Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
LATVIJAS REPUBLIKAS AIZSARDZĪBAS MINISTRIJAS UN SABIEDROTO SPĒKU AUGSTĀKĀS VIRSPAVĒLNIECĪBAS EIROPĀ SAPRAŠANĀS MEMORANDS PAR KLASIFICĒTO MATERIĀLU TRANSPORTĒŠANU Preambula Latvijas Republikas Aizsardzības ministrija un Sabiedroto spēku augstākā virspavēlniecība Eiropā (turpmāk - Puses), ŅEMOT VĒRĀ to, ka Latvijas Republika ir iestājusies Ziemeļatlantijas līguma organizācijā, un to, ka ir izveidots Latvijas Republikas Nacionālā izplatīšanas dienesta kurjerdienests, un ATZĪSTOT to, ka abām parakstītājām Pusēm jānodrošina savstarpējs atbalsts šim Saprašanās memorandam, ir vienojušās par šādām saistībām: I pants Definīcijas 1-1 Šajā Saprašanās memorandā: a. "SM" nozīmē šo Saprašanās memorandu; b. "SSAVE" nozīmē Sabiedroto spēku augstāko virspavēlniecību Eiropā; c. MPK LV" nozīmē Latvijas Republikas Militārās policijas kurjerdienestu; d. "SPO" nozīmē Sabiedroto pavēlniecības operācijas; e. "SPOK" nozīmē Sabiedroto pavēlniecības operāciju kurjersistēmu; f. "SKD" nozīmē Sabiedroto spēku augstākās virspavēlniecības Eiropā kurjerdienestu; g. "ASŠ Brunsuma" nozīmē Apvienoto spēku štābu Brunsumā; h. "ASŠ Neapole" nozīmē Apvienoto spēku štābu Neapolē; i. par "klasificētu materiālu" uzskata jebkādā formātā reģistrētu informāciju, tostarp kriptogrāfisko informāciju, ko aizsargā, piešķirot klasifikācijas pakāpi NATO KONFIDENCIĀLS vai augstāku klasifikācijas pakāpi; j. termins "reģistrēta informācija" aptver, bet neaprobežojas ar iespiestiem, mašīnrakstītiem vai drukātiem dokumentiem, failiem, manuskriptiem, kartēm, navigācijas kartēm, grafikiem, fotogrāfijām, slaidiem, perfokartēm, ierakstu lentēm un diskiem. II pants Mērķis Šī SM mērķis ir precizēt kurjerdienesta darbību starp NATO SSAVE kurjerdienestu, kas izveidots NATO Sabiedroto spēku operāciju vajadzībām un Latvijas Republikas Nacionālā izplatīšanas dienesta kurjerdienestu, kas darbosies saskaņā ar SM izklāstītajiem principiem. III pants Joma 3-1 Nekas šajā SM neparedz aizliegt vai ierobežot pilnu sadarbību starp MPK LV un SPOK, un SKD. Var tikt veikti atsevišķi pasākumi uz vietas, lai pārvietotu materiālus, uz kuriem šis SM neattiecas, taču tādā gadījumā jāpanāk attiecīga vienošanās starp Sabiedroto pavēlniecības operāciju kurjerpakalpojumu koordinatoru un MPK LV. 3-2 MPK LV piekrīt nodibināt sauszemes pārvadājumu sakarus ar pavadoņcentru Varšavā, veicot pārvadājumus divas (2) reizes mēnesī. MPK LV kurjersistēma šajā maršrutā drīkst izmantot Sabiedroto pavēlniecības operāciju kurjersistēmu atbilstoši principiem un procedūrām, ko paredz šis SM. 3-3 MPK LV piekrīt nodrošināt NATO klasificēto materiālu transportēšanu Latvijas teritorijā. 3-4 SKD spēj veikt vai noorganizēt biežus klasificētu materiālu pārvadājumus starp SSAVE un citiem štābiem un iestādēm. Galamērķi ietver, bet neaprobežojas ar NATO štābu, ASŠ Brunsumā, ASŠ Neapolē vai to noteiktiem aizvietotājštābiem. 3-5 Uz aprīkojumu, kas arī var būt klasificēts saskaņā ar iepriekš teikto, šis SM neattiecas, izņemot gadījumus, kad šis aprīkojums ir iesaiņots tā, ka tam nevar kaitēt nodošana tālāk, izmantojot parastās kurjerdienestu metodes. 3-6 Iesaiņojumu svars, izņemot kriptogrāfijas iekārtas, nedrīkst pārsniegt 15 kg. Par izņēmumiem katrā gadījumā atsevišķi vienojas iesaistītās puses. Izņēmuma kārtā bez iepriekšējas saskaņošanas var pārvadāt kriptogrāfiskos materiālus, kuru svars ir līdz 50 kg. Iepriekšēja vienošanās šādos gadījumos nepieciešama tad, ja atsevišķas vienības pārsniedz arī šo svara limitu. IV pants Atsauces Abas Puses vienojas, ka piemēro tālāk uzskaitītos dokumentus: A. Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu līgums par to bruņoto spēku statusu (parakstīts 1951. gada 19. jūnijā Londonā - NATO SOFA); B. Protokols par Starptautisko militāro štābu, kas izveidoti saskaņā ar Ziemeļatlantijas līgumu (parakstīts 1949. gada 4. aprīlī Vašingtonā), statusu (Parīzes protokols); C. NATO spēku pasta organizācija un kurjerdienests (STANAG 2109); D. C-M (2002) 49. NATO drošības režīms; E. SPO direktīva 15-25, SPO kurjersistēma; F. SPO direktīva 70-1, SPO drošības direktīva. V pants Pienākumi 5-1 MPK LV: a. septiņu (7) darba dienu laikā sniedz SKD informāciju par MPK LV grafikiem, izmaiņām tajos, nobīdēm un atceltiem reisiem; b. vismaz septiņas (7) darba dienas iepriekš ziņo par izmaiņām Latvijas avioreisu grafikos; c. pievieno visus SKD ziņojumus par Chievres un Melsbroek gaisa bāžu lidojumu paziņojumu signāliem; d. pieņem un pārvadā vai palīdz pārvadāt materiālus, kuriem piešķirta NATO KONFIDENCIĀLS vai augstāka klasifikācijas pakāpe un kuri adresēti NATO štābam vai aģentūrām vai tiek nogādāti uz jebkuru citu galamērķi, kas precizēti 3. panta 3-2 un 3-3 punktā; e. nacionālo tiesību aktu ietvaros Sabiedroto pavēlniecības operāciju kurjeri var izmantot Latvijas Gaisa spēku lidaparātus, ja tie ir brīvi un ja tas nepieciešams, lai īstenotu šajā SM izvirzītos mērķus; f. sniedz nepieciešamo administratīvo atbalstu, lai varētu īstenot šo SM; g. veic izmeklēšanu saistībā ar nokavēšanos, pakalpojumu sniegšanas pārtraukšanu vai drošības režīma pārkāpšanu un attiecīgi informē Sabiedroto pavēlniecības operāciju kurjerpakalpojumu koordinatoru. 5-2 SPO kurjerpakalpojumu koordinators veic darbības, lai SPOK: a. pieņemtu un pārvadātu vai palīdzētu pārvadāt materiālus, kuriem piešķirta NATO KONFIDENCIĀLS vai augstāka klasifikācijas pakāpe un kuri tiek nogādāti uz galamērķiem, kas precizēti 3. panta 3-4 punktā; b. sniegtu nepieciešamo administratīvo atbalstu, lai varētu īstenot šo SM; c. veiktu izmeklēšanu saistībā ar nokavēšanos, pakalpojumu sniegšanas pārtraukšanu vai drošības režīma pārkāpšanu un attiecīgi informētu MPK LV; d. nodrošinātu MPK LV ar to kurjeru sarakstu, kuri ir pilnvaroti parakstīties par klasificētajiem materiālie, kas saņemti no lidojumiem uz Chievres un Melsbroek gaisa bāzēm; e. pirms klasificēto materiālu nodošanas piegādāšanai saņēmēji pārbaudītu Latvijas lidojumiem pilnvaroto parakstītāju identitātes atbilstību lidojumu paziņojumu signālu bāzei un parakstu sarakstiem. 5-3 Abas Puses: a. pārvadā klasificētos materiālus, ievērojot atsaucē "D" ietvertā dokumenta prasības; b. klasificētos materiālus iesaiņo atbilstoši atsaucēs "E" un "F" ietverto dokumentu prasībām; c. izmantojot Sabiedroto pavēlniecības operāciju veidlapu Nr. 69 vai tai ekvivalento MPK LV veidlapu divās valodās, reģistrē visus materiālus, kas pārvietoti starp SPOK un MPK LV, norādot katra sūtījuma galamērķi un katra sūtījuma kurjerdienesta pakalpojuma numuru. Šiem sarakstiem pievieno čekus, uz kuriem norādīts datums un laiks, čeku kopijas izsniedz gan piegādātājai, gan saņēmējai pusei. VI pants Finanšu noteikumi 6-1 Kurjerdienestu pakalpojumus abas Puses nodrošina saskaņā ar savstarpējības principu, neprasot par tiem samaksu no otras Puses. VII pants Stāšanās spēkā, izbeigšana un izstāšanās 7-1 Šis SM stājas spēkā pēdējā paraksta dienā. 7-2 Puses var izbeigt šo SM jebkurā laikā, iepriekš par to paziņojot rakstiski. 7-3 Ikviena Puse var izstāties no šī SM, par to deviņdesmit (90) dienas iepriekš rakstiski paziņojot otrai Pusei. VIII pants Grozījumi un strīdu izskatīšana 8-1 Šim SM Puses pievienojas nevis kā juridiski saistošam aktam, bet gan kā Pušu vienošanās dokumentam, pirmkārt, par, šajā SM izklāstītajiem Pušu nodomiem, un, otrkārt, tam, ka šie nodomi tiks īstenoti labticīgi un pozitīvu mērķu vārdā. Ja kāda no SM minēto jautājumu dēļ starp Pusēm rodas nesaskaņas, šādas nesaskaņas risina Puses, neiesaistot nekāda veida tiesu, tribunālu vai trešo pusi. 8-2 Jebkurā brīdī ikviena no Pusēm var ierosināt grozīt vai pārskatīt šo SM. Tādā gadījumā Puses pēc iespējas agrāk konsultējas viena ar otru par iespēju rīkot tikšanos, lai apspriestu ierosinātos grozījumus vai memoranda pārskatīšanu. Grozījumi vai labojumi, par kuriem Puses vienojušās, stājas spēkā saskaņā ar VII pantā izklāstīto kārtību par šī SM stāšanos spēkā. 8-3 Ja rodas pretrunas starp šo SM un atsaucē "C" ietverto dokumentu, jāievēro atsaucē "C" ietvertā dokumenta izklāstītās prasības. 8-4 Ja klasificētie materiāli tiek sabojāti un/vai pazaudēti, jautājumu izskata saskaņā ar atsaucē "A" ietverto dokumentu, jo īpaši tā VIII pantā minēto procedūru. IX pants Teksts un paraksti 9-1 Šis SM ir parakstīts angļu valodā. Par autentisku uzskatāms teksts angļu valodā. To apliecinot, attiecīgo iestāžu pilnvarotas personas ir parakstījušas šo SM divos (2) eksemplāros.
|
Tiesību akta pase
Statuss: Spēkā esošs Veids: starptautisks dokuments divpusējs Pieņemts: 18.04.2005. Stājas spēkā: 18.04.2005. Parakstīts: 18.04.2005. Ratificēja: Ministru kabinets Atruna: Nav Deklarācija: Nav Publicēts: "Latvijas Vēstnesis", 146, 14.09.2005.Dokumenta valoda: Saistītie dokumenti
|