Teksta versija
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
uz sākumu
Izvērstā meklēšana
Autorizēties savā kontā

Kādēļ autorizēties vai reģistrēties?
 
Starptautisko līgumu uzskaiti veic Ārlietu ministrija. Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.

GARANTIJU LĪGUMS

starp

Beļģijas Karalisti
Bulgārijas Republiku
Čehijas Republiku
Dānijas Karalisti
Vācijas Federatīvo Republiku
Igaunijas Republiku
Īriju
Grieķijas Republiku
Spānijas Karalisti
Francijas Republiku
Horvātijas Republiku
Itālijas Republiku
Kipras Republiku
Latvijas Republiku
Lietuvas Republiku
Luksemburgas Lielhercogisti
Ungārijas Republiku
Maltas Republiku
Nīderlandes Karalisti
Austrijas Republiku
Polijas Republiku
Portugāles Republiku
Rumāniju
Slovēnijas Republiku
Slovākijas Republiku
Somijas Republiku
Zviedrijas Karalisti
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti

un

EIROPAS INVESTĪCIJU BANKU

par Eiropas Investīciju bankas aizdevumiem investīciju projektiem Āfrikas, Karību jūras un Klusā okeāna valstīs un Aizjūras zemēs un teritorijās

Līgumslēdzējas puses:

BEĻĢIJAS KARALISTE,

BULGĀRIJAS REPUBLIKA,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

HORVĀTIJAS REPUBLIKA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJAS REPUBLIKA,

MALTAS REPUBLIKA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

RUMĀNIJA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

kas darbojas ar attiecīgo šī līguma (turpmāk tekstā - Garantiju līgums vai Garantija) 1. pielikumā minēto institūciju, kuras pārstāv attiecīgajās parakstu lapās minētie parakstītāji, starpniecību

(turpmāk tekstā atsevišķi - Garantētājs, bet kopīgi - Garantētāji vai Dalībvalstis), no vienas puses un

un

Eiropas Investīciju banka ar centrālo biroju Konrad Adenauer bulvārī 100, L-2950, Kiršbergā, Luksemburgas Lielhercogistē, tās prezidenta Vernera Hoijera [Verner Hoyer] personā

(turpmāk tekstā - Banka), no otras puses,

IEVĒROJOT TO, KA:

1. Garantētāji uzņēmās noteiktas saistības rīkoties kā garantētājam, kas minētas 2013. gada 24. un 26. jūnijā Luksemburgā un Briselē parakstītā Iekšējā nolīguma (turpmāk tekstā - Kotonū III Iekšējais nolīgums) 4. pantā saistībā ar Kopienas atbalsta finansēšanu daudzgadu finanšu ietvarā laika periodā no 2014. gada līdz 2020. gadam (saskaņā ar trešo finanšu protokolu) atbilstīgi 2000. gada 23. jūnijā Kotonū (Beninā) noslēgtajam ĀKK un ES Partnerības nolīgumam starp Eiropas Kopienu, tās Dalībvalstīm un Āfrikas, Karību jūras un Klusā okeāna valstīm, kas pirmoreiz tika pārskatīts 2005. gada 25. jūnijā Luksemburgā un otrreiz grozīts 2010. gada 22. jūnijā Vagadugu (turpmāk tekstā - Kotonū nolīgums), un par finanšu palīdzības piešķiršanu Aizjūras zemēm un teritorijām, kam piemērojama Līguma par ES darbību ceturtā daļa atbilstīgi Padomes 2001. gada 27. novembra Lēmumam 2001/822/EK par Aizjūras zemju un teritoriju sadarbību ar Eiropas Savienību (kurā laika gaitā veikti atbilstoši grozījumi un papildinājumi, turpmāk tekstā - Asociācijas lēmums) (kopā turpmāk tekstā - Kotonū ietvars);

2. ņemot vērā iepriekšminēto apsvērumu, Bankas Pilnvarnieku valde 2013. gada 31. maijā pilnvaroja Banku izsniegt finanšu līdzekļus no pašu resursiem investīciju projektu līdzfinansēšanai laikposmā no 2014. gada līdz 2020. gadam, ko aptver trešais finanšu protokols, par kopējo apjomu līdz EUR 2500 miljoniem Kotonū nolīguma dalībvalstīs un līdz EUR 100 miljoniem Aizjūras zemēs un teritorijās;

3. turpinot ievērot Bankas Pilnvarnieku valdes politiku, ko tā pieņēma 2012. gada 1. martā, par to, ka Banka var uzņemties visu komerciālo risku par katru individuālo privātā sektora darbību no pašu resursiem ar sistemātiski izdalītu politisko risku, ko turpinās garantēt Dalībvalstis, iepriekšminētais Bankas Pilnvarnieku valdes pilnvarojums tika pieņemts ar nosacījumu, ka Bankas izsniegtajiem finanšu līdzekļiem ir jābūt nodrošinātiem ar pastāvīgi pieejamu piemērotu Garantētāju garantiju (kas ir šī Garantija) par attiecīgo kopsummu, pieskaitot visas saistītās summas, saskaņā ar Bankas Pilnvarnieku valdes 2012. gada 1. marta lēmumu un ka finanšu līdzekļi ir jāizsniedz tādu investīciju projektu līdzfinansēšanai, kas atbilst Bankas parastajiem kritērijiem attiecībā uz aizdevumu izsniegšanu no pašu resursiem;

4. Kotonū III Iekšējā līguma 4. pants nosaka, ka šīs Garantijas apjoms ir ierobežots līdz 75 % no kopējā kredītlīdzekļu apmēra, ko Banka ir piešķīrusi Aizdevumu līgumu ietvaros, kas noslēgti atbilstīgi Kotonū III Partnerības nolīgumam un Asociācijas lēmumam, un ka tā segs visus publiskā sektora projektu riskus. Tāpat šis pants nosaka, ka attiecībā uz privātā sektora projektiem šī Garantija segs visus politiskos riskus un EIB uzņemsies visu komerciālo risku;

5. augstākminētais 4. pants nosaka arī to, ka Dalībvalstis ir atbildīgas šī Garantiju līguma ietvaros proporcionāli savam ieguldījumam Bankas kapitālā. Šīs Garantijas 2. pielikumā informatīvos nolūkos ir norādīta katras Dalībvalsts ieguldījuma daļa Bankas kapitālā, kāda tā ir šīs Garantijas parakstīšanas dienā;

6. Garantētāji un Banka paredz, ka, ja Garantētāji ir pārņēmusi Bankas tiesības un saistības attiecībā uz jebkuru Aizdevumu, Banka pēc Garantētāju pieprasījuma administrē un pārvalda Aizdevuma līgumu, kura ietvaros netiek pildītas saistības, atbilstīgi Kotonū III Ieilgušo parādu pārvaldes līguma nosacījumiem, kas noslēgts starp Banku un Garantētājiem un uzrauga maksājumu un atmaksu procedūras Dalībvalstu Garantijas ietvaros par labu Bankai (turpmāk tekstā - Kotonū III Ieilgušo parādupārvaldes līgums).

PUSES VIENOJAS PAR TURPMĀKO.

Definīcijas

A. Šajā Garantijā:

"Aizņēmējs" ir ikviens Bankas izsniegta aizdevuma saņēmējs Kotonū nolīguma vai Asociācijas lēmuma trešā finanšu protokola ietvaros.

"Kredītriska politikas vadlīnijas" ir Bankas kredītriska politikas vadlīnijas par darbībām no pašu resursiem, kas veiktas ārpus Eiropas Savienības, kā arī attiecīgos gadījumos Eiropas Savienības kredītriska politikas vadlīnijas, laika gaitā Bankai tās apstiprinot, grozot, papildinot vai labojot.

"EIB finanšu darbība" ir Bankas izsniegts Aizdevums piemērotu investīciju projektu realizēšanai Aizņēmēja valstī no Bankas pašu resursiem un atbilstoši tās definētiem noteikumiem un procedūrām, kas izsniegts atbilstīgi Kotonū ietvaram un kura pārvaldīšanu nosaka Aizdevuma līgums, kas noslēgts starp Banku un Aizņēmēju.

"Nodrošināts aizņēmējs" ir Aizņēmējs vai tā Trešās puses garantētājs.

"Garantētā summa(s)" ir jebkuras saistības, ko sedz šī Garantija, kas sastāv no pamatsummas, procentu maksājumiem, komisijas maksājumiem, atlīdzībām, maksājumiem, izdevumiem un citiem papildus maksājumiem un citām summām, ko Nodrošinātais aizņēmējs jebkurā laika periodā ir parādā Bankai Aizdevuma vai Trešās puses garantijas ietvaros.

"Aizņēmēja valdība" ir esošās institūcijas vai arī varu pārņēmušās institūcijas, kas kontrolē daļu vai visu Aizņēmēja valsts teritoriju vai jebkādu politisku vai teritoriālu vienību, vai arī kāda cita šīs valsts iestāde, kas darbojas konkrētajā valstī, kas ietver jebkuru Aizņēmēja valstī vai ārpus tās esošo institūciju un kam ar Aizņēmēja valsts likumiem ir piešķirtas regulatora tiesības.

"Aizņēmēja valsts" ir katra no ĀKK valstīm, Aizjūras zemēm un teritorijām Kotonū ietvara darbības jomā.

"Aizdevums" ir naudas līdzekļi, ko Banka piešķir Aizņēmējam aizdevuma, parādzīmes vai līdzīga instrumenta veidā, kas ir pieņemams Bankai kā aizdevuma aizvietotājs atbilstīgi Kredītriska politikas vadlīnijām saskaņā ar Aizdevuma līgumā definētajiem noteikumiem.

"Aizdevuma līgums" ir parakstīts līgums, kas noslēgts starp Banku un Aizņēmēju, un kurā izklāstīti noteikumi attiecībā uz EIB Finanšu darbībām Aizdevuma veidā.

"Zaudēto aizdevumu segšanas konts" ir eiro konts, ko Garantētāju vārdā atver Banka un kurš tiek finansēts no ienākumiem, kas iegūti no risku izcenojuma piemērošanas EIB Finanšu darbībām, izņemot Atbilstoši nodrošinātus aizdevuma līgumus, kas definēti augstāk, un kurš ir jāpārvalda saskaņā ar Kotonū III Ieilgušo parādu pārvaldes līguma nosacījumiem.

"Ieguldījuma daļa" ir katra Garantētāja ieguldījuma Bankas kapitālā proporcionālā daļa, kas jānosaka katra Garantiju saistību izpildes pieprasījuma mērķiem saskaņā ar 2. pantu šī pieprasījuma īstenošanas brīdī; katra Garantētāja ieguldījums Bankas kapitālā Garantijas noslēgšanas brīdī informatīvos nolūkos ir norādīts 2. pielikumā.

"Trešās puses Garantija" ir garantija, ko izsniegusi trešā puse Bankas labā, tajā skaitā, bet ne tikai, kredīta vēstule vai garantiju vēstule, kas izdota saistībā ar Aizņēmējam izsniegto Aizdevumu un ietver visus pasākumus, kurus uzņemas visas iesaistītās puses, kas ir kopīgi atbildīgas par visu vai daļu Nodrošinātā aizņēmēja saistību izpildi pret Banku tās izsniegtā Aizdevuma ietvaros.

"Trešās puses Garantētājs" ir Trešās puses garantijas sniedzējs Aizņēmēja vārdā.

B. Turpmāk minētajiem terminiem ir tiem piedēvētā nozīme, kas definēta turpmāk minētajos apsvērumos, pantos un pielikumos:

Termins Apsvērums, pants vai pielikums
arbitrāžas tribunāls 3. pielikuma 4. iedaļa
Asociācijas lēmums 1. apsvērums
saistošs 3. pielikuma 4. iedaļa
izpildāms 3. pielikuma 4. iedaļa
Kotonū ietvars 1. apsvērums
Kotonū III Iekšējais nolīgums 1. apsvērums
Kotonū III Ieilgušo parādu pārvaldes līgums 7. apsvērums
Kotonū nolīgums 1. apsvērums
Politiskie riski 2.03. pants
Projekts 3. pielikuma 4. iedaļa
Projekta līgums 3. pielikuma 4. iedaļa
Attiecīgā puse 3. pielikuma 4. iedaļa

Šajā Garantijā, ja vien konteksts nenosaka citādi:

(a) virsraksti ir tikai ērtībai un neietekmē šīs Garantijas interpretāciju;

(b) vārdi, kas izteikti vienskaitlī, apzīmē arī daudzskaitli un otrādi;

(c) atsauce uz pantu, daļu vai pielikumu ir atsauce uz šīs Garantijas pantu, daļu vai pielikumu.

1. PANTS
Garantijas darbības apjoms

1.01 Atbilstīgi tās Ieguldījuma daļai un ciktāl tas nav pretrunā 2.02. pantam katrs Garantētājs, kā galvenais saistību pildītājs un ne tikai galvotājs, ar šo neatsaucami:

(a) garantē, atsakoties no tiesībām iebilst, atbilstīgi zemāk minētajiem noteikumiem, precīzu un pilnīgu visu Nodrošinātā aizņēmēja finanšu saistību izpildi saistībā ar Bankas izsniegto Aizdevumu no pašu resursiem atbilstīgi Kotonū ietvaram.

(b) uzņemas pēc Bankas pieprasījuma samaksāt Garantētās summas apjomu, ko Nodrošinātais aizņēmējs ir parādā Bankai, eiro un atbilstīgi 3. pantā minētajiem nosacījumiem.

1.02 Garantētāju saistības, kas minētas 1.01. pantā, attiecas uz visām EIB Finanšu darbībām, kas veiktas saskaņā ar Kotonū III Iekšējo līgumu, saistībā ar kuru attiecīgais Aizdevuma līgums ir vai ir bijis noslēgts laikposmā no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim.

1.03 A. Šī Garantija sedz:

• visus riskus Aizdevumu līgumiem, kurus noslēgusi Banka un publiskā sektora Aizņēmēji Kotonū ietvarā;

• politiskos riskus atbilstoši tam, kā šis termins ir definēts 2.03. pantā,Aizdevumu līgumiem, kurus noslēgusi Banka un publiskā sektora Aizņēmēji Kotonū ietvarā.

B. Garantētāju saistības šīs Garantijas ietvaros atbilstīgi Kotonū ietvaram ir ierobežotas līdz 75 % no kopējā Bankas piešķirtā kredītlīdzekļu apjoma saskaņā ar Kotonū ietvaru, kas ir pakļauts šādiem ierobežojumiem:

• EUR 2500 miljoni Kotonū nolīguma trešā finanšu protokola ietvaros;

• EUR 100 miljoni Asociācijas lēmuma ietvaros laikposmā pēc 2013. gada 31. decembra.

1.04 Garantētāja saistības šīs Garantijas ietvaros jāturpina veikt līdz brīdim, kad tiek pilnīgi atmaksāta Garantētā summa.

2. PANTS
Garantijas līguma piemērošana

2.01 Garantijas saistību izpildi var pieprasīt jebkurā gadījumā, kad Nodrošinātais aizņēmējs pilnībā vai daļēji neatmaksā Garantēto summu noteiktajā datumā. Jebkura summa, ko Banka saņem vai izmaksā Garantētās summas segšanai, netiek ņemta vērā, ja Bankas rīcība ar šo summu ir kaut kādā veidā ierobežota.

2.02 Pirms Garantijas pieprasīšanas gadījumā, kad Nodrošinātais aizņēmējs pilnībā vai daļēji nepilda savas saistības attiecībā uz Garantētās summas apmaksu noteiktajā datumā, Banka saskaņā ar pieņemamu praksi Garantētājus iepriekš informē par plānoto Garantijas pieprasījumu. Lai izvairītos no neskaidrībām, 2.02. pantā minētos Bankas pienākumus nekādā veidā nedrīkst interpretēt kā iepriekšēju nosacījumu Garantētāju saistību izpildes pieprasīšanai atbilstīgi 1.01. pantam.

2.03 Turpretī attiecībā uz Aizdevuma līgumiem, ko noslēgusi Banka un privātā sektora Aizņēmēji, kāda no 3. pielikumā definēto gadījumu notikšanas dēļ (turpmāk tekstā - Politiskais risks), šo Garantijas saistību izpildi var pieprasīt tikai šādos gadījumos:

(i) Nodrošinātais aizņēmējs nespēj samaksāt vai Banka nespēj saņemt Garantēto summu noteiktajā samaksas datumā;

(iii) Trešās puses garantētājs nespēj saņemt naudas summas, kuras tam pienākas saistībā ar Garantēto summu, ar nosacījumu, ka:

(a) Trešās puses garantētāja veiktais maksājuma pieprasījums par maksājumu, kas veikts Nodrošināta aizņēmēja vārdā, ir jāiesniedz Bankai vēlākais 2 gadus pēc (x) attiecīgā līgumā norādītā pēdējā atmaksas datuma vai (y) attiecīgā Aizdevuma brīvprātīgas vai obligātas pirmstermiņa atmaksas gadījumā šādas pirmstermiņa atmaksas datumā;

(b) šo Garantiju ierobežo apjoms, ko Banka vai Trešās puses Garantētājs varētu atgūt, ja nebūtu radies politiskais risks.

2.04 Trešās puses Garantētājs var pieprasīt piesardzības garantiju pret Banku Trešās puses Garantijas ietvaros 3. pielikuma 4. iedaļas 2. paragrāfa (b) punktā minētajos gadījumos, ja šeit minētais ieviešanas periods vēl nav beidzies 2 gadu pieprasījuma periodā, kas minēts šī Garantiju līguma 2.03. panta (ii) punktā. Šāds piesardzības garantiju pieprasījums nedod Bankai tiesības pieprasīt maksājumu atbilstīgi šai Garantijai, bet ir tikai līdzeklis šīs Garantijas 2.03. panta (ii) punktā minētā pieprasījuma atcelšanai. Atlikušās pieprasījuma perioda daļas skaitīšana tiek atsākta pēc īstenošanas perioda, kas minēts 3. pielikuma 4. iedaļas 2. paragrāfa (b) punktā, beigām. Banka informē Garantētājus par jebkādiem piesardzības pieprasījumiem, ko iesnieguši Trešās puses Garantētāji.

2.05 A. Atbilstīgi turpmāk minētajam B. punktam Bankas paziņojums par Politisko risku esamību ir galīgs un saistošs. Paziņojums stājas spēkā 15 kalendāro dienu laikā pēc paziņojuma iesniegšanas Garantētājiem.

B. Ja lielākā daļa Garantētāju, ko nosaka pēc to Ieguldījuma daļas, instruē Banku apstrīdēt Nodrošinātā aizņēmēja sūdzību par Politiskā riska esamību, Bankai ir jāveic šādas instrukcijas atbilstīgi saistībām, kas noteiktas Kotonū III Ieilgušo parādu pārvaldes līgumā. Tomēr Garantētāju un Bankas savstarpējo iespējamo rīcību ierobežo kompetentas tiesas vai arbitrāžas tribunāla galējais lēmums par strīdu starp Banku un Nodrošināto aizņēmēju, kas nosaka Politiskā riska esamību. Bankai ir regulāri jāinformē Garantētāji par šādu procedūru statusu.

2.06 Bankai ir jāinformē Garantētāji par katru radušos Politisko risku vai jebkādiem strīdiem starp Banku un Nodrošināto aizņēmēju, kas radušies Politiskā riska rezultātā.

2.07 Garantijas saistību izpildi var pieprasīt arī tad, ja Nodrošinātais aizņēmējs veic vai Banka Trešās puses Garantijas izmantošanas ietvaros saņem maksājumu, ko Banka kāda iemesla dēļ nevar izmantot bez ierobežojumiem vai pār kuru tai nav neierobežotas kontroles.

3. PANTS
Maksājumu nosacījumi Garantiju līguma ietvaros

3.01 Garantētājiem ir jāmaksā Bankai tās pieprasītā naudas summa eiro. Bankas pieprasītajās naudas summās ir jāņem vērā jebkādi līdzekļi, ko Banka var izmantot no Zaudēto aizdevumu segšanas konta (ZASK) attiecībā uz neapmaksāto Garantēto summu. ZASK ir jāpārvalda atbilstīgi Kotonū III Ieilgušo parādu pārvaldes līguma nosacījumiem, kā arī saskaņā ar Bankas vadības noteiktajiem nosacījumiem.

3.02 Garantētāja maksājumu saistības šīs Garantijas ietvaros ir jāveic atbilstīgi Kotonū III Ieilgušo parādu pārvaldes līguma nosacījumiem, un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā 3 gadus pēc rakstiska Bankas pieprasījuma saņemšanas atbilstīgi Garantijai.

3.03 Banka nevar pieprasīt jebkuram atsevišķam Garantētājam veikt paredzēto maksājumu, ja tā tajā pašā laikā un atbilstīgi katra Garantētāja Ieguldījuma daļai nepieprasa arī citiem Garantētājiem veikt maksājumu atbilstīgi šai Garantijai. Ja Banka ir noteikusi, ka ir radies Politisks risks, tā var izdarīt šādu pieprasījumu, un Garantētājiem ir jārīkojas atbilstīgi šim pieprasījumam pat gadījumā, ja Garantētāji ir Banku iepriekš instruējuši atbilstoši 2.05. panta B. punktā minētajam.

4. PANTS
Aizdevuma nosacījumi, administrēšana un informācija

4.01 Banka pārvalda visus aizdevumus, ko sedz šī Garantija, atbilstīgi labākajai Banku praksei un Bankas standarta kritērijiem un procedūrām, it īpaši atbilstīgi tās Kredītriska politikas vadlīnijām, kas tiek ik pa laikam atjaunotas, un saskaņā ar parastajām kontroles procedūrām. Atgūstot jebkādu Garantēto summu no jebkura Nodrošinātā aizņēmēja vai nodrošinājuma, Bankai jārīkojas tikpat rūpīgi un centīgi kā jebkurā līdzekļu atgūšanas procedūrā, kas saistīta ar Bankas finansētiem projektiem bez šīs Garantijas.

Nosacījumi un noteikumi, kas piemērojami Aizdevumiem, ko sedz šī Garantija, ir izklāstīti atbilstīgi Bankas vadības laika gaitā noteiktajiem principiem un vadlīnijām.

4.02 Garantētāji ar šo pilnvaro Banku piešķirt Nodrošinātam aizņēmējam vienu vai vairākus termiņa pagarinājumus un grozīt attiecīgā līguma ar Nodrošināto aizņēmēju nosacījumus, tostarp veikt grozījumus, kas ļauj samazināt vai norakstīt neatmaksātās summas kā daļu no pārstrukturēšanas vai vienošanās ar kreditoriem, ievērojot Kotonū ietvara darbības robežas.

4.03 Divas reizes gadā, attiecīgi līdz 31. janvārim un līdz 31. jūlijam, Banka iesniedz Garantētājiem:

(i) informatīvu lapu, veidlapa 4. pielikumā, ar 31. decembrī un 30. jūnijā aktuālu informāciju par Aizdevumu līgumiem, ko sedz pašreizējā Garantija;

(ii) saprātīgos ierobežojumus, veidlapa 5. pielikumā, kuri definēti atbilstīgi Bankas vadības laika gaitā noteiktajiem principiem un pamatnostādnēm.

4.04 Banka informē Garantētājus par jebkuriem faktiem vai apstākļiem, kas pēc tās domām vēl nav zināmi un kas pēc tās uzskatiem var izraisīt saistību izpildes pieprasījumu šīs Garantijas ietvaros. Bankai nav pienākums meklēt šādu informāciju.

5. PANTS
Tiesību pārņemšana

5.01 Tādā apjomā, kādā Garantētājs veic maksājumu Bankai atbilstīgi šai Garantijai, tas pārņem Bankas tiesības, tajā skaitā drošības tiesības, attiecībā uz prasībām pret Nodrošinātajiem aizņēmējiem. Šāda tiesību pārņemšana nevar notikt, ja tas var kaitēt Bankai.

5.02 Katras Trešās puses Garantijas ietvaros Banka izslēdz jebkādas tiesības Trešās puses Garantētājam sniegt ieguldījumu Garantētājiem, kā arī izslēdz tiesības Trešās puses Garantētājam vērsties pēc palīdzības pie Garantētājiem. Bankai ir jāatlīdzina Garantētājiem jebkādas šīs Garantijas ietvaros radušās saistības pret Trešās puses Garantētājiem.

5.03 Ja Garantētāji ir pārņēmuši Bankas tiesības, Banka pēc Garantētāju pieprasījuma administrē un pārvalda attiecīgās 5.01. pantā minētās prasības atbilstīgi Kotonū III Ieilgušo parādu pārvaldes līgumā minētajiem nosacījumiem un noteikumiem.

5.04 Garantētāji un Banka vienojas piemērot Kotonū III Ieilgušo parādu pārvaldes līgumu visām Bankas uzsāktajām līdzekļu atgūšanas darbībām saistībā ar Aizdevumu līgumiem, kurus sedz šī Garantija.

5.05 Daļā no tiesību pārņemšanas gadījumiem, kas saistīti ar valūtas pārveduma pārtraukumu, kas definēts 3. pielikumā, ir piemērojams šāds nosacījums:

kad iestājas Garantētās summas maksājuma termiņš un Nodrošinātais aizņēmējs atbilstīgi Bankai pieņemamiem nosacījumiem veic noguldījumu noteiktās Garantētās summas apmērā vai arī nodrošina līdzīgu finanšu aktīvu Bankas labā vietējā valūtā, Aizdevuma valūtā vai jebkurā citā brīvi konvertējamā valūtā, bet kur šāds ieguldījums vai cits aktīvs nav pārvedams vai konvertējams, Garantētāji ar šo pilnvaro Banku ierobežot Garantētāju prasību pret Garantētās summas daļu, kas atbilst noguldījumam vai cita aktīvam, līdz šī noguldījuma vai cita aktīva apjomam.

6. PANTS
Nodokļi un izdevumi

6.01 Jebkurus fiskālus maksājumus vai citus izdevumus, kas rodas saistībā ar šīs Garantijas sagatavošanu, ieviešanu vai izpildi, uzņemas Garantētāji atbilstoši savai Proporcionālajai dalībai.

6.02 Garantētāji atlīdzina Bankai visus nodokļus un izmaksas, kuras Bankai radušās, mēģinot atgūt Garantētās summas, atbilstīgi Kotonū III Ieilgušo parādu pārvaldes līgumam.

7. PANTS
Piemērojamie tiesību akti

7.01 Šīs Garantijas pārvaldīšana un piemērošana tiks veikta saskaņā ar tiesību aktu vispārīgiem principiem, kas kopīgi Dalībvalstu likumdošanā.

8. PANTS
Jurisdikcija

8.01 Jebkurš strīds starp šajā Garantijā iesaistītajām pusēm, kas nav nekavējoties un draudzīgi atrisināts, ir jāiesniedz izskatīšanai Eiropas Savienības tiesā atbilstīgi Līguma par Eiropas Savienības darbību 272. pantam.

9. PANTS
Konfidencialitāte

9.01 Ņemot vērā to, ka daļa no šīs Garantijas kontekstā minētās informācijas var būt konfidenciāla un atsevišķos gadījumos pat sensitīva komerciāla rakstura informācija, gan Banka, gan Garantētāji apņemas bez iepriekšējas rakstiskas otras puses piekrišanas saņemšanas neizpaust trešajām pusēm jebkādu informāciju, ko šīs Garantijas kontekstā saņēmusi kāda no pusēm. Taču šī apņemšanās neattiecas uz informācijas nodrošināšanu, kas tiek pieprasīta ar likumu vai pēc kompetentas tiesas pavēles.

10. PANTS
Paziņojumi un cita veida informācija

10.01 Garantētājiem vai Bankai adresētie paziņojumi vai cita veida informācija ir jāsūta ar ierakstītu vēstuli vai izmantojot citus atzītus komunikācijas veidus saņēmējam uz zemāk norādīto adresi:

Garantētājam: attiecīga 1. pielikumā minētā adrese
Bankai: 100, boulevard Konrad Adenauer L-2950 Luxembourg

Jebkādas izmaiņas augstāk minētajās adresēs stājas spēkā tikai pēc rakstiskas citu pušu informēšanas par izmaiņām.

Apsvērumi un 5 pielikumi ir šīs Garantijas neatņemamas sastāvdaļas.

11. PANTS
Līguma parakstīšana

11.01 Šī Garantija kļūst saistoša ikvienam Garantētājam uzreiz pēc tās parakstīšanas vai, ja piemērojams, ratificēšanas, un tā stājas spēkā 2014. gada 1. janvārī.

11.02 Šīs garantijas teksts ir autentisks angļu, franču un vācu valodās. Šo Garantiju ir nepieciešams parakstīt kādā no trim autentisko valodu oriģināliem.

11.03 Šī Garantija tiek sagatavota divās oriģinālās kopijās, katrs Garantētājs paraksta abus šos dokumentus un nosūta tos Bankai. Banka nosūtīs katram Garantētājam vienu no šīm oriģinālajām kopijām, uz kuras būs gan attiecīgā Garantētāja, gan Bankas paraksti. Banka radīs apstiprinātu kopiju angļu valodā.

TO APLIECINOT, katra puse ir parakstījusi šo Garantiju ar oficiāli pilnvarotas personas parakstu norādītajā datumā.

 

1. pielikums

Adrešu saraksts 10. panta vajadzībām
 

BEĻĢIJAS KARALISTE:

Service Public Fédéral Finances
Administration de la Trésorerie
Questions Financières Internationales et Européennes
30, avenue des Arts
B-1040 Bruxelles

BULGĀRIJAS REPUBLIKA:

Министерство на финансите
Дирекция "Международни финансови институции и сътрудничество"
Отдел "Европейски финансови институции"
Улица "Раковски", № 102
1040 София
Република България

Ministry of Finance
International Financial Institutions and Cooperation Directorate
European Financial Institutions Department
102 Rakovsky Str.
1040 Sofia
Republic of Bulgaria

ČEHIJAS REPUBLIKA:

Ministerstvo financí
Mezinárodní vztahy
Letenská 15
CZ-118 10 Praha 1

DĀNIJAS KARALISTE:

Udenrigsministeriet
Asiatisk Plads 2
DK - 1448 - Copenhagen K

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA:

Bundesministerium der Finanzen
Referat EA2
Wilhelmstrasse 97
D-10117 Berlin

IGAUNIJAS REPUBLIKA:

Rahandusministeerium
Suur-Ameerika 1
EE- 15006 Tallinn

ĪRIJA:

Department of Finance International Financial Institutions Section
South Block
Government Buildings
Upper Merrion Street
IE-Dublin 2

GRIEĶIJAS REPUBLIKA:

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
Γενικό Λογιστήριο του Κράτους
Διεύθυνση 25η
Πανεπιστημίου 25
GR-10165 Αθήνα

Ministry of Economy and Finance
General Accounting Office of the State
25th Directorate
25, Panepistimiou street
GR-10165 Athens

SPĀNIJAS KARALISTE:

Ministerio de Economía y Competitividad
Secretaría General del Tesoro y Política Financiera
Servicio de Avales
Paseo del Prado, Num. 6
E-28014 Madrid

FRANCIJAS REPUBLIKA:

Ministère de l'Économie, de l'Industrie et de l'Emploi
Direction générale du Trésor et de la Politique Économique
Service des politiques macroéconomiques et des affaires européennes
Teledoc 652
139 rue de Bercy
FR- 75572 Paris CEDEX 12

HORVĀTIJAS REPUBLIKA:

Ministry of Finance
Katančićeva, 5
HR - 10000 Zagreb

ITĀLIJAS REPUBLIKA:

Ministero dell'Economia e delle Finanze
Dipartimento del Tesoro
Rapporti Finanziari Internazionali - Ufficio XI
Via XX Settembre, 97
I -00187 Rome

KIPRAS REPUBLIKA:

Υπουργείο Οικονομικών
Διεύθυνση Χρηματοδοτήσεων και Επενδύσεων
Γωνία Μιχαήλ Καραολή και Γρηγόρη Αυξεντίου
CY-1439 Λευκωσία

Ministry of Finance
Finance and Investment Division
Michael Karaoli and Grigori Afxentiou Str
CY-1439 Nicosia

LATVIJAS REPUBLIKA:

Latvijas Republikas Finanšu ministrija
Smilšu iela 1
LV-1919, Rīga

LIETUVAS REPUBLIKA:

Lietuvos Respublikos finansų ministerija
Lukiškių 2
LT-01512 Vilnius

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE:

Ministère des Finances
3, rue de la Congrégation
L-2931 Luxembourg

UNGĀRIJAS REPUBLIKA:

Nemzetgazdasági Minisztérium
1051 Budapest, József nádor tér 2-4

MALTAS REPUBLIKA:

Ministeru tal-Finanzi, l-Ekonomija u Investiment
Maison Demandols
Triq in-Nofsinhar
MT-Valletta VLT 2000

NĪDERLANDES KARALISTE:

Ministerie van Financiën
Prinses Beatrixlaan 512
NL-2511 CW Den Haag

AUSTRIJAS REPUBLIKA:

Bundesministerium für Finanzen
Sektion III, Wirtschaftspolitik und Finanzmärkte
Johannesgasse 5
A-1010 Wien

POLIJAS REPUBLIKA:

Ministerstwo Finansów
ul. Świętokrzyska 12
PL-00 - 916 Warszawa

PORTUGĀLES REPUBLIKA:

Ministério das Finanças
Direcção Geral do Tesouro
Rua da Alfândega, 5-1° andar
P-1194 Lisboa

RUMĀNIJA:

Ministerul Finantelor Publice
Directia Generala
Relatii Financiare Internationale
str. Apolodor, nr.17
RO-sector 5, Bucuresti

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA:

Ministrstvo za finance
Župančičeva 3
SI-1502 Ljubljana

SOMIJAS REPUBLIKA:

Ulkoasiainministeriö
Kehityspoliittinen osasto
Yleisen kehityspolitiikan ja suunnittelun yksikkö
Katajanokanlaituri 3
FIN -00161 Helsinki

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA:

Ministerstvo financií Slovenskej republiky
Sekcia medzinárodných vzťahov
Štefanovičova 5
SK-817 82 Bratislava

ZVIEDRIJAS KARALISTE:

Finandepartementet/Ministry of Finance,
Internationella avdelningen/International Department
Drottninggatan 21
S-10333 Stockholm

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE:

The Head of Europe Department
Department for International Development
22 Whitehall
UK-London SW1A 2EG

 

2. pielikums

Garantētāju ieguldījuma apmērs Garantijas parakstīšanas brīdī

   

EUR

   
  Bankas kapitāls

243 284 154 500

   
  Sadalīts dalībvalstīm šādi      
  Vācija

39 195 022 000

   
  Francija

39 195 022 000

   
  Itālija

39 195 022 000

   
  Apvienotā Karaliste

39 195 022 000

   
  Spānija

23 517 013 500

   
  Beļģija

10 864 587 500

   
  Nīderlande

10 864 587 500

   
  Zviedrija

7 207 577 000

   
  Dānija

5 501 052 500

   
  Austrija

5 393 232 000

   
  Polija

5 017 144 500

   
  Somija

3 098 617 500

   
  Grieķija

2 946 995 500

   
  Portugāle

1 899 171 000

   
  Čehijas Republiku

1 851 369 500

   
  Ungārijas Republiku

1 751 480 000

   
  Īriju

1 375 262 000

   
  Rumāniju

1 270 021 000

   
  Horvātija

891 165 500

   
  Slovākija

630 206 000

   
  Slovēnija

585 089 500

   
  Bulgārija

427 869 500

   
  Lietuva

367 127 000

   
  Luksemburga

275 054 500

   
  Kipra

269 710 500

   
  Latvija

224 048 000

   
  Igaunija

173 020 000

   
  Malta

102 665 000

   

 

3. pielikums

POLITISKO RISKU DEFINĪCIJAS

PROTI, VALŪTAS PĀRVEDUMA PĀRTRAUKUMS, ATSAVINĀŠANA, KARŠ VAI CIVILIE NEMIERI UN TAISNĪGUMA NEIEVĒROŠANA LĪGUMA NOSACĪJUMU NEPILDĪŠANAS GADĪJUMĀ

1. VALŪTAS PĀRVEDUMA PĀRTRAUKUMS

ir:

ikviena Aizņēmēja valdības darbība, kas tieši vai netieši traucē Nodrošinātam aizņēmējam konvertēt līdzekļus no vietējās valūtas Aizdevuma līgumā noteiktā valūtā vai viegli konvertējamā valūtā, vai jebkurā citā valūtā, ko Banka uzskata par pieņemamu, vai traucē pārvest ārpus Aizņēmēja valsts minēto vietējo valūtu vai valūtu, kurā ir konvertēta vietējā valūta, ar mērķi (i) apmaksāt Garantēto summu, (ii) saņemt jebkādu Garantēto summu valūtā un atbilstoši noteikumiem un nosacījumiem, par kuriem panākta vienošanās, vai (iii) atgūt jebkādu Garantēto summu, kas ir laicīgi apmaksāta; un

ikviena aizņēmēja valdības nespēja rīkoties ar mērķi ietekmēt vai atļaut šādu konvertāciju vai pārvedumu veikt Bankai, Bankas vārdā vai arī Nodrošinātā aizņēmēja vārdā;

ar noteikumu, ka:

(a) Nodrošinātais aizņēmējs spēj Aizņēmēja valstī brīvi un likumīgi izmantot vietējo valūtu vai citu valūtu, kurā vietējā valūta ir konvertēta;

(b) Nodrošinātais aizņēmējs vai atsevišķos gadījumos Banka 30 dienu laika periodā ir neveiksmīgi mēģinājuši, izmantojot visus piemērotos līdzekļus, nokārtot nepieciešamās juridiskās formalitātes, lai īstenotu naudas pārvedumu vai konvertāciju.

2. ATSAVINĀŠANA

ir:

jebkādi Aizņēmēja valdības veiktie, norīkotie, pilnvarotie, ratificētie vai apstiprinātie pasākumi, kas ir administratīvas vai juridiskas darbības un kas izraisa atsavināšanu šīs 2. iedaļas nozīmē.

Darbība izraisa atsavināšanu šīs 2. iedaļas nozīmē, ja tā:

(a) liedz Nodrošinātajam aizņēmējam samaksāt Garantēto summu, un tā rezultātā maksājums netiek veikts un tiek kavēts 90 dienas;

(b) atņem Trešās puses Garantētājam vai Bankai uz 90 dienām kreditora tiesības pret papildus nodrošinājumu vai komerciālām garantijām par līdzekļu atmaksu attiecībā uz noteiktajiem maksājumiem, kuru maksāšanas termiņš ir nokavēts iemeslu dēļ, kas atšķiras no šajā pielikumā minēto risku izraisītajām sekām;

(c) neļauj Trešās puses garantētājam vai Bankai 90 dienu laikā izmantot līdzekļus, kas noguldīti vietējā vai ārvalstu valūtā Aizņēmēja valsts finanšu institūcijā, savā vārdā ar mērķi atmaksāt aizkavētos maksājumus konkrēti ieplānotu maksājumu ietvaros.

Nekādi Aizņēmēja valsts veiktie pasākumi nevar tikt uzskatīti par atsavināšanu, ja tie patiesi nav tāda veida vispārēji pielietojami diskriminējoši pasākumi, ko valdība parasti piemēro sabiedrības interesēs tādu iemeslu dēļ, kā valsts drošības nodrošināšana, nodokļu ieņēmumu palielināšana, vides aizsardzība vai ekonomisko aktivitāšu regulēšana, ja vien Aizņēmēja valdības veiktais pasākums ir iecerēts ar konfiscējošu efektu.

Aizņēmēja valdības līgumsaistību pārkāpums attiecībā pret Nodrošināto aizņēmēju nevar pats par sevi izraisīt atsavināšanas pasākumus.

3. KARŠ VAI CIVILIE NEMIERI

ir:

jebkāda veida karadarbība (pieteikta vai ne), revolūcija, sacelšanās, pilsoņu karš, sabiedriskie nemieri vai sociālas nesaskaņas, terorisms vai sabotāža, kam ir tieša un tūlītēja ietekme:

(i) liedzot Nodrošinātajam aizņēmējam 90 dienu laika periodā samaksāt Garantēto summu;

(ii) liedzot Trešās puses Garantētājam vai Bankai 90 dienu laika periodā realizēt Garantētās summas atgūšanu, kas noteiktajā laikā ir samaksāta, vai arī liedzot saņemt Garantēto summu noteiktajā valūtā un līgumā noteiktajā veidā.

Lai darbību jebkurā gadījumā varētu definēt kā karu vai civilo nemieru, tai ir jābūt veiktai ar pamata ieceri īstenot kādu politisku mērķi. Darbības, kas veiktas, lai galvenokārt atbalstītu darbaspēku, nodarbinātību, studentu intereses un citus ne-politiskus mērķus, netiek segtas šīsIedaļas ietvaros.

30 vai 90 dienu laika periods, kas minēts šī pielikuma 1., 2. un 3. iedaļā, nav piemērojams, ja maksājuma kavējums, tiesību atsavināšana vai maksājuma neatgūšana izriet no notikuma pagarināšanas, kā noteikts šajā pielikumā, kas ir laicīgi atklāts priekšapmaksas kavējuma laikā, kam jau ir piemēroti augstākminētie laika periodi.

4. TAISNĪGUMA NEIEVĒROŠANA LĪGUMA NOSACĪJUMU NEPILDĪŠANAS GADĪJUMĀ

ir:

Aizņēmēja valdības atteikšanās no Projekta līguma (kas definēts turpmāk tekstā) vai tā nosacījumu neievērošana, ja atteikšanās vai nepildīšana:

(i) neļauj Nodrošinātajam aizņēmējam vai materiāli veicina tā nespēju pildīt savas saistības attiecībā pret Banku; vai arī

(ii) neļauj Bankai vai Trešās puses Garantētājam pilnā apmērā izmantot nodrošinājumu pret ieņēmumiem vai citiem guvumiem, kas iegūti no Projekta līgumā ietvertajiem nodrošinājuma ienākumiem.

Nodrošinājumam ir jābūt ierobežotam līdz gadījumiem, kad arbitrāžas tribunāls pieņem galīgo, saistošo un izpildāmo lēmumu par zaudējumu segšanu saistībā ar Attiecīgās puses prasību par zaudējumu segšanu pārkāpšanas vai atteikšanās gadījumā, ja:

(a) lēmums tiek pieņemts par noteiktu naudas summu un tiek sniegts par gadījumiem, kad Aizņēmēja valdība pārkāpj saistības projekta līguma ietvaros vai atsakās no Projekta līguma;

(b) Attiecīgā puse ir pielikusi visas pieņemamās darbības, lai pielietotu visus iespējamos juridiskos līdzekļus lēmuma īstenošanai pret Aizņēmēja valdību 180 dienu laikā no lēmuma pieņemšanas. Piesardzības pieprasījumu pret Banku var iesniegt Trešās puses Garantētājs gadījumos, kad šis periods vēl nav beidzies 2 gadu novēršanas perioda laikā, kas minēts šīs Garantijas 2.03. panta (ii) punktā. Šāds piesardzības pieprasījums nedod Bankai tiesības veikt pieprasījumu pēc maksājuma Garantijas ietvaros, taču galvenokārt, lai novērstu šīs Garantijas 2.03. panta (ii) punktā. Atlikušās novēršanas perioda daļas skaitīšana tiek atsākta pēc ieviešanas perioda beigām. Banka informē Garantētājus par jebkādiem piesardzības pieprasījumiem, ko iesnieguši Trešās puses Garantētāji;

(c) Aizņēmēja valdības atteikums īstenot lēmumu ir patvaļīga un/vai diskriminējoša rīcība.

Šī iemesla dēļ:

(a) "arbitrāžas tribunāls" ir jebkurš arbitrāžas tribunāls vai grupa neatkarīgi no dibināšanas vietas, kas ir neatkarīga no Aizņēmēja valdības un kam atbilstīgi Projekta līguma noteikumiem ir uzticēts pieņemt galīgo, saistošo un izpildāmo lēmumu saistībā ar Attiecīgās puses prasību, un kuras lēmums var tikt realizēts Aizņēmēja valstī atbilstīgi Ņujorkas Konvencijas noteikumiem par Arbitrāžas lēmumu atzīšanu un īstenošanu;

(b) lēmums tiek uzskatīts par "saistošu", ja tas pusēm piešķir juridiskas tiesības saistībā ar jautājumu, par kuru tām ir bijušas nesaskaņas;

(c) lēmums tiek uzskatīts par "izpildāmu", ja vien arbitrāžas tribunāls, kas pieņem lēmumu, vai cita kompetenta institūcija nav atcēlusi vai noraidījusi lēmuma izpildīšanu;

(d) arbitrāžas tribunāla lēmums tiek uzskatīts par "galīgu", ja laiks lēmuma pārsūdzēšanai vai apstrīdēšanai ir beidzies bez pieņemamas pārsūdzēšanas vai apstrīdēšanas saņemšanas;

(e) "Projekts" ir projekts Kotonū ietvarā, kas aprakstīts Projekta kredīta ziņojumā;

(f) "Projekta līgums" ir vienošanās, līgums vai saistību uzņemšanās starp Attiecīgo pusi un Aizņēmēja valdību, kas ir tieši saistīts ar Projektu un kas Bankas pieņemamā atzinumā ir definēts kā svarīgs projekta finansiālās un tehniskās dzīvotspējas nodrošinātājs, un kas paskaidrojuma veidā ietver tādus līgumus vai saistības, kā piegādes līgumi, pārņemšanas līgumi, subsīdiju līgumi, lietotāju līgumi, koncesijas līgumi, ekspluatācijas licences vai cenu noteikšanas mehānismi;

(g) "Attiecīgā puse" ir Aizņēmējs vai mātes uzņēmums, vai Aizņēmēja meitas uzņēmums, kas atrodas tajā pašā valstī, kur Aizņēmējs.

Attiecīgajai pusei vai Trešās puses Garantētājam ir pienākums pielikt visas pieņemamās pūles, lai izmantotu visus pieejamos līdzekļus lēmuma izpildīšanai attiecībā pret Aizņēmēja valdību, vai pielikt pieņemamas pūles, lai nodrošinātu, ka Attiecīgā puse vai Trešās puses Garantētājs, kas var pielietot šādus līdzekļus, tos veic.

Katrs ar Nodrošināto aizņēmēju noslēgtais līgums nodrošina Bankai tiesības noteikt Attiecīgajai pusei vai Trešās puses Garantētājam veicamās darbības vai nodrošināt darbību veikšanu, lai īstenotu arbitrāžas lēmumu attiecībā uz līguma nosacījumu pārkāpšanu vai atteikšanos tos pildīt. Bankai nav pienākums pieprasīt kādai no pusēm veikt pasākumus, kas pēc Bankas vērtējuma ir neproporcionāli pušu iespējamajam guvumam.

Banka var piekrist atmaksāt Nodrošinātajam aizņēmējam pamatotās izmaksas, kas radušās lēmuma izpildīšanas procedūru laikā. Garantētājam ir jāatlīdzina Bankai visi izdevumi, kas tai šādā veidā ir radušies.

5. VISPĀRĪGI IZŅĒMUMI

Neviena no šiem aktiem vai riskiem ietvaros nevar tikt pieprasīta Garantijas saistību izpilde:

• ikviena Aizņēmējas valsts veikta darbība, kurai Nodrošinātais aizņēmējs vai šī pielikuma 4. iedaļas gadījumā Attiecīgā puse ir brīvi piekritusi, vai kur dominējošais iemesls ir nelikumīgas un nepamatotas darbības, ko veicis Nodrošinātais aizņēmējs vai Attiecīgā puse;

• jebkurš augstāk definētais politiskais risks, kas ir spēkā dienā, kad Banka paraksta attiecīgo Aizdevuma līgumu vai nodrošinājuma līgumu, un kas minētajā datumā rada šajā pielikumā izklāstītās sekas.

 

4. pielikums

GARANTIJU LĪGUMS STARP DALĪBVALSTĪM UN EIB, NOSLĒGTS DD/MM/GG
PAR EIB AIZDEVUMIEM NO PAŠU RESURSIEM ATBILSTOŠI FINANŠU PROTOKOLIEM *)
 
Pusgada informatīvā lapa periodam līdz [31/12/GG] [30/06/GG] atbilstoši Garantijas līguma 4.03. pantam (visas summas norādītas tūkstošos eiro)
 
Piezīmes:  
  1) Aizdevumi, kuriem ailē "Paredzamais pieprasījums" ir atzīmēts "Jā", ir tie, par kuriem Dalībvalstīm vēl nav atmaksātas iepriekšējā Garantijas saistību izpildes pieprasījuma summas un par kuriem Banka paredz pieprasīt Garantijas saistību izpildi attiecībā uz nākamo maksājuma daļu.
  2) Nākamais (pusgada, ja vien nav norādīts citādāk) aizņēmuma pamatsummas un procentu maksājums, kas izteikts eiro. Summas ir indikatīvas un norādītas bez izrietošas atbildības, jo tās var mainīties valūtas maiņas kursa svārstību un citu faktoru, piemēram, Aizdevuma turpmākās izmaksāšanas, dēļ.
 
A. Iepriekšējās Aizdevumu darbības

Parakstīšanas datums

Projekts

Aizņēmējs

Aizdevuma apjoms

Izmaksātais un neatmaksātais apjoms

Trešās puses Garantētājs

Darbība

Publiskais/privātais sektors

Paredzamais pieprasījums Jā/Nē 1)

Nākamais maksājums 2)

                   
                   
 
B. Jaunas Aizdevumu darbības

Parakstīšanas datums

Projekts

Aizņēmējs

Aizdevuma apjoms

Izmaksātais un neatmaksātais apjoms

Trešās puses Garantētājs

Darbība

Publiskais/privātais sektors

Paredzamais pieprasījums Jā/Nē 1)

Nākamais maksājums 2)

                   
 

KOPĀ A + B

               

5. pielikums

Pusgada informatīvā lapa periodam līdz [31/12/GG] [30/06/GG] par saprātīgiem ierobežojumiem
 

Limits

Neto apstiprinājumi

 

%

milj. EUR

milj. EUR

% no limita

   
Darbības, kur aizņēmējs vai garantētājs ir valsts, procentuāli no Kotonū mandāta

Kotonū I
Kotonū II
Kotonū III

60%
80%
80%

1032
1624
2080

       
Paredzamo zaudējumu limits darbību, kur aizņēmējs vai garantētājs ir valsts, aizdevumu portfeļos

Kotonū I
Kotonū II
Kotonū III

8%
8%
8%

         
Valstu aizņēmēju vai garantētāju ar investīciju līmeņa kredītreitingu C esošais parāds procentuāli no darbību ar šīm valstīm portfeļa

Kotonū I
Kotonū II
Kotonū III

25%
25%
25%

258
406
520

       
Katras valsts saistības procentuāli no kopējā aizņēmuma

Kotonū I
Kotonū II
Kotonū III

20%
20%
20%

206
325
416

       
 
Tiesību akta pase
Statuss:
Spēkā esošs
Spēkā esošs
Valsts:
 Eiropas Savienības dalībvalstis uz līguma parakstīšanas brīdi
Veids:
 starptautisks dokuments
 daudzpusējs
Pieņemts:
 29.07.2015.
Stājas spēkā:
 27.01.2016.
Pieņemšanas vieta: 
Brisele
Ratificēja:
 Saeima
Atruna: Nav
Deklarācija: Nav
Publicēts:
 "Latvijas Vēstnesis", 251, 23.12.2015.
Dokumenta valoda:
Saistītie dokumenti
  • Saistītie dokumenti
1215
{"selected":{"value":"09.05.2001","content":"<font class='s-1'>09.05.2001.-...<\/font> <font class='s-3'>Sp\u0113k\u0101 eso\u0161\u0101<\/font>"},"data":[{"value":"09.05.2001","iso_value":"2001\/05\/09","content":"<font class='s-1'>09.05.2001.-...<\/font> <font class='s-3'>Sp\u0113k\u0101 eso\u0161\u0101<\/font>"},{"value":"29.12.2000","iso_value":"2000\/12\/29","content":"<font class='s-1'>29.12.2000.-08.05.2001.<\/font> <font class='s-2'>Pamata<\/font>"}]}
0
 
0
Šajā vietnē oficiālais izdevējs
"Latvijas Vēstnesis" nodrošina tiesību aktu
sistematizācijas funkciju.

Sistematizēti tiesību akti ir informatīvi. Pretrunu gadījumā vadās pēc oficiālās publikācijas.
Par Likumi.lv
Aktualitātes
Noderīgas saites
Atsauksmēm
Kontakti
Mobilā versija
Lietošanas noteikumi
Privātuma politika
Sīkdatnes
Latvijas Vēstnesis "Ikvienam ir tiesības zināt savas tiesības."
Latvijas Republikas Satversmes 90. pants
© Oficiālais izdevējs "Latvijas Vēstnesis"