Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Latvija Republikas Valdības un Čehijas Republikas Valdības Nolīgums par tirdzniecības un ekonomiskajiem sakariem un sadarbību zinātnes un tehnikas jomāLatvijas Republikas Valdība un Čehijas Republikas Valdība, tālāk tekstā- Līgumslēdzējas Puses, novērtējot tradicionālo tirdzniecības un ekonomisko sakaru svarīgo nozīmi, ņemot vērā abu valstu ekonomikā notiekošās izmaiņas, kā arī ievērojot līdztiesības, savstarpēja izdevīguma un starptautisko tiesību principus, vienojas par sekojošo: 1.pants. Katra Līgumslēdzēja Puse piešķirs precēm, kuras tiek ražotas otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā, vislielākās labvēlības režīmu, kā arī veicinās citas ekonomiskās sadarbības formas. 2.pants. īpašas labvēlības režīms neattiecas uz: a) priekšrocībām, kuras viena Līgumslēdzēja Puse piešķir vai piešķirs kaimiņvalstīm, lai atvieglotu pierobežas tirdzniecību, kā arī starpreģionālo tirdzniecību starp citām valstīm b) priekšrocībām, kuras piešķir jebkurai no Līgumslēdzēja Pusēm līdzdalība muitas savienībās vai brīvās tirdzniecības zonā. 3.pants. Līgumslēdzēju Pušu fiziskās un juridiskās personas, tālāk tekstā - subjekti, veic maksājumus un norēķinus brīvi konvertējamā valūtā, ievērojot pasaules tirgus cenas un starptautiskās tirdzniecības un finansu prakses principus visā Latvijas Republikas un Čehijas Republikas tirdznieciski ekonomisko attiecību kompleksa. 4.pants. Līgumslēdzējas Puses attīstīs tirdznieciskās attiecības, kuras vērstas uz tirdznieciskā apgrozījuma un pakalpojumu apjoma palielināšanu, saskaņā ar vispārpieņemtiem komerciāliem noteikumiem. Pie kam netiek izslēgta iespēja attiecīgo institūciju līmenī saskaņot tādu svarīgāko precu savstarpējas piegādes, kurām ir nozīme Līgumslēdzēju Pušu prioritārā patēriņa nodrošināšanā. Līgumslēdzējas Puses savstarpēji analizēs tirdznieciski ekonomisko attiecību stāvokli un apmainīsies ar attiecīgajiem datiem un informāciju, lai veicinātu savstarpējo ekonomisko attiecību tālāku attīstību. 5.pants, Līgumslēdzējas Puses radīs nepieciešamos priekšnosacījumus kontraktu noslēgšanai un realizācijai par preču piegādi un sniedzamajiem pakalpojumiem. 6.pants. Līgumslēdzējas Puses vienojas, ka vajadzības gadījumā starp attiecīgajām bankām tiks noslēgtas vienošanās par tehniskajiem paņēmieniem norēķinu atvēršanai, kreditēšanu un maksājumiem par precu piegādi un sniedzamajiem pakalpojumiem. 7.pants. Līgumslēdzēju Pušu subjekti pēc savstarpējas vienošanās slēgs kontraktus, arī ilgtermiņa, īpaši par tādu preču piegādēm, kurām ir ilgstošs ražošanas cikls. Cenas un citi komerciāla rakstura noteikumi tiks noteikti saskaņā ar šā Nolīguma nosacījumiem. 8.pants. Līgumslēdzējas Puses sekmēs ekonomiskās, kā arī zinātniskās un tehniskās sadarbības padziļināšanos. Papildus savstarpējai tirdzniecībai šīs sadarbības mērķis ir ražošanas kooperācijas paplašināšana, kopuzņēmumu, starptautisku apvienību un organizāciju veidošana, kā arī citu progresīvu, pasaules ekonomikā atzītu sadarbības formu attīstīšana un ieviešana. Saskaņā ar katras valsts spēkā esošo likumdošanu Līgumslēdzējas Puses radīs labvēlīgus apstākļus, lai atvērtu savās valstīs organizāciju, uzņēmumu, banku, tirdzniecības namu, preču un fondu biržu, kooperatīvu un sabiebrību filiāles, nodaļas, pārstāvniecības un sekmētu to tirdzniecisko, rūpniecisko un ekonomisko darbību, kā arī garantētu Līgumslēdzēju Pušu juridiskajām un fiziskajām personām atbilstīgas tiesības. 9.pants. Līgumslēdzējas Puses apliecina savstarpējo ieinteresētību: kopējos abu valstu kapitālieguldījumos, kas paredzēti svarīgāko projektu īstenošanai, kapitālieguldījumu piesaistīšanas sekmēšanā no trešajām valstīm, Līgumslēdzēju Pušu subjektu piedalīšanos privatizācijas procesā, ievērojot katras valsts esošo likumdošanu un ekonomikas specifiku. 10.pants. Līgumslēdzējas Puses radīs labvēlīgus apstākļus kopīgas uzņēmējdarbības attīstībai, ieskaitot kapitālieguldījumu veicināšanu un aizsardzību, dubultnodokļu neaplikšanu, kā arī garantēs diskriminējošu pasākumu nepiemērošanu ekonomiskajā sadarbībā. 11.pantu. Preces, kuras piegādātas saskaņā ar šā Līguma nosacījumiem, var tikt eksportētas uz trešajām valstīm saskaņā ar noslēgto kontraktu noteikumiem. 12.pants. Latvijas un Čehijas Pušu subjektu kopīgi iegūtos zinātniski tehnisko pētījumu rezultātus un izstrādnes nedrīkst nodot trešajām pusēm vai publicēt bez šo subjektu pielaišanas. 13.pants. Šis Nolīgums nosaka galvenās sadarbības jomas ekonomikā, tirdzniecībā, zinātnē un tehnikā. Konkretizējot šā Nolīguma pamatnosacījumus, Līgumslēdzējas Puses vai Pušu pilnvarotās personas var noslēgt papildu līgumus vai citas konvencijas. 14.pants. Līgumslēdzēju Pušu pilnvarotie pārstāvji regulāri tiksies Latvijas Republikā un Čehijas Republikā, lai izskatītu šī Nolīguma pildīšanas gaitu un, ja nepieciešams, pieņemtu attiecīgus lēmumus. Jebkuras domstarpības, kas rodas starp Līgumslēdzējām Pusēm šā Nolīguma izpildē vai interpretācijā, tiek nekavējoties risinātas draudzīgu konsultāciju un sarunu ceļā. 15.pants. Pēc savstarpējās Līgumslēdzēju Pušu vienošanās šajā Nolīgumā var ienest papildinājumus un izmaiņas. 16.pants. Šis Nolīgums stājas spēkā ar tā parakstīšanas dienu. 17.pants. Šis Nolīgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku un var tikt pārtraukts ar jebkuras Līgumslēdzējas Puses notifikāciju. Šādā gadījumā Nolīgums zaudē spēku 6 mēnešus pēc tam, kad paziņots par tā darbības pārtraukšanu. Ja šā Nolīguma darbība tiek pārtraukta, Nolīguma darbības laikā subjektu noslēgtie kontrakti paliek spēkā līdz visu tajos paredzēto saistību izpildīšanai. Ar šā Nolikuma parakstīšanu Latvijas Republikas un Čehijas Republikas attiecībās zaudē spēku: - 1992.gada 7.oktobri noslēgtais Tirdzniecības Nolīgums starp Latvijas Republiku un Čehoslovakijas Republiku. - 1991 .gada 2.augusta Latvijas Republikas Valdības un Čehijas un Slovākijas Federatīvās Republikas Valdības Nolīgums par tirdzniecības un ekonomiskajiem sakariem, par sadarbību zinātnes un tehnikas jomā. Nolīgums parakstīts Rīgā, 1993.gada 22. septembri divos oriģināleksemplāros katrs latviešu, čehu un angļu valodā, kuriem ir vienāds spēks. Šā Nolīguma pantu interpretācijas gadījumā noteicošais ir angļu variants. Latvijas Republikas Valdības vārdā Latvijas Republikas ārlietu ministrs G.Andrejevs Čehijas Republikas Valdības vārdā Čehijas Republikas ārlietu ministrs J.Zielenecs |
Tiesību akta pase
Statuss: Spēku zaudējis Valsts: Čehija Veids: starptautisks dokuments divpusējs Stājas spēkā: 22.09.1993. Parakstīts: 22.09.1993. Parakstīšanas vieta: RīgaZaudē spēku: 01.05.2004. Ratificēja: Ministru kabinets Atruna: Nav Deklarācija: Nav Publicēts: "Latvijas Vēstnesis", 78, 23.09.1993.Saistītie dokumenti
|