LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
UN
TURKMENISTĀNAS VALDĪBAS
LĪGUMS PAR SADARBĪBU IZGLĪTĪBAS JOMĀ
Latvijas Republikas valdība un Turkmenistānas valdība (turpmāk
sauktas - Puses),
vēloties attīstīt un paplašināt draudzīgas attiecības starp
abām Pusēm,
apzinoties, ka sadarbība izglītības jomā sekmē labāku sapratni
starp tautām,
ir vienojušās par turpmāko.
1.pants
Puses atbalsta dažādus sadarbības veidus izglītības jomā,
balstoties uz savstarpējas cieņas un partnerības principiem
saskaņā ar savām starptautiskajām saistībām un abās valstīs spēkā
esošajiem tiesību aktiem.
2.pants
Puses veicina pieredzes apmaiņu izglītības jomā, piedāvā viena
otrai informāciju un spēkā esošus tiesību aktus par izglītības
sistēmas struktūru un organizāciju, par izglītības saturu,
didaktiskiem materiāliem un cita veida informāciju, kas ir
nepieciešama, lai īstenotu veiksmīgu abu Pušu sadarbību.
3.pants
Puses atbalsta un veicina sadarbību starp izglītības iestādēm,
zinātnisko sadarbību, kā arī skolēnu, studentu, skolotāju,
izglītības amatpersonu, akadēmiskā personāla, zinātnieku,
ekspertu un speciālistu mobilitāti kopīgi uzsākto Eiropas
Savienības un UNESCO projektu ietvaros.
4.pants
Puses izskata iespēju piedāvāt viena otrai stipendijas
studijām augstākās izglītības iestādēs, pēcdiploma studijām
(doktorantūrai), skolotāju, akadēmiskā personāla un zinātnieku
kvalifikācijas paaugstināšanai. Uzņemšanas un finansēšanas
noteikumi tiks atrunāti atsevišķā programmā, ievērojot abu Pušu
finanšu līdzekļus un spēkā esošos tiesību aktus.
5.pants
Šī līguma realizācijai un darbības novērtēšanai Puses izveido
kopīgu divpusējo darba grupu. Darba grupa tiekas ne retāk kā
reizi trīs (3) gados pēc alternāta principa pārmaiņus Latvijas
Republikā un Turkmenistānu un izstrādā šīs sadarbības noteikumus
un nosacījumus.
6.pants
Šajā līgumā minēto pasākumu materiālā atbalsta apmēru nosaka,
ievērojot abu Pušu finanšu līdzekļus.
7.pants
Šis līgums var tikt grozīts pēc Pušu abpusējas rakstiskas
vienošanās, sastādot papildus protokolus, kuri kļūst par tā
neatņemamu sastāvdaļu. Domstarpības, kas radušās Pušu starpā par
šī līguma interpretāciju vai īstenošanu, tiek risinātas
konsultāciju un pārrunu ceļā.
8.pants
Šis līgums stājas spēkā, kad saņemts Pušu pēdējais rakstiskais
paziņojums pa diplomātiskajiem kanāliem, kas apstiprina, ka ir
izpildītas visas iekšējās procedūras, kas nepieciešamas, lai tas
stātos spēkā.
Šis līgums ir noslēgts uz pieciem (5) gadiem. Šī līguma
darbība ikreiz tiek automātiski pagarināta uz nākamajiem pieciem
gadiem, ja neviena no Pusēm ne vēlāk kā sešus (6) mēnešus pirms
piecu gadu perioda izbeigšanas nav rakstiski paziņojusi otrai
Pusei par savu nodomu pārtraukt šī Līguma darbību.
Parakstīts Ašgabatā 2013.gada 14.maijā divos
oriģināleksemplāros latviešu, turkmēņu un angļu valodā. Visi
teksti ir vienlīdz autentiski. Šī līguma atšķirīgas
interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu
valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā
Edgars Rinkēvičs
ārlietu ministrs
|
Turkmenistānas
valdības vārdā
Guļšata Mamedova
izglītības ministre
|