Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Neoficiāls tulkojums Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas un Somijas Republikas Aizsardzības ministrijas vienošanās memorands par sadarbību aizsardzības jomāLatvijas Republikas Aizsardzības ministrija un Somijas Republikas Aizsardzības ministrija, turpmāk dēvētas par Dalībniekiem, Vadīdamās pēc Apvienoto Nāciju Statūtu un Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas principiem, īpaši tiem, kas attiecas uz robežu neaizskaramību, teritoriālo integritāti, neiejaukšanos iekšējās lietās un strīdu mierīgu izšķiršanu, Atzīdamas demokrātiskās atbildības principu, atklātību aizsardzības plānošanā, projektēšanā un finansēšanā un likumīgu civilo kontroli pār militārajām iestādēm, Vēlēdamās papildināt un pastiprināt sadarbību programmas "Partnerattiecības - mieram" ietvaros, Uzsvērdamas, ka šāda sadarbība ir svarīga, lai nostiprinātu mieru un drošību Eiropā, un nav vērsta pret kādas citas valsts interesēm, Atzīdamas dialoga svarīgumu, Vienojas par turpmāko: 1.pants Vispārējie noteikumi Šī Vienošanās memoranda (Memorands) nolūks ir noteikt ietvarus Dalībnieku sadarbībai abpusēju interešu jomās. 2.pants Sadarbības jomas 1. Attiecības starp Dalībniekiem militārās sadarbības jomā var ietvert ikvienu sfēru to kompetencē, un īpaši: a) aizsardzības politika un drošības politikas militārie aspekti; b) militārā un civilā personāla apmācība un kvalifikācijas celšana; c) aizsardzības sistēmas materiāltehniskā nodrošinājuma struktūra un finansu jautājumi; d) gaisa spēki, jūras spēki, kara medicīna, vides aizsardzība, militārā ģeogrāfija, militārā vēsture, militārais sports; e) citas jomas pēc abpusējās intereses. 2.Dalībnieki atzīst, ka visi šī Memoranda noteikumi tiek īstenoti saskaņā ar viņu attiecīgajiem nacionālajiem likumiem, normatīvajiem aktiem un kārtību. 3.pants Sadarbības formas 1.Sadarbība starp Dalībniekiem notiek ar šādu pasākumu palīdzību: a) divpusējās sarunas un konsultācijas abpusēju interešu jautājumos; b) semināri un konferences konkrētos abpusēju interešu jautājumos; c) piedalīšanās mācību nolūkos dažādu veidu izglītošanas pasākumos, tādos kā militārajās mācību iestādēs un apakšvienībās; d) Aizsardzības ministriju un bruņoto spēku savstarpējās vizītes. 2. Ikgadējā sadarbības programmā, kas minēta 4.panta 2.punktā, Dalībnieki var vienoties par ikvienu citu pasākumu veidu, kas nav minēts šī panta 1.punktā. 4.pants Ikgadējā sadarbības programma 1. Attiecības militārās sadarbības jomā tiek veidotas, pamatojoties uz abpusēji nolemtiem pasākumiem. Ikviens Dalībnieks var izteikt konkrētus priekšlikumus, ar tiem apmainoties pa atbilstošiem militāri diplomātiskajiem kanāliem. 2. Pamatojoties uz šiem priekšlikumiem, Dalībnieki izstrādā Ikgadējo sadarbības programmu, kuru paraksta Dalībnieku pilnvarotie pārstāvji. Pēc Dalībnieku abpusējās piekrišanas Ikgadējo programmu var grozīt jebkurā laikā. 3. Ikgadējā programma satur informāciju, kurā minēts pasākuma nosaukums, izpildes laiks un vieta, kā arī pārstāvju skaits. Ja nepieciešams, Dalībnieku pilnvarotie pārstāvji var ietvert Ikgadējā programmā jebkuru papildu informāciju. 4. Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas pilnvarotais pārstāvis ir Starptautisko sakaru departaments, ko pārstāv Starptautisko sakaru departamenta direktors. 5.Somijas Republikas Aizsardzības ministrijas pilnvarotais pārstāvis ir Aizsardzības politikas departaments, ko pārstāv Aizsardzības politikas departamenta direktors. 5.pants Finansu jautājumi Katrs Dalībnieks sedz savus ar šo Memoranda īstenošanu saistītos izdevumus. Uzņēmējs Dalībnieks sedz izdevumus, kas saistīti ar izmitināšanu, ēdināšanu un pārvietošanos savas teritorijas iekšienē. 6.pants Jurisdikcija Atrodoties Uzņēmēja Dalībnieka teritorijā, Nosūtītāja Dalībnieka pārstāvju statusu regulē Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu un valstu, kas piedalās programmā "Partnerattiecības - mieram", līgums par to bruņoto spēku statusu un tā protokols. 7.pants Informācijas aizsardzība Visa klasificētā informācija, ar kuru Dalībnieki apmainās sakarā ar šo Memoranda īstenošanu, tiek aizsargāta saskaņā ar attiecīgajiem nacionālajiem likumiem, normatīvajiem dokumentiem un kārtību līdz tādai pakāpei, lai nodrošinātu šādu aizsardzības līmeni, kas nav zemāks par NATO C-M(55)15(pēdējā redakcijā) paredzēto. 8.pants Beigu noteikumi 1. Memorands stājas spēkā datumā, kad to parakstījuši abi Dalībnieki. 2. Memorands tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku. To var denonsēt ikviens Dalībnieks, 6 mēnešus iepriekš paziņojot par to otram Dalībniekam. 3. Memorandu var grozīt katrā laikā ar Dalībnieku abpusēju piekrišanu. Grozījumi izdarāmi rakstiski. 4. Jebkuras domstarpības, kas izriet no šī Memoranda interpretācijas vai piemērošanas, risināmas Dalībnieku konsultāciju ceļā un nav nododamas nevienai trešajai pusei izšķiršanai. To apliecinot, šo Memorandu ir parakstījušas pienācīgi pilnvarotas personas. Memorands noslēgts Turku 2001.gada 9. jūnijā divos eksemplāros angļu valodā.
Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas vārdā Ģirts Valdis Kristovskis Somijas Republikas Aizsardzības ministrijas vārdā Jan-Erik Enestam
|
Tiesību akta pase
Nosaukums: Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas un Somijas Republikas Aizsardzības ministrijas vienošanās ..
Statuss:
Spēkā esošs
Saistītie dokumenti
|