Ārlietu ministrijas informācija
Rīgā 2015.gada 19.janvārī
Par vienošanās spēkā stāšanos
Ārlietu ministrija informē, ka 2015.gada 16.janvārī stājās spēkā Latvijas Republikas valdības un Igaunijas Republikas valdības vienošanās par sadarbību jūras piesārņojuma negadījumu izraisīto seku novēršanā (parakstīta Traķos 2015.gada 16.janvārī, apstiprināta ar 2014.gada 25.marta Ministru kabineta noteikumiem Nr.155).
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN
IGAUNIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
Latvijas Republikas valdības
Igaunijas Republikas valdības
The Government of the Republic of Latvia and the Government of the Republic of Estonia, hereinafter the Parties,
HAVING REGARD to the general principle of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, in regard to the obligation for States to co-operate for the protection and preservation of the marine environment, as well as to the principle of the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation (OPRC 1990), specifically expressed in Article 10 on promotion of bilateral and multilateral co-operation in preparedness and response;
DESIRING to develop and extend bilateral co-operation in the disposal of the effects of marine pollution incidents based on the Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area, 1992, hereinafter the Helsinki Convention, and in particular its Annex VII on combating marine pollution, and corresponding co-operation in order to enhance the preparedness to respond to oil pollution incidents,
HAVE AGREED as follows:
For the purpose of this Agreement:
1) "Oil" means petroleum in any form including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products;
2) "Pollution incident" means an occurrence or series of occurrences having the same origin, which results or may result in a discharge of oil and which poses or may pose a threat to the marine environment or to the coastline or related interests of either Party, and which requires emergency action or other immediate response;
3) "Response region" means a region in the Baltic Sea, defined by Article 1 of the Helsinki Convention in which the Parties are obliged to carry out pollution incident response activities whenever a significant spillage of oil or any pollution incidents causing or likely to cause pollution have occurred or is likely to occur.
(1) The Parties undertake to maintain ability to respond to pollution incidents on the sea. This ability shall include adequate equipment, ships and manpower prepared for operations in coastal waters as well as on the high sea.
(2) The Parties shall within their response regions conduct surveillance and monitoring to spot and monitor pollution incidents and take necessary measures.
(3) The Parties agree to assist each other to respond to pollution incidents within the response region of either Party.
(1) For the purposes of this Agreement "Competent authorities" shall mean:
a) For the Latvian Party - National Armed Forces Naval Forces Flotilla;
b) For the Estonian Party - Police and Border Guard Board.
(2) The Competent authorities may co-operate directly in matters related to this Agreement.
(3) The Competent authorities shall co-operate in developing combating equipment and methods as well as in training of combating personnel.
Notification of an incident
The Parties shall notify without delay those pollution incidents occurring within its response region, which affect or are likely to affect the interests of the other Party.
Assistance shall be provided on the basis of a request presented by the Competent authority of one Party to the Competent authority of the other Party. The Party having received a request shall, within its ability, provide the assistance requested as soon as possible.
Termination of assistance
(1) The assisting Party may cease the assistance completely or partly, if the circumstances so require. The Competent authority of the requesting Party shall be informed of the termination of the assistance. The assisting units and equipment of the assisting Party shall then be relieved promptly.
(2) The requesting Party may cancel the request for assistance when the need for assistance ceases.
Reimbursement of costs of assistance
The requesting Party shall reimburse to the assisting Party the costs of the assistance provided.
If the request of assistance was cancelled by the requesting Party, it shall bear the costs already incurred or committed by the assisting Party. The Parties may in an individual case agree otherwise on the reimbursement of the costs.
Command of combating operations
Combating pollution incident operations shall be commanded by the Competent authority of the Party, within the response region of whom the operation is conducted, unless otherwise agreed by the Competent authorities in an individual case.
Facilitation of access
(1) The requesting Party having requested assistance shall indicate to the assisting Party those areas within the response region where assisting Party's combating units and equipment have been granted access to.
(2) In this case the requesting Party shall take care of an undelayed passage for the combating units and equipment of the other Party to these areas with minimum formalities. The Competent authority of the assisting Party shall without delay be informed of these formalities.
Maintenance of assisting units and equipment
The requesting Party shall support the activities of assisting units and provide them the maintenance and supplies needed to carry out the operation.
Settlements of disputes
Any disputes concerning interpretation or application of this Agreement which cannot be settled by negotiations between the Competent authorities, shall be solved through diplomatic channels.
Relation to other international Agreements
Nothing in this Agreement shall in any way affect the rights and obligations of the Parties under any other international agreement.
Entry into force, amending and termination
(1) This Agreement shall enter into force on the date of its signature and shall remain effective for an indefinite period.
(2) This Agreement may be amended at any time by mutual written consent of the Parties in compliance with national laws and regulations. Such amendments shall enter into force on the date of their signature and shall form an integral part of this Agreement.
(3) This Agreement may be terminated at any time by mutual written consent of the Parties. Each Party may terminate this Agreement by providing, through diplomatic channels a written notification to the other Party. In such case the Agreement shall terminate six months after the receipt of the notification.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised by their respective Governments for that purpose, have signed this Agreement.
Done at Trakai this 16th day of January 2015 in two copies in the Latvian, Estonian and English language, all being equally authentic. In case of difference in interpretation, the English version will prevail.
For the Government of the
Republic of Latvia
For the Government of the
Republic of Estonia