu divpusējā sadarbība aizsardzības jomā
šīs vienošanās ietvaros tiek īstenota šīs vienošanās
aprakstītajās nozarēs un veidā.
3. Iestādes, kam ir kompetence īstenot šo vienošanos, ir:
Aizsardzības ministrija Latvijas Republikas valdības vārdā un
Nacionālās aizsardzības ministrs sadarbībā ar ekonomikas ministru
Polijas Republikas valdības vārdā.
2. PANTS
DEFINĪCIJAS
Šajā vienošanās termins:
1) "militārie darbinieki" nozīmē Latvijas Republikas
Nacionālos bruņotos spēkus un Polijas Republikas Nacionālos
bruņotos spēkus;
2) "civilie darbinieki" nozīmē Latvijas Republikas
un Polijas Republikas: Nacionālo bruņoto spēku, ministriju un
aizsardzības jautājumos kompetento valsts iestāžu civilos
darbiniekus;
3) "Nosūtītāja puse" nozīmē Līgumslēdzēja pusi, kas
nosūta savus militāros vai civilos darbiniekus uz Latvijas
Republikas vai Polijas Republikas teritoriju saskaņā ar šīs
vienošanās nosacījumiem;
4) "Uzņēmēja puse" nozīmē Līgumslēdzēja pusi, kas
uzņem Nosūtītājas puses militāros vai civilos darbiniekus saskaņā
ar šīs vienošanās nosacījumiem.
3. PANTS
DIVPUSĒJĀS SADARBĪBAS AIZSARDZĪBAS JOMĀ ĪSTENOŠANAS NOZARES
Līgumslēdzēja pušu divpusējā sadarbība aizsardzības jomā
ietver šādas nozares:
1) aizsardzības plānošana;
2) bruņoto spēku darbība mūsdienu demokrātiskā sabiedrībā,
ieskaitot aizsardzības, drošības un ieroču kontroles līgumu
īstenošanu, kā arī pārliecības un drošības veicināšanu;
3) starptautisko organizāciju militārās aktivitātes;
4) bruņoto spēku, militāro vienību struktūras un loģistikas
atbalsta, kā arī militāro darbinieku politikas un vadības
organizācija;
5) militārā izglītība un militāro un civilo darbinieku
apmācība;
6) militārās mācības;
7) militārās policijas aktivitātes;
8) meklēšanas un glābšanas operācijas kaujas apstākļos
(CSAR);
9) militārā izpēte un zinātne;
10) iniciatīvas bruņojuma un militārā aprīkojuma jomā,
ieskaitot moderna bruņojuma un militārā aprīkojuma piegādē,
izpētē un attīstībā, bruņojuma un aprīkojuma ekspluatācijā un
pārbaudē;
11) bruņojuma un militārā aprīkojuma modernizācijas tehniskie
aspekti;
12) militārās informācijas sistēmas un militārās informācijas
un komunikāciju tehnoloģijas;
13) militārā medicīna;
14) militārā ģeogrāfija;
15) vides aizsardzība saistībā ar piesārņojumu, ko rada
militāro vienību aktivitātes;
16) militārie muzeji, ieskaitot muzeju eksponātu apmaiņu.
4. PANTS
DIVPUSĒJĀS SADARBĪBAS AIZSARDZĪBAS JOMĀ VEIDI
Līgumslēdzēja pušu divpusējā sadarbība aizsardzības jomā tiek
īstenota šādos veidos:
1) aizsardzības jautājumos kompetento ministru un to pārstāvju
sanāksmes, kur piedalās Polijas Republikas ekonomikas ministra
pārstāvji vai viņa/viņas pārstāvji, ja tiek skarti 3. panta
desmitajā vai vienpadsmitajā paragrāfā minētie jautājumi;
2) pieredzes apmaiņa ekspertu līmenī;
3) politiski militārās konsultācijas, konferences un
semināri;
4) studijas un praktiskā apmācība militārajās augstskolās un
militārās izpētes un attīstības iestādēs, kā arī lektoru un
instruktoru apmaiņas pasākumi;
5) ekspertu konsultācijas par izpēti, bruņojuma un militārā
aprīkojuma pārbaudi un modernizāciju;
6) dalība militārajās mācībās;
7) informācijas, dokumentu un apmācību materiālu apmaiņa;
8) kultūras un sporta pasākumu organizēšana militārajiem un
civilajiem darbiniekiem.
5. PANTS
MILITĀRO UN CIVILO DARBINIEKU TIESISKAIS STATUSS
Nosūtītājas puses militāro un civilo darbinieku tiesisko
statusu laikā, kamēr tie atrodas Latvijas Republikas vai Polijas
Republikas teritorijā, nosaka NATO SOFA noteikumi, ja tie ir
piemērojami.
6. PANTS
AKTIVITĀŠU FINANSĒŠANA
Ja Līgumslēdzēju puses nenolemj citādi, aktivitāšu finansēšana
šīs vienošanās ietvaros tiek veikta, ievērojot šādus
principus:
1) Nosūtītāja puse sedz šādus izdevumus:
a) ceļa izdevumi uz Uzņēmējas puses teritoriju un no tās;
b) ēdināšanas un uzturēšanās izdevumi;
c) darbinieku apdrošināšana, ieskaitot veselības un nelaimes
gadījumu segumu, ja nepieciešams;
2) Uzņēmēja puse sedz šādus izdevumus:
a) izdevumi par kultūras programmu oficiālo vizīšu laikā;
b) iekšzemes transporta izdevumi oficiālo vizīšu programmas
ietvaros;
c) pirmā medicīniskā palīdzība Nosūtītājas puses militārajiem
un civilajiem darbiniekiem saskaņā ar Uzņēmējas puses
nacionālajos normatīvajos aktos noteiktajiem principiem;
3) procedūra tādu aktivitāšu finansēšanai, kas nav norādītas
6. panta pirmajā un otrajā paragrāfā un kas ir saistītas ar
konkrētiem projektiem, var tikt izklāstīta atsevišķos nolīgumos
vai vienošanās.
7. PANTS
SAVSTARPĒJA KLASIFICĒTĀS INFORMĀCIJAS AIZSARDZĪBA
Tādas klasificētās informācijas savstarpēja aizsardzība, kuras
apmaiņa ir notikusi saistībā ar šo vienošanos, tiek veikta
saskaņā ar Latvijas Republikas valdības un Polijas Republikas
valdības līgumu par savstarpēju klasificētās informācijas
aizsardzību, kas parakstīts Varšavā 2003. gada 26. februārī.
8. PANTS
STRĪDU RISINĀŠANA
Strīdi, kas saistīti ar šīs vienošanās interpretāciju vai
īstenošanu, tiek risināti tikai starp Līgumslēdzēja pusēm pārrunu
ceļā, draudzīgā un konstruktīvā veidā.
9. PANTS
NOSLĒGUMA NOTEIKUMI
1. Šī vienošanās stājas spēkā dienā, kad ir saņemts pēdējais
rakstiskais paziņojums, ar kuru Līgumslēdzēju puses informē viena
otru, ka ir pabeigta nacionālā procedūra, kas nepieciešama, lai
šī vienošanās stātos spēkā.
2. Šī vienošanās tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku.
3. Katra Līgumslēdzēja puse var izbeigt šo vienošanos ar
rakstisku paziņojumu. Vienošanās izbeigšana notiek 180 dienas pēc
tam, kad šāds paziņojums ir saņemts.
4. Šī vienošanās var tik grozīta jebkurā laikā ar abu
Līgumslēdzēju pušu rakstisku piekrišanu. Grozījumi stājas spēkā
saskaņā ar šīs vienošanās 9. panta pirmās daļas noteikumiem.
5. Dienā, kad šī vienošanās stājas spēkā, zaudē spēku Latvijas
Republikas Aizsardzības ministrijas un Polijas Republikas
Nacionālās Aizsardzības ministrijas nolīgums par sadarbību
aizsardzības jomā, kas parakstīts 1992. gada 16. septembrī.
Parakstīts 2014. gada 13. jūnijā divos eksemplāros latviešu,
poļu un angļu valodā, visiem tekstiem ir vienāds juridiskais
spēks. Gadījumā, ja rodas nesaskaņas par interpretāciju, teksts
angļu valodā prevalē pār pārējiem tekstiem.
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
VĀRDĀ
Raimonds Vējonis
Latvijas Republikas
Aizsardzības ministrs
|
POLIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
VĀRDĀ
Tomasz Siemoniak
Polijas Republikas
Nacionālās aizsardzības ministrs
|