PROTOKOLS
EIROPAS UN
VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMAM, AR KO IZVEIDO ASOCIĀCIJU
STARP EIROPAS KOPIENU UN TĀS DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES, UN
TUNISIJAS REPUBLIKU, NO OTRAS PUSES, LAI ŅEMTU VĒRĀ ČEHIJAS
REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS REPUBLIKAS, LATVIJAS
REPUBLIKAS, LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS, MALTAS
REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS, SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS UN
SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI
BEĻĢIJAS KARALISTE,
ČEHIJAS REPUBLIKA,
DĀNIJAS REPUBLIKA,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
IGAUNIJAS REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
KIPRAS REPUBLIKA,
LATVIJAS REPUBLIKA,
LIETUVAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
UNGĀRIJAS REPUBLIKA,
MALTAS REPUBLIKA,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
POLIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,
SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS REPUBLIKA,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
še turpmāk - "EK dalībvalstis", ko pārstāv Eiropas Savienības
Padome, un
EIROPAS KOPIENA,
še turpmāk - "Kopiena", ko pārstāv Eiropas Savienības Padome
un Eiropas Komisija,
no vienas puses, un
TUNISIJAS REPUBLIKA, turpmāk "Tunisija",
no otras puses,
tā kā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums, ar ko
izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no
vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses, še turpmāk
"Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgums", tika
parakstīts Briselē 1995. gada 17.jūlijā un stājās spēkā 1998.
gada 1. martā;
tā kā Līgums par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas,
Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas,
Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas,
Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos
Eiropas Savienībai (še turpmāk "Pievienošanās līgums") tika
parakstīts Atēnās 2003. gada 16. aprīlī un stājās spēkā 2004.
gada 1.maijā;
tā kā saskaņā ar 2003. gada Pievienošanās akta 6. panta 2.
punktu par jauno līgumslēdzēju pušu pievienošanos Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumam vienojas
protokolos minētajam nolīgumam;
tā kā ir notikušas apspriedes atbilstīgi Eiropas un Vidusjūras
reģiona valstu asociācijas nolīguma 23.panta 2. punktam, lai
tiktu ievērotas Kopienas un Tunisijas abpusējās intereses,
IR VIENOJUŠĀS PAR ŠO.
1. pants
Ar šo Čehijas Republika, Igaunijas Republika, Kipras
Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Ungārijas
Republika, Maltas Republika, Polijas Republika, Slovēnijas
Republika un Slovākijas Republika kļūst par pusēm Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumā, un tāpat kā
pārējas Kopienas dalībvalstis attiecīgi ņem vērā un pieņem
nolīguma dokumentus, kā arī kopīgās deklarācijas, vienpusējās
deklarācijas un vēstuļu apmaiņu.
2. pants
Lai ņemtu vērā jaunākās institucionālās izmaiņas Eiropas
Savienībā, Puses vienojas, ka sakarā ar Eiropas Ogļu un tērauda
kopienas dibināšanas līguma izbeigšanos Eiropas un Vidusjūras
reģiona valstu asociācijas nolīguma noteikumi, kas atsaucas uz
Eiropas Ogļu un tērauda kopienu, jāuzskata par tādiem, kas
atsaucas uz Eiropas Kopienu, kas ir pārņēmusi visas Eiropas Ogļu
un tērauda kopienas tiesības un saistības.
I NODAĻA
GROZĪJUMI
EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMĀ, JO
ĪPAŠI TĀ PROTOKOLOS
3. pants
Lauksaimniecības produkti
1. Nolīguma 1. protokola 3. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar
šādiem punktiem:
"1. Neapstrādāta olīveļļa, uz ko attiecas KN kodi 15091010 un
15091090 un kas pilnībā iegūta Tunisijā un transportēta no šīs
valsts tieši uz Kopienu, var tikt importēta Kopienā no 2001. gada
1. janvāra bez muitas nodokļa apjomā, kas nepārsniedz 50000
tonnas. No 2004. gada 1. maija tiek pievienots ikgadējais
daudzums 700 tonnu apmērā.
2. No 2002. gada 1. janvāra ik gadu četru gadu garumā šo
daudzumu palielina par 1500 tonnām, lai no 2005. gada 1. janvāra
sasniegtu ikgadējo daudzumu 56700 tonnas."
2. Nolīguma 1. protokola, kas attiecas uz režīmu, kas
piemērojams Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu
importam Kopienā, pielikumā iekļautajā tabulā ierakstu par
koncesiju produktiem ar KN kodu 150910 aizstāj ar šādu
ierakstu:
"
|
KN kods
|
Preču apraksts
|
MFN muitas nodokļa
samazinājums,%
|
Tarifu kvotas gadā vai
norādītajā laikposmā (tīrā svara tonnas)
|
MFN muitas nodokļa
samazinājums papildus esošajām tarifu kvotām (%)
|
Īpašie
noteikumi
|
|
|
1509 10
|
Olīveļļa un tās frakcijas,
tīra
|
100
|
50000 + 700
|
-
|
3. panta 2.punkts
|
"
|
4. pants
Izcelsmes
noteikumi
Nolīguma 4. protokolu groza šādi.
1) Protokola 19. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"4. Preču pārvadājumu apliecības EUR1, kas izdotas
retrospektīvi, jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:
ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"
CS "VYSTAVENO DODATEČNĔ"
DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"
DE "NACHTRÄGLICH
AUSGESTELLT"
ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"
EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"
EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"
FR "DÉLIVRÉ À POSTERIORI"
IT "RILASCIATO A POSTERIORI"
LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"
LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"
HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES
HATÁLLYAL"
MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"
NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"
PL "WYSTAWIONE
RETROSPEKTYWNIE"
PT "EMITIDO A POSTERIORI"
SL "IZDANO NAKNADNO"
SK "VYDANÉ DODATOČNE"
FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"
SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"
AR
2) Protokola 20. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"2. Šādā veidā izsniegtie dublikāti jāvizē ar vienu no šīm
norādēm:
ES "DUPLICADO"
CS "DUPLIKÁT"
DA "DUPLIKÁT"
DE "DUPLIKAT"
ET "DUPLIKAAT"
EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"
EN "DUPLICATE"
FR "DUPLICATA"
IT "DUPLICATO"
LV "DUBLIKĀTS"
LT "DUBLIKATAS"
HU "MÁSODLAT"
MT "DUPLIKAT"
NL "DUPLICAAT"
PL "DUPLIKAT"
PT "SEGUNDA VIA"
SL "DVOJNIK"
SK "DUPLIKÁT"
FI "KAKSOISKAPPALE"
SV "DUPLIKAT"
AR
3) Protokola 22. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"4. Šā panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajos gadījumos
preču pārvadājumu apliecības EUR.1 ailē "Piezīmes" jābūt vienai
no šīm norādēm:
"PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO", "FORENKLET PROCEDURE",
"VEREINFACHTES VERFAHREN", "AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ",
"SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCÉDURE SIMPLIFIÉE", "PROCEDURA
SEMPLIFICATA,", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCEDIMENTO
SIMPLIFICADO", "YKSINKERTAISTETTU MENETTELY", "FÖRENKLAT
FÖRFARANDE", "Zjednodušený postup-článek", "Lihtsustatud
tolliprotseduur", "VienkĀršota procedŪra", "Supaprastinta
procedūra", "Egyszerűsített eljárás", "Procedura simplifikata",
"Procedura uproszczona", "Poenostavljen postopek", "Zjednodušený
postup",
5. pants
Asociācijas
komitejas vadība
Nolīguma 82. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"3. Asociācijas komiteju pēc kārtas vada Eiropas Kopienu
Komisijas pārstāvis un Tunisijas Republikas valdības
pārstāvis."
II NODAĻA
PĀREJAS
NOTEIKUMI
6. pants
Izcelsmes apliecinājumi un
administratīvā sadarbība
1. Saskaņā ar šo protokolu attiecīgās valstis pieņem izcelsmes
apliecinājumus, ko pienācīgi izsniegusi Tunisija vai kāda jaunā
dalībvalsts saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem
režīmiem, kurus tās savstarpēji piemēroja, ja:
a) šīs izcelsmes iegūšana paredz preferenciāla tarifa
piemērošanu, pamatojoties uz preferenciāla tarifa pasākumiem
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumā vai
Kopienas vispārējo preferenču sistēmā;
b) izcelsmes apliecinājums un pārvadājuma dokumenti ir
izsniegti ne vēlāk kā dienu pirms pievienošanās dienas;
c) izcelsmes apliecinājums ir iesniegts muitas iestādēm četru
mēnešu laikā no pievienošanās dienas.
Ja preces deklarētas importam Tunisijā vai kādā jaunajā ES
dalībvalstī pirms pievienošanās dienas saskaņā ar preferenču
nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus šajā laikā piemēroja
Tunisija un attiecīgā jaunā ES dalībvalsts, var arī pieņemt
izcelsmes apliecinājumu, kas retrospektīvi izsniegts saskaņā ar
minētajiem nolīgumiem vai režīmiem, ja tas iesniegts muitas
iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās dienas.
2. Tunisija un jaunās dalībvalstis ir tiesīgas saglabāt
atļaujas, ar ko piešķirts "atzītā eksportētāja" statuss saskaņā
ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus tās
savstarpēji piemēroja, ja:
a) šādu noteikumu paredz arī nolīgums, kuru Tunisija un
Kopiena noslēgusi pirms pievienošanās dienas, un
b) atzītais eksportētājs piemēro spēkā esošos izcelsmes
noteikumus saskaņā ar šādu nolīgumu.
Ne vēlāk kā gadu pēc pievienošanās dienas šīs atļaujas aizstāj
ar jaunām atļaujām, kas izsniegtas saskaņā ar Nolīguma
noteikumiem.
3. Pieprasījumus tādu izcelsmes apliecinājumu turpmākai
pārbaudei, kas izsniegti saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai
autonomiem režīmiem, kuri minēti 1. un 2.punktā, Tunisijas vai
jaunās dalībvalsts kompetentās muitas iestādes pieņem trīs gadu
laikā pēc attiecīgā izcelsmes apliecinājuma izsniegšanas, un tos
šīs iestādes var iesniegt trīs gadu laikā pēc izcelsmes
apliecinājuma pieņemšanas, kas kopā ar importa deklarāciju
iesniegts šīm iestādēm.
7. pants
Preces
tranzītā
1. Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīguma
noteikumus var piemērot precēm, kas eksportētas no Tunisijas uz
kādu no jaunajām dalībvalstīm vai no kādas no tām uz Tunisiju,
kas atbilst 4. protokola noteikumiem un kas pievienošanās diena
atrodas tranzītā vai pagaidu glabāšanā, muitas noliktavā vai
brīvajā zonā Tunisijā vai attiecīgajā jaunajā dalībvalstī.
2. Šādos gadījumos preferenciālu režīmu var piemērot, ja četru
mēnešu laikā kopš pievienošanās dienas importētājas valsts muitas
iestādēm iesniedz izcelsmes apliecinājumu, ko retrospektīvi
izsniegušas eksportētājas valsts muitas iestādes.
III NODAĻA
VISPĀRĪGIE UN
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
8. pants
Tunisija apņemas neiesniegt pieprasījumus, neizvirzīt prasības
vai nenodot lietu izskatīšanai, kā arī negrozīt vai neatsaukt
nevienu koncesiju atbilstīgi 1994. gada VVTT XXIV. panta 6.
punktam un XXVIIIpantam saistībā ar šo Kopienas
paplašināšanos.
9. pants
2004. gadam esošo tarifu kvotu apjoma pieaugumu neapstrādātas
olīveļļas importam aprēķina proporcionāli pamata daudzumiem,
ņemot vērā laika posma daļu, kas pagājusi pirms 12. pantā 2.
punktā minētās dienas.
10. pants
Šis protokols ir Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
asociācijas nolīguma sastāvdaļa. Šī protokola pielikumi ir tā
sastāvdaļa.
11. pants
1. Šo protokolu apstiprina Kopiena, Eiropas Savienības Padome
dalībvalstu vārdā un Tunisija saskaņā ar savām procedūrām.
2. Puses paziņo viena otrai par 1. punktā minēto attiecīgo
procedūru pabeigšanu. Apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas
Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā.
12. pants
1. Šis protokols stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc
dienas, kad deponē pēdējo apstiprināšanas dokumentu.
2. Šo protokolu provizoriski piemēro no 2004.gada 1.maija.
13. pants
Šis protokols ir sagatavots divos eksemplāros angļu, čehu,
dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu,
lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu,
spāņu, ungāru, vācu, zviedru un arābu valodā; visi šie teksti ir
vienlīdz autentiski.
14. pants
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīguma,
tostarp pielikumu un protokolu, kas ir tā sastāvdaļa, teksts, kā
arī Nobeiguma akta un tam pievienoto deklarāciju teksts ir
sastādīts čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu,
slovāku, slovēņu un ungāru valodā, un šie teksti ir tikpat
autentiski kā oriģinālie teksti.
Šos tekstus apstiprina Asociācijas padome.
EIROPAS UN
VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMS,
ar ko
izveido apvienību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no
vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas Ogļu un tērauda
kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses, še turpmāk
"dalībvalstis", un
EIROPAS KOPIENA,
EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA KOPIENA,
še turpmāk "Kopiena", no vienas puses, un
TUNISIJAS REPUBLIKA,
še turpmāk "Tunisija", no otras puses,
ŅEMOT VĒRĀ pastāvošo tradicionālo saikņu starp Kopienu, tās
dalībvalstīm un Tunisiju nozīmīgumu un kopējās vērtības, kas
kopīgas līgumslēdzējām pusēm;
ŅEMOT VĒRĀ, ka Kopiena, tās dalībvalstis un Tunisija vēlas
stiprināt šīs saiknes un izveidot ilgstošas attiecības, kas
balstās uz savstarpīgumu, partnerību un kopīgu attīstību;
ŅEMOT VĒRĀ svarīgumu, ko puses piešķir ANO Statūtu principiem,
jo īpaši cilvēktiesību ievērošanai, politiskajai un ekonomiskajai
brīvībai, kas ir apvienības pamatā;
ŅEMOT VĒRĀ jaunākos politiskos un ekonomiskos sasniegumus gan
Eiropas kontinentā, gan Tunisijā;
ŅEMOT VĒRĀ ievērojamu progresu, ko Tunisija un tās iedzīvotāji
panākuši attiecībā uz mērķiem pilnībā iekļaut Tunisijas ekonomiku
pasaules ekonomikā, un līdzdalību demokrātisko valstu
kopienā;
APZINOTIES šā nolīguma svarīgumu, balstoties uz sadarbību un
dialogu, lai panāktu ilgstošu stabilitāti un drošību Eiropas un
Vidusjūras reģionā;
APZINOTIES, no vienas puses, attiecību svarīgumu vispārējā
Eiropas un Vidusjūras reģiona kontekstā un, no otras puses,
integrācijas starp Magribas valstīm mērķus;
IEVĒROJOT ekonomiskās un sociālās atšķirības starp Kopienu un
Tunisiju un ņemot vērā vēlmi sasniegt šīs asociācijas mērķus,
izmantojot šā nolīguma atbilstošos noteikumus;
VĒLOTIES izveidot un attīstīt regulāru politisko dialogu par
divpusējiem un starptautiskiem jautājumiem, kas izraisa
savstarpēju ieinteresētību;
ŅEMOT VĒRĀ Kopienas vēlmi nodrošināt Tunisijai izšķirošu
atbalstu tās centienos īstenot ekonomisko reformu, strukturālu
pielāgošanu un sociālo attīstību;
ŅEMOT VĒRĀ Kopienas un Tunisijas ieguldījumu brīvajā
tirdzniecībā, saskaņā ar tiesībām un pienākumiem, kas izriet no
Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT);
VĒLOTIES izveidot sadarbību, ko papildina regulāri dialogi par
ekonomikas, sociālajiem un kultūras jautājumiem, lai panāktu
labāku savstarpējo sapratni;
PĀRLIECĪBĀ, ka šis nolīgums radīs klimatu, kas veicinās
savstarpējo ekonomisko attiecību attīstību, jo īpaši
tirdzniecības un investīciju jomā, kas ir svarīgākie sektori
ekonomikas restrukturizācijas un tehnoloģiskās modernizācijas
procesā,
ir vienojušās par turpmāko.
1.pants
1. Ar šo nodibina apvienību starp Kopienu un tās dalībvalstīm,
no vienas puses, un Tunisiju, no otras puses.
2. Šā nolīguma mērķi ir:
- nodrošināt atbilstošu pamatu politiskajam dialogam starp
pusēm, kas veicina ciešu attiecību attīstību visās jomās, kuras
puses uzskata par būtiskām šim dialogam;
- izveidot noteikumus pakāpeniskai preču, pakalpojumu un
kapitāla tirdzniecības liberalizācijai,
- veicināt tirdzniecību un harmonisku ekonomisko un sociālo
attiecību paplašināšanu starp pusēm, īpaši ar dialoga un
sadarbības palīdzību, lai sekmētu Tunisijas un tās iedzīvotāju
attīstību un pārticību,
- atbalstīt Magribas valstu integrāciju, veicinot tirdzniecību
un sadarbību starp Tunisiju un citām reģiona valstīm,
- veicināt sadarbību ekonomiskas, sociālajā, kultūras un
finansiālajā jomā.
2.pants
Attiecības starp pusēm, kā arī paši nolīguma noteikumi, kas ir
valsts un starptautiskās politikas pamatā un sastāda būtisku
nolīguma daļu, balstās uz cilvēktiesību un demokrātisko principu
ievērošanu.
I SADAĻA
POLITISKAIS
DIALOGS
3.pants
1. Starp pusēm nodibina pastāvīgu politisko dialogu. Tas
palīdzēs izveidot ilgstošas sadarbības saiknes ar partneriem, kas
dos ieguldījumu pārticības, stabilitātes un drošības panākšanā
Vidusjūras reģionā, un ieviest izpratnes un iecietības klimatu
starp kultūrām.
2. Politiskais dialogs un sadarbība jo īpaši attiecas uz:
a) attiecību atjaunošanas veicināšanu starp valstīm,
izmantojot labākas savstarpējās sapratnes un pastāvīgas
koordinēšanas attīstību starptautiskos jautājumos, kuri interesē
abas puses;
b) katras puses pienākumu ievērot otras puses nostāju un
intereses;
c) ieguldījumu kopējās drošības un stabilitātes veicināšanā
Vidusjūras reģionā un jo īpaši Magribā;
d) palīdzību attīstīt kopīgas iniciatīvas.
4.pants
Politiskais dialogs ietver visus jautājumus, kas izraisa pušu
kopīgu ieinteresētību, jo īpaši nosacījumus, kas nepieciešami
miera, drošības un reģionālās attīstības nodrošināšanai atbalstot
sadarbību, īpaši Magribas grupas valstu starpā.
5.pants
Politiskais dialogs notiek pēc regulāriem laika periodiem un,
īpaši, nepieciešamības gadījumā:
a) ministriju līmenī, pamatā Apvienības padomes ietvaros;
b) augstāko Tunisiju pārstāvošo amatpersonu, no vienas puses,
un Padomes prezidējošās valsts un Komisijas līmenī, no otras
puses;
c) izmantojot visus diplomātiskos kanālus, tai skaitā
pastāvīgas tikšanās, apspriešanās starptautisko sanāksmju
ietvaros un sakarus diplomātisko pārstāvju starpā trešajās
valstīs;
d) vajadzības gadījumā, izmantojot citus veidus, kas varētu
būt noderīgi dialoga veicināšanai un tā efektivitātes
uzlabošanai.
II SADAĻA
BRĪVA PREČU
APRITE
6.pants
Kopiena un Tunisija pakāpeniski izveido brīvās tirdzniecības
zonu, piemērojot pārējas periodu, kas nav garāks par 12 gadiem
skaitot no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas, saskaņā ar šā
nolīguma noteikumiem, un ievērojot 1994. gada Vispārējo
vienošanos par tarifiem un tirdzniecību un citus daudzpusējus
līgumus par tirdzniecību un precēm, kas pievienoti Līgumam par
PTO izveidošanu, še turpmāk VVTT.
I NODAĻA
RŪPNIECĪBAS
RAŽOJUMI
7.pants
Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz ražojumiem, kuru izcelsme ir
Kopienā un Tunisijā, izņemot ražojumus, kas minēti Eiropas
Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.
8.pants
Tirdzniecībā starp Kopienu un Tunisiju importam netiek
ieviestas nekādas jaunas muitas nodevas vai līdzvērtīgi
maksājumi.
9.pants
Izstrādājumus, kuru izcelsme ir Tunisijā, importē Kopienā bez
muitas nodevām un līdzvērtīgiem maksājumiem, un bez
kvantitatīviem ierobežojumiem vai pasākumiem ar līdzvērtīgu
iedarbību.
10.pants
1. Šīs nodaļas noteikumi neliedz Kopienai saglabāt
lauksaimniecisko komponenti attiecībā uz preču importu, kuru
izcelsme ir Tunisijā un kas minētas 1. pielikumā.
Lauksaimniecības komponente atspoguļo atšķirības starp
Kopienas lauksaimniecības preču tirgus cenām, kuras izmanto šādu
preču ražošanai, un importa cenām no trešajām valstīm, ja kopējās
izmaksas par minēto pamatproduktu ir augstākas nekā Kopienā.
Lauksaimniecības komponente var būt fiksēta summa vai vērtībai
atbilstošs muitas nodoklis. Šādas atšķirības vajadzības gadījumā
aizstāj ar īpašiem nodokļiem, kas balstīti uz lauksaimniecības
komponentes tarifikāciju, vai ar vērtībai atbilstošu muitas
nodokli.
Nolīguma 2. nodaļas noteikumus, ko piemēro lauksaimniecības
produktiem, attiecas uz lauksaimniecības komponenti mutatis
mutandis.
2. Šīs nodaļas noteikumi neizslēdz iespēju Tunisijai noteikt
atsevišķas specifikācijas attiecībā uz lauksaimniecības
komponenti spēkā esošajos ievedmuitas nodokļos attiecībā uz
produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un kas minēti 2. pielikumā.
Lauksaimniecības komponente var būt fiksēta summa vai vērtībai
atbilstošs muitas nodoklis.
Nolīguma 2. nodaļas noteikumus, ko piemēro lauksaimniecības
produktiem, attiecas uz lauksaimniecības komponenti mutatis
mutandis.
3. Attiecībā uz produktiem, kas minēti 2. pielikuma 1.
sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā, Tunisija pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās brīža piemēro ievedmuitas nodokļus un līdzvērtīgus
maksājumus, kas nav lielāki par tiem maksājumiem, kuri bija spēkā
1995. gada 1. janvārī, ievērojot tarifu kvotu ierobežojumus, kas
izklāstīti šajā sarakstā.
Saskaņā ar 4. pantu nodokļu rūpniecības komponentes
likvidēšanas laikā nodokļu līmenis, ko piemēro attiecībā uz
produktiem, kuriem tiks atceltas tarifu kvotas, nedrīkst būt
augstāks kā nodokļu līmenis, kas bija spēkā 1995. gada 1.
janvārī.
4. Attiecībā uz produktiem, kas minēti 2. pielikuma 2.
sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā, Tunisija likvidē nodokļu
rūpniecības komponenti saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti
Nolīguma 11. panta 3. punktā attiecībā uz 4. pielikumā minētajiem
produktiem.
Attiecībā uz produktiem, kas minēti 2. pielikuma 1. un 3.
sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā, Tunisija likvidē nodokļu
rūpniecības komponenti saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti
Nolīguma 11. panta 3. punktā attiecībā uz 5. pielikumā minētajiem
produktiem.
5. Saskaņā ar 1. un 2. punktu piemērotās lauksaimniecības
komponentes var samazināt, ja tirdzniecībā starp Kopienu un
Tunisiju piemērojamais maksājums lauksaimniecības pamatproduktiem
ir samazināts vai ja šāds samazinājums izriet no savstarpējām
koncesijām, kas attiecas uz pārstrādātiem lauksaimniecības
produktiem.
6. Samazinājumu, kas minēts 5. punktā, attiecīgo produktu
sarakstu un, vajadzības gadījumā, tarifu kvotas, kuru ietvaros
piemēro samazinājumu, nosaka Asociācijas Padome.
11.pants
1. Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro tādu
produktu importam Tunisijā, kuru izcelsme ir Kopienā un kuri nav
minēti 3. līdz 6. pielikumā, atceļ no šā nolīguma spēkā stāšanās
brīža.
2. Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro tādu
produktu importam Tunisijā, kuru izcelsme ir Kopienā un kas
minēti 3. pielikumā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu
grafiku:
šā nolīguma spēkā stāšanās dienā visus nodokļus un maksājumus
samazina līdz 85% no pamatnodokļa;
vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 70 % no pamatnodokļa;
divus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 55 % no pamatnodokļa;
trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 40 % no pamatnodokļa;
četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 25 % no pamatnodokļa;
piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas atlikušos
nodokļus atceļ.
3. Muitas nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, ko piemēro tādu
produktu importam Tunisijā, kuru izcelsme ir Kopienā un kas
minēti 4. un 5. pielikumā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu
grafiku.
Attiecībā uz sarakstu, kas iekļauts
4. pielikumā:
šā nolīguma spēkā stāšanās dienā visus nodokļus un maksājumus
samazina līdz 92 % no pamatnodokļa;
vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 84 % no pamatnodokļa;
divus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 76 % no pamatnodokļa;
trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 68 % no pamatnodokļa;
četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 60 % no pamatnodokļa;
piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 52 % no pamatnodokļa;
sešus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 44 % no pamatnodokļa;
septiņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 36 % no pamatnodokļa;
astoņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 28 % no pamatnodokļa;
deviņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 20 % no pamatnodokļa;
desmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 12 % no pamatnodokļa;
vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 4 % no pamatnodokļa;
divpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas
atlikušos nodokļus atceļ.
Attiecībā uz sarakstu, kas iekļauts
5. pielikumā:
četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 88 % no pamatnodokļa;
piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 77 % no pamatnodokļa;
sešus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 66 % no pamatnodokļa;
septiņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 55 % no pamatnodokļa;
astoņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 44 % no pamatnodokļa;
deviņus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 33 % no pamatnodokļa;
desmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 22 % no pamatnodokļa;
vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas visus
nodokļus un maksājumus samazina līdz 11 % no pamatnodokļa;
divpadsmit gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas
atlikušos nodokļus atceļ.
4. Ja attiecībā uz noteiktu produktu rodas nopietni
sarežģījumi, Asociācijas komiteja, kopīgi vienojoties, var
pārskatīt attiecīgos grafikus saskaņā ar 3. punktu, pie
nosacījuma, ka grafiku, kuru pieprasīts pārskatīt, nedrīkst
pagarināt attiecībā uz minēto produktu ilgāk par 12 gadu pārejas
periodu. Ja Asociācijas komiteja nav pieņēmusi lēmumu pārskatīt
grafiku trīsdesmit dienu laikā pēc tā piemērošanas, Tunisija var
īslaicīgi pārtraukt grafiku uz laika periodu, kas nepārsniedz
vienu gadu.
5. Katra produkta pamatnodoklis, no kura aprēķina 2. un 3.
punktā minētos samazinājumus, ir nodoklis, ko faktiski piemēroja
attiecībā uz Kopienu 1995. gada 1. janvārī.
6. Ja pēc 1995. gada 1. janvāra jebkādu tarifu samazinājumu
piemēro, pamatojoties uz erga omnes bāzes, samazinātos
nodokļus piemēro pamatnodokļu vietā, kas minēti 5. pantā, no
samazinājumu piemērošanas dienas.
7. Tunisija paziņo Kopienai savus pamatnodokļus.
12.pants
Nolīguma 10. un 11. panta un 19. panta b) apakšpunkta
noteikumi neattiecas uz produktiem, kas uzskaitīti 6. pielikumā
iekļautajā sarakstā. Šādiem produktiem piemēro režīmu, ko
atkārtoti pārbauda Asociācijas padome četrus gadus pēc nolīguma
spēkā stāšanās dienas.
13.pants
Noteikumus par ievedmuitas nodevu atcelšanu piemēro arī
attiecībā uz fiskālu ievedmuitu.
14.pants
1. Ārkārtas pasākumus ar ierobežotu darbības laiku, ar kuriem
atkāpjas no 11. panta noteikumiem, var pieņemt Tunisija,
palielinot vai atkārtoti ieviešot muitas nodokļus.
Šie pasākumi attiecas tikai uz jaunām rūpniecības nozarēm vai
noteiktām jomām, kurās notiek pārstrukturēšana vai kurās ir
nopietni sarežģījumi, jo īpaši, ja šie sarežģījumi rada būtiskas
sociālās problēmas.
Šajos pasākumos paredzētie ievedmuitas nodokļi, ko Tunisija
piemēro produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā, nedrīkst pārsniegt
25% ad valoderm un tiem jāsaglabā priekšrocības elements
attiecībā uz produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā. Kopējā importa
vērtība produktiem, uz kuriem attiecas šie pasākumi, nedrīkst
pārsniegt 15 % no kopējā rūpniecības produktu importa apjoma no
Kopienas pēdējā gada laikā, par kuru pieejami statistikas
dati.
Šos pasākumus piemēro laika periodā, kas nav garāks par
pieciem gadiem, izņemot gadījumus, ja garāku laika periodu atļauj
Asociācijas komiteja. Tos pārtrauc piemērot ne vēlāk kā maksimālā
12 gadu pārejas perioda beigās.
Šādus pasākumus nedrīkst ieviest attiecībā uz produktiem, ja
ir pagājuši vairāk kā trīs gadi no visu nodokļu un kvantitatīvo
ierobežojumu vai maksājumu, vai līdzvērtīgu pasākumu atcelšanas
brīža attiecībā uz minētajiem produktiem.
Tunisija informē Asociācijas komiteju par visiem ārkārtas
pasākumiem, ko tā gatavojas pieņemt, un pirms to īstenošanas pēc
Kopienas pieprasījuma notiek apspriešanās par šādiem pasākumiem
un jomām, uz kurām tie attiecas. Pieņemot šādus pasākumus,
Tunisija iesniedz Komitejai grafiku muitas nodokļu, kas ieviesti
ar šo pantu, atcelšanai. Minētais grafiks nodrošina šo attiecīgo
nodokļu pakāpenisku atcelšanu ar vienlīdzīgiem ikgadējiem
maksājumiem, ne vēlāk kā divus gadus pēc to ieviešanas.
Asociācijas komiteja var lemt par savādāku grafiku.
2. Atkāpjoties no 1. panta ceturtā apakšpunkta, Asociācijas
komiteja, izņēmuma kārtā, lai ņemtu vērā grūtības, kas rodas
izveidojot jaunu rūpniecības nozari, pilnvaro Tunisiju paturēt
spēkā pasākumus, kas jau ir pieņemti saskaņā ar 1. pantu, ne
ilgāk kā trīs gadus pēc divpadsmit gadu pārejas perioda.
II NODAĻA
LAUKSAIMNIECĪBAS
UN ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI
15.pants
Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz produktiem, kuru izcelsme ir
Kopienā un Tunisijā un kuri minēti Eiropas Kopienas dibināšanas
līguma II pielikumā.
16.pants
Kopiena un Tunisija pakāpeniski īsteno lielāku liberalizāciju
savstarpējā lauksaimniecības un zvejniecības produktu
tirdzniecībā.
17.pants
1. Importējot Kopienā lauksaimniecības un zvejniecības
produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, tiem piemēro priekšrocības,
kuras paredz attiecīgi Protokolā Nr. 1 un Nr. 2 izklāstītie
noteikumi.
2. Importējot Tunisijā lauksaimniecības produktus, kuru
izcelsme ir Kopienā, tiem piemēro priekšrocības, kas minētas
Protokolā Nr. 3.
18.pants
1. No 2000. gada 1. janvāra Kopiena un Tunisija izvērtē
situāciju, ņemot vērā liberalizācijas pasākumu noteikšanu, kurus
piemēro Kopiena un Tunisija no 2001. gada 1. janvāra, saskaņā ar
16. pantā izklāstītajiem mērķiem.
2. Neskarot iepriekšējā punkta noteikumus un ņemot vērā
ierastos lauksaimniecības produktu tirdzniecības modeļus starp
pusēm un šādu produktu īpašo jutīgumu, Kopiena un Tunisija
Asociācijas padomē pastāvīgi savstarpēji pārbauda produktus vienu
pēc otra, attiecībā uz iespējām piešķirt viens otram turpmākas
koncesijas.
III NODAĻA
KOPĪGI
NOTEIKUMI
19.pants
Neatkarīgi no VVTT noteikumiem:
a) tirdzniecībā starp Kopienu un Tunisiju importam netiek
ieviesti nekādi jauni kvantitatīvi ierobežojumi vai līdzvērtīgas
iedarbības pasākumi;
b) kvantitatīvie ierobežojumi attiecībā uz importu un
pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību tiek atcelti pēc šā nolīguma
stāšanās spēkā;
c) Kopiena un Tunisija viena otrai nepiemēro ne ievedmuitas
nodokļus, ne līdzvērtīgus maksājumus, ne kvantitatīvus
ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.
20.pants
1. Ja lauksaimniecības politikas vai pastāvošo likumu izmaiņu
gadījumā ievieš īpašus noteikumus vai ja valstu lauksaimniecības
politikas īstenošanas rezultātā tā tiek mainīta vai attīstīta,
Kopiena un Tunisija var grozīt pasākumus, kas izklāstīti šajā
nolīgumā attiecībā uz noteiktajiem produktiem.
Puse, kas īsteno šos grozījumus, par to informē Asociācijas
komiteju. Pēc otras puses pieprasījuma Asociācijas komiteja
sasauc sapulci, lai attiecīgi ņemtu vērā minētās puses
intereses.
2. Ja Kopiena vai Tunisija, piemērojot 1. punktu, groza šā
nolīguma pasākumus attiecībā uz lauksaimniecības produktiem,
viņiem jāvienojas par tādu priekšrocību piešķiršanu importam,
kura izcelsme ir otrās puses valstī, kas ir līdzvērtīgas šajā
nolīgumā paredzētajām priekšrocībām.
3. Visi grozījumi, kurus paredz šis nolīgums, pēc otras
līgumslēdzējas puses pieprasījuma tiek pakļauti apspriešanai
Asociācijas padomē.
21.pants
Produktiem, kuru izcelsme ir Tunisijā, ja tos importē Kopienā,
nevar piemērot labvēlīgāku režīmu nekā to, kuru savstarpēji
piemēro dalībvalstis.
Šā nolīguma noteikumus piemēro, neskarot Padomes 1991. gada
26. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1911/91 noteikumus par Kopienu
tiesību piemērošanu Kanāriju salām.
22.pants
1. Abas puses atturas no jebkādiem pasākumiem vai iekšējas
fiskālas darbības, kas vai nu tieši, vai netieši rada vienas
puses produktu diskrimināciju vai līdzīgu otras puses izcelsmes
produktu diskrimināciju.
2. Attiecībā uz produktiem, kurus eksportē uz vienu no pusēm,
nevar gūt labumu no iekšējo nodokļu atmaksas, kas pārsniedz
uzlikto tiešo vai netiešo nodokļu apjomu.
23.pants
1. Šis nolīgums neliedz saglabāt vai izveidot muitas ūnijas,
brīvās tirdzniecības zonas vai pierobežas tirdzniecības režīmu,
ciktāl tas neskar šajā nolīgumā paredzēto tirdzniecības
režīmu.
2. Apspriešanās starp pusēm par nolīgumiem, kas izveido muitas
ūnijas vai brīvās tirdzniecības zonas, un, vajadzības gadījumā,
par citiem svarīgiem pasākumiem, kas attiecas uz atbilstošo
tirdzniecības politiku ar trešajām valstīm, notiek Asociācijas
komitejā. Jo īpaši attiecībā uz trešajām valstīm, kas pievienojas
Kopienai, šādas apspriešanās notiek, lai nodrošinātu, ka ir
ņemtas vērā savstarpējās Kopienas un Tunisijas intereses, kas
izklāstītas šajā nolīgumā.
24.pants
Ja viena no pusēm konstatē, ka notiek dempings tirdzniecībā ar
otru pusi Vispārējās vienošanās pret tarifiem un tirdzniecību
izpratnē, tā var pieņemt atbilstošus pasākumus pret šīm darbībām
saskaņā ar nolīgumu, kas attiecas uz Vispārējās vienošanās par
tarifiem un tirdzniecību VI panta piemērošanu, atbilstošu iekšējo
likumdošanu, nosacījumiem un procedūrām, kas izklāstītas 27.
pantā.
25.pants
Ja kādu produktu importē tādos palielinātos daudzumos un ar
tādiem nosacījumiem, kas var izraisīt vai radīt draudus
izraisīt:
- nopietnu kaitējumu vietējiem ražotājiem attiecībā uz
līdzīgiem vai tieši konkurējošiem produktiem vienā no pušu
teritorijām, vai
- nopietnus traucējumus jebkurā ekonomikas jomā vai
sarežģījumus, kas varētu nopietni pasliktināt ekonomisko
situāciju reģionā,
Kopiena vai Tunisija var veikt attiecīgus pasākumus saskaņā ar
nosacījumiem un kārtību, kas izklāstīta 27. pantā.
26.pants
Ja 19. panta c) apakšpunkta noteikumu ievērošana izraisa:
i) produkta, attiecībā uz kuru eksportētāja puse saglabā
kvantitatīvos izvešanas ierobežojumus, izvedmuitas nodokļus vai
pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību, atkārtotu izvešanu uz trešo
valsti vai
ii) tāda produkta, kas ir nozīmīgs eksportētājai pusei,
būtisku iztrūkumu vai iztrūkuma draudus,
un, ja iepriekš minētās situācijas rada vai varētu radīt
nopietnus sarežģījumus eksportētājai pusei, šī puse var pieņemt
atbilstošus pasākumus, saskaņā ar noteikumiem un ievērojot
kārtību, kas izklāstīta 27. pantā. Pasākumi nav diskriminējoši un
tiek atcelti, ja turpmākie nosacījumi neattaisno to
piemērošanu.
27.pants
1. Ja Tunisija un Kopiena tādu produktu importu, kas varētu
radīt 25. pantā minētos sarežģījumus, pakļauj administratīvai
procedūrai, kuras mērķis ir ātri nodrošināt informāciju par
tirdzniecības plūsmu tendencēm, tai jāinformē otra puse.
2. Gadījumos, kas minēti 24., 25. un 26. pantā, pirms šajos
pantos paredzēto pasākumu pieņemšanas vai gadījumos, uz kuriem
attiecas 3. punkta d) apakšpunkts, cik ātri vien iespējams,
atkarībā no situācijas, Kopiena vai Tunisija sniedz Asociācijas
komitejai visu nepieciešamo informāciju ar mērķi rast risinājumu,
kas pieņemams abām pusēm.
Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem,
kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību.
Par aizsargpasākumiem attiecīgā puse nekavējoties ziņo
Asociācijas komitejai, un par tiem regulāri apspriežas, jo īpaši,
lai tos atceltu, tiklīdz apstākļi to ļauj.
3. Īstenojot 2. punktu, piemēro šādus noteikumus:
a) attiecībā uz 24. pantu, eksportētāja puse informē par
dempinga gadījumiem tiklīdz importētājas puses iestādes ir
ierosinājušas izmeklēšanu. Ja dempings nav izbeigts VVTT VI panta
izpratnē vai attiecībā uz noteikto jautājumu nav panākts cits
apmierinošs risinājums 30 dienu laikā, importētāja puse var
pieņemt atbilstošus pasākumus;
b) attiecībā uz 25. pantu par sarežģījumiem, kas rodas šajā
pantā minētas situācijas dēļ, jāziņo izskatīšanai Asociācijas
komitejai, kura var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai
novērstu šādas grūtības.
Ja Asociācijas komiteja vai eksportētāja puse nav pieņēmusi
lēmumu, kas novērš sarežģījumus, vai ja attiecībā uz izskatāmo
jautājumu nav panākts cits apmierinošs risinājums 30 dienu laikā,
importētāja puse var piemērot atbilstošus pasākumus, lai novērstu
šo problēmu. Šie pasākumi nepārsniedz pasākumu apjomu, kas
nepieciešami, lai risinātu radušās grūtības;
c) attiecībā uz 26. pantu sarežģījumi, kas rodas no šajā pantā
minētajām situācijām, tiek nodoti pārbaudei Asociācijas
komitejai.
Asociācijas komiteja var pieņemt jebkādu lēmumu, kas
nepieciešams, lai izbeigtu šos sarežģījumus. Ja eksportētāja puse
attiecībā uz atbilstošo jautājumu nav pieņēmusi šādu lēmumu 30
dienu laikā, tā var piemērot atbilstošus pasākumus attiecīgā
produkta eksportam;
d) ja ārkārtas apstākļu dēļ nepieciešama tūlītēja rīcība un
tādēļ iepriekšēja informēšana vai pārbaude, atkarībā no
situācijas, nav iespējama, Kopiena vai Tunisija 24., 25. un 26.
pantā minētajās situācijās var nekavējoties piemērot drošības
pasākumus, kas strikti nepieciešami, lai risinātu situāciju, un
tūlīt par to informē otru pusi.
28.pants
Nolīgums neliedz piemērot importa, eksporta vai tranzīta
aizliegumus vai ierobežojumus, kas pamatoti ar sabiedrības
morāles, sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumiem;
cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības vai augu aizsardzības
apsvērumiem, valsts māksliniecisko, vēsturisko vai arheoloģisko
vērtību aizsardzību, vai intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā
īpašuma aizsardzību saistībā ar noteikumiem, kas attiecas uz
sudrabu un zeltu. Šādus aizliegumus vai ierobežojumus tomēr
nedrīkst piemērot pušu tirdzniecībā kā patvaļīgas diskriminācijas
vai slēptas ierobežošanas līdzekļus.
29.pants
Jēdziens "noteiktas izcelsmes produkti" šīs sadaļas un
administratīvās sadarbības metožu, kas attiecas uz šo sadaļu,
īstenošanas nolūkā, ir izklāstīts protokolā Nr. 4.
30.pants
Preču klasifikācijai tirdzniecībā starp abām pusēm piemēro
preču Kombinēto nomenklatūru.
III SADAĻA
TIESĪBAS VEIKT
UZŅĒMĒJDARBĪBU UN SNIEGT PAKALPOJUMUS
31.pants
1. Puses vienojas paplašināt nolīguma darbības jomu, lai
ietvertu vienas puses uzņēmumu tiesības veikt uzņēmējdarbību
otras puses teritorijā un liberalizētu vienas puses pakalpojumu
sniegšanas noteikumus pakalpojumu patērētājiem otrā līgumslēdzējā
valstī.
2. Asociācijas padome sniedz ieteikumus, lai sasniegtu 1.
punktā aprakstīto mērķus.
Sniedzot šādus ieteikumus, Asociācijas padome ņem vērā
iepriekšējo pieredzi attiecībā uz savstarpēju vislielākās
labvēlības attieksmi un katras puses attiecīgajiem pienākumiem
saskaņā ar vispārējo vienošanos par pakalpojumu tirdzniecību, kas
iekļauta Līguma par PTO izveidošanu pielikumā, še turpmāk "VVPT",
jo īpaši attiecībā uz tiem pienākumiem, kas minēti VVPT V
pielikumā.
3. Asociācijas padome veic pirmo novērtējumu attiecībā uz šī
mērķa sasniegšanu ne vēlāk kā piecus gadus pēc nolīguma stāšanās
spēkā.
32.pants
1. Sākumā katra puse atkārtoti apstiprina savas saistības
saskaņā ar VVPT, jo īpaši saistības nodrošināt vislielākās
labvēlības režīmu pakalpojumu jomās, kuras ietvertas šajā
pienākumā.
2. Saskaņā ar VVPT šāds režīms neattiecas uz:
a) priekšrocībām, kuras piešķir viena no pusēm saskaņā ar tāda
nolīguma noteikumiem, kāds aprakstīts VVPT V pantā, vai
pasākumiem, kuri pieņemti, balstoties uz šādu vienošanos;
b) citām priekšrocībām, ko piešķir saskaņā ar vislielākās
labvēlības režīma izņēmumu sarakstu, ko viena no pusēm pievieno
VVPT.
IV SADAĻA
MAKSĀJUMI,
KAPITĀLS, KONKURENCE UN CITI EKONOMIKAS NOTEIKUMI
I NODAĻA
KĀRTĒJIE
MAKSĀJUMI UN KAPITĀLA APRITE
33.pants
Saskaņā ar 35. panta noteikumiem, puses apņemas atļaut visus
kārtējos maksājumus attiecībā uz kārtējiem darījumiem, kurus veic
brīvi konvertējamā valūtā.
34.pants
1. Attiecībā uz darījumiem kapitāla kontā, kas saistīti ar
maksājumu bilanci, Kopiena un Tunisija no šā nolīguma spēkā
stāšanās brīža nodrošina, ka kapitāls, kas saistīts ar tiešām
investīcijām Tunisijas uzņēmumos, kuri izveidoti saskaņā ar
pastāvošajiem likumiem, var brīvi veikt apriti un ka ieguvumu un
ienākumus no šādām investīcijām var likvidēt un repatriēt.
2. Puses savstarpēji apspriežas ar mērķi veicināt un
piemērotākajā brīdī pilnībā liberalizēt kapitāla apriti starp
Kopienu un Tunisiju.
35.pants
Ja vienai vai vairākām Kopienas valstīm vai Tunisijai ir
nopietnas maksājumu bilances grūtības vai šādu grūtību draudi,
Kopiena vai Tunisija saskaņā ar noteikumiem, ko paredz Vispārējā
vienošanās par tarifiem un tirdzniecību un Līguma par
Starptautisko valūtas fondu VIII un XIV pants, var pieņemt
ierobežojumus attiecībā uz kārtējiem darījumiem, kuri darbojas
ierobežotu laika posmu, un nedrīkst pārsniegt robežas, kas
nepieciešamas, lai izlabotu situāciju ar maksājumu bilanci.
Kopiena vai Tunisija nekavējoties informē otru pusi un, cik drīz
vien iespējams, iesniedz grafiku attiecīgo pasākumu
atcelšanai.
II NODAĻA
KONKURENCE UN
CITI EKONOMISKIE NOSACĪJUMI
36.pants
1. Ar šā nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmāk
minētais, ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un
Tunisiju:
a) visas vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību
lēmumi un saskaņotas rīcības prakse starp uzņēmumiem, kuru mērķis
ir novērst, samazināt vai kropļot konkurenci;
ii) tas, ka viens vai vairāki uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto
savu dominējošo stāvokli Kopienas vai Tunisijas teritorijā kopumā
vai ievērojamā to daļā;
c) jebkāds valsts atbalsts, kas izjauc vai apdraud konkurenci,
palīdzot noteiktiem uzņēmumiem vai noteiktu preču ražošanai,
izņemot gadījumus, kuros saskaņā ar Eiropas Ogļu un tērauda
kopienas dibināšanas līgumu atļauts atkāpties no noteikumiem.
2. Visas darbības, kas ir pretrunā ar šo pantu, tiek
novērtētas, balstoties uz kritērijiem, kas izriet no Eiropas
Kopienas dibināšanas līguma 85., 86. un 92. panta piemērošanas,
un attiecībā uz produktiem, kas ietverti Eiropas Ogļu un tērauda
kopienas darbības jomā, pēc šīs kopienas dibināšanas līguma 65.
un 66. panta noteikumiem, un noteikumiem, kas attiecas uz valsts
atbalstu, tostarp sekundārajiem tiesību aktiem.
3. Asociācijas padome piecu gadu laikā pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās brīža pieņem 1. un 2. punkta īstenošanai nepieciešamos
noteikumus.
Kamēr pieņem minētos noteikumus, piemēro Nolīguma noteikumus
attiecībā uz Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību
VI, XVI un XXIII panta interpretāciju un piemērošanu kā
īstenošanas noteikumus, kas minēti 1. punkta c) apakšpunktā un
saistītajās 2. panta daļās.
4. a) Nolīguma 1. panta c) apakšpunkta īstenošanas nolūkos
puses atzīst, ka pirmo piecu gadu laikā pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās brīža jebkurš valsts atbalsts, ko piešķir Tunisija, tiek
izvērtēts, ņemot vērā to, ka Tunisija tiek uzskatīta par
apgabalu, kas vienāds ar tādu pašu apgabalu Kopienā, kā
aprakstīts Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 92. panta 3.
punkta a) apakšpunktā.
Šā paša perioda laikā Tunisija izņēmuma kārtā attiecībā uz
EOTK tērauda izstrādājumiem var piešķirt valsts atbalstu
pārstrukturizācijas mērķiem, pie nosacījuma, ka:
- tas rada saņēmējas firmas ekonomisko dzīvotspēju pie
normāliem tirgus apstākļiem pārstrukturizācijas perioda
beigās,
- šāda atbalsta apjoms un intensitāte ir stingri ierobežota
attiecībā uz to, kas ir absolūti nepieciešams, lai atjaunotu šo
dzīvotspēju un pakāpeniski samazinātu atbalstu,
- pārstrukturizācijas programma ir saistīta ar visaptverošu
lietderības kompetences palielināšanas plānu Tunisijā.
Asociācijas padome, ņemot vērā ekonomisko situāciju Tunisijā,
lemj par to, vai periodu var pagarināt katrus piecus gadus.
b) Katra puse nodrošina caurskatāmību valsts palīdzības jomā,
cita starpā, ik gadus ziņojot otrai pusei par kopējo piešķirtā
atbalsta apjomu un sadalījumu un pēc pieprasījuma nodrošinot
informāciju par atbalsta shēmām. Pēc vienas puses pieprasījuma
otrā puse nodrošina informāciju par konkrētiem, individuāliem
valsts atbalsta gadījumiem.
5. Attiecībā uz produktiem, kas minēti II sadaļas II
nodaļā:
- nepiemēro 1.punkta b) apakšpunkta noteikumus,
- jebkādas darbības, kas ir pretrunā ar 1. panta a)
apakšpunktu, izvērtē saskaņā ar Kopienas noteiktajiem
kritērijiem, kas ieviesti, pamatojoties uz Eiropas Kopienas
dibināšanas līguma 42. un 43. pantu, un jo īpaši tiem, kas
ieviesti ar Padomes Regulu Nr. 26/62.
6. Ja Kopiena vai Tunisija uzskata, ka noteikta prakse nav
savienojama ar 1. punkta noteikumiem, un:
- nav atbilstoši īstenota saskaņā ar 3. punktā minētajiem
īstenošanas noteikumiem, vai
- šādu noteikumu neesamības gadījumā un ja šādas darbības
izraisa vai rada draudus izraisīt nopietnus ierobežojumus otras
puses interesēm vai materiālus zaudējumus savas valsts
rūpniecībai, tai skaitā pakalpojumu ražošanai,
pēc apspriešanās ar Asociācijas komiteju vai 30 darba dienas
pēc lietas nodošanas minētajai komitejai, tā var pieņemt
atbilstošus pasākumus.
Attiecībā uz darbībām, kas nav savienojamas ar šā panta 1.
panta c) apakšpunktu, šādus atbilstošus pasākumus, ciktāl uz tiem
attiecas Vispārējā vienošanās par tarifiem un tirdzniecību, var
pieņemt tikai saskaņā ar procedūru un ievērojot nosacījumus, kas
noteikti ar Vispārējo vienošanos par Tarifiem un tirdzniecību un
citiem atbilstošiem dokumentiem, kas pieņemti ar tās gādību un
kurus piemēro pusēm.
7. Neatkarīgi no jekādiem noteikumiem, kas ir pretrunā tiem,
kas pieņemti saskaņā ar 3. punktu, puses apmainās ar informāciju,
ņemot vērā ierobežojumus, ko paredz prasības par profesionālo un
komerciālo noslēpumu.
37.pants
Dalībvalstis un Tunisija, neskarot citas VVTT ietvertās
saistības, pakāpeniski pielāgo visus komerciālos valsts monopolus
tā, lai nodrošinātu, ka līdz piektā gada beigām pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas nenotiek nekāda diskriminācija starp
dalībvalstīm un Tunisiju attiecībā uz apstākļiem, kādos preces
tiek ražotas un tirgotas. Asociācijas komiteja saņem informāciju
par pieņemtajiem pasākumiem šā mērķa īstenošanai.
38.pants
Attiecībā uz publiskiem uzņēmumiem un uzņēmumiem, kuriem
piešķirtas īpašas vai ekskluzīvas tiesības, Asociācijas padome,
sākot no piektā gada pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas,
nodrošina, ka netiek pieņemti pasākumi, kas traucē tirdzniecību
starp Kopienu un Tunisiju tādā veidā, kas ir pretrunā ar pušu
interesēm. Šis noteikums nekavē faktisko vai juridisko šiem
uzņēmumiem piešķirto īpašo funkciju īstenošanu.
39.pants
1. Puses nodrošina piemērotu un efektīvu intelektuāla,
rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību aizsardzību saskaņā ar
augstākajiem starptautiskajiem standartiem. Tas ietver efektīvus
šādu tiesību īstenošanas līdzekļus.
2. Puses regulāri izvērtē šā panta un 7. pielikuma īstenošanu.
Ja rodas grūtības, kas ietekmē tirdzniecību saistībā ar
intelektuālajām, rūpnieciskajām un komercīpašuma tiesībām,
jebkura no pusēm var pieprasīt steidzamu apspriedi, lai rastu
savstarpēji apmierinošu risinājumu.
40.pants
1. Puses atbilstoši rīkojas, lai veicinātu Kopienas tehnisko
noteikumu un Eiropas standartu rūpnieciskajiem ražojumiem,
lauksaimniecības produktiem un sertifikācijas procedūrām
piemērošanu Tunisijā.
2. Pamatojoties uz 1. punktā izklāstītajiem principiem, ja ir
atbilstoši apstākļi, puses noslēdz vienošanās par savstarpēju
sertifikācijas atzīšanu.
41.pants
1. Kā vienu no mērķiem puses izvirza savstarpēju, pakāpenisku
publiskā iepirkuma līgumu liberalizāciju.
2. Asociācijas padome atbilstoši rīkojas, lai īstenotu 1.
punktu.
V SADAĻA
EKONOMISKĀ
SADARBĪBA
42.pants
Mērķi
1. Puses apņemas paplašināt ekonomisko sadarbību atbilstoši
savstarpējām interesēm un partnerības garam, kas ir šā nolīguma
pamatā.
2. Ekonomiskās sadarbības mērķis ir atbalstīt Tunisijas
centienus sasniegt ilgtspējīgu ekonomisko un sociālo
attīstību.
43.pants
Darbības
joma
1. Sadarbība pirmkārt un galvenokārt ir orientēta uz darbības
jomām, kas cieš no iekšējo īpatnību un grūtību sekām vai kuras ir
skāris Tunisijas ekonomikas vispārējās liberalizācijas process,
jo īpaši Tunisijas un Kopienas savstarpējās tirdzniecības
liberalizācija.
2. Tāpat sadarbība būs vērsta uz jomām, kas varētu ciešāk
saliedēt Kopienas un Tunisijas ekonomikas, jo īpaši jomām, kas
izraisīs pieaugumu un nodarbinātību.
3. Sadarbība veicinās ekonomisko integrāciju Magribas valstu
grupā, izmantojot visus līdzekļus, kas varētu sekmēt šādas
attiecības reģionā.
4. Vides un ekoloģiskā līdzsvara saglabāšana ir galvenā
ekonomiskās sadarbības dažādo jomu sastāvdaļa.
5. Vajadzības gadījumā puses vienojoties nosaka citas
ekonomiskās sadarbības jomas.
44.pants
Metodes
Ekonomiskā sadarbībā izmanto metodes, kas ietver:
a) pastāvīgu ekonomisko dialogu starp abām pusēm, kas ietver
visus makroekonomikas politikas aspektus;
b) sakarus un informācijas apmaiņu;
c) konsultācijas, ekspertu un apmācības pakalpojumu
izmantošanu;
d) kopuzņēmumus;
e) palīdzību tehniskos, administratīvos un regulatīvos
jautājumos.
45.pants
Reģionālā
sadarbība
Lai īstenotu lielāko šā nolīguma daļu, puses veicina visas
darbības, kurām ir reģionāla ietekme vai kuras iesaista trešās
valstis, it īpaši:
a) reģiona iekšējo tirdzniecību Magribas valstu grupā;
b) ekoloģiskos jautājumus;
c) ekonomiskās infrastruktūras attīstību;
d) zinātnisko un tehnoloģisko pētniecību;
e) kultūras jautājumus;
f) muitas jautājumus;
g) reģionālās iestādes un vienotu vai saskaņotu programmu un
politikas ieviešanu.
46.pants
Izglītība un
apmācība
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) rast veidus, lai panāktu būtisku uzlabojumu izglītībā un
apmācībā, tostarp arodapmācībā;
b) īpašu uzmanību pievērst sieviešu dzimuma iedzīvotāju
pieejai izglītībai, tostarp tehniskajai apmācībai, augstākajai
izglītībai un arodapmācībai;
c) ilgstošu saistību izveidošanas veicināšana starp
speciālistu iestādēm pušu teritorijās, lai apkopotu un dalītos ar
pieredzi un metodēm.
47.pants
Zinātniskā,
tehniskā un tehnoloģiskā sadarbība
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) veicināt pastāvīgu saistību izveidošanu starp pušu
zinātniskajām aprindām, it īpaši ar šādiem līdzekļiem:
- nodrošinot Tunisijai pieeju Kopienas pētniecības un
attīstības programmām saskaņā ar Kopienas noteikumiem, kas paredz
ārpuskopienas valstu iesaistīšanos šādās programmās,
- Tunisijas līdzdalību decentralizētas sadarbības tīklos;
- sinerģijas veicināšanu apmācībā un pētniecībā;
b) paaugstināt Tunisijas pētniecības iespējas;
c) veicināt tehnoloģiskos jauninājumus un jaunu tehnoloģiju un
zinātības (know-how) nodošanu;
d) sekmēt visas darbības, kas paredzētas sinerģijas
izveidošanai reģionālā līmenī.
48.pants
Vide
Sadarbības mērķis ir novērst kaitējumu radīšanu videi, lai
uzlabotu tās kvalitāti, aizsargātu cilvēku veselību un panāktu
dabas resursu racionālu izmantojumu ilgtspējīgai attīstībai.
Puses apņemas sadarboties šādās jomās, tai skaitā:
a) augsnes un ūdens kvalitāte;
b) attīstības, jo īpaši rūpnieciskās attīstības, sekas (īpaši
iekārtu drošība un atkritumi);
c) jūras piesārņojuma uzraudzība un novēršana.
49.pants
Rūpnieciskā
sadarbība
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) veicināt sadarbību starp pušu uzņēmējiem, tostarp attiecībā
uz Kopienas uzņēmējdarbības un decentralizētas sadarbības tīkla
pieejamību Tunisijai;
b) atbalstīt centienus modernizēt un pārstrukturēt Tunisijas
privāto un valsts rūpniecību (tostarp lauksaimniecības pārtikas
ražošanu);
c) sekmēt tādas vides attīstību, kas atbalsta privāto
iniciatīvu, ar mērķi stimulēt un dažādot produkciju vietējam un
eksporta tirgum;
d) pēc iespējas labāk izmantot lielāko daļu Tunisijas
darbaspēka un rūpnieciskā potenciāla, veiksmīgāk piemērojot
politiku jauninājumu, pētniecības un tehnoloģiskās attīstības
jomā;
e) sekmēt finansu investīciju kredītu pieejamību.
50.pants
Investīciju
veicināšana un aizsargāšana
Sadarbības mērķi ir radīt investīciju plūsmai labvēlīgu
klimatu un jo īpaši izmantot:
a) saskaņotu un vienkāršotu procedūru izveidošanu,
līdzieguldījumu mehānismu (īpaši, lai apvienotu mazos un vidējos
uzņēmumus) un metodes, kā identificēt un nodrošināt informāciju
par ieguldījumu iespējām;
b) vajadzības gadījumā, tiesiska regulējuma izveidošanu
investīciju veicināšanai, galvenokārt izmantojot Tunisijas un
dalībvalstu noslēgtos investīciju aizsardzības līgumus un
līgumus, kas novērš nodokļu dubulto uzlikšanu.
51.pants
Sadarbība
standartizācijas un atbilstības novērtēšanas jomā
Puses sadarbojas, lai attīstītu:
a) Kopienas noteikumu izmantošanu standartizācijas,
metroloģijas, kvalitātes kontroles un atbilstības novērtēšanas
jomā;
b) Tunisijas laboratoriju uzlabošanu, kas galu galā noved pie
savstarpējas atzīšanas līgumiem atbilstības novērtēšanas
jomā;
c) iestādes, kas atbildīgas par intelektuālo, rūpniecisko un
komercīpašumu un par standartizāciju un kvalitāti Tunisijā.
52.pants
Tiesību aktu
tuvināšana
Sadarbības mērķis ir palīdzēt Tunisijai tuvināt tās
likumdošanu Kopienas likumdošanai tajās jomās, kas ietvertas šajā
nolīgumā.
53.pants
Finanšu
pakalpojumi
Sadarbības mērķis ir panākt pēc iespējas ciešākus kopīgos
noteikumus un standartus noteiktās jomās, to skaitā:
a) Tunisijas finanšu sektora atbalstīšanā un
pārstrukturizēšanā;
b) finanšu pakalpojumu grāmatvedības, revīzijas, uzraudzības
un regulēšanas un finanšu kontroles uzlabošanā Tunisijā.
54.pants
Lauksaimniecība
un zivsaimniecība
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) modernizēt un pārstrukturizēt lauksaimniecību un
zivsaimniecību, izmantojot tādas metodes kā infrastruktūras un
aprīkojuma modernizācija, iepakojuma un uzglabāšanas tehnoloģiju
attīstība un privātā patēriņa un mārketinga ķēžu uzlabošana;
b) dažādot produkciju un ārējo tirgu;
c) panākt sadarbību veselības, augu veselības un audzēšanas
metožu jomā.
55.pants
Transports
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) panākt tādu ceļu, dzelzceļu, ostu un lidostu
infrastruktūras pārstrukturizāciju, kas interesē abas puses,
vienlaicīgi ar galvenajiem Eiropas sakaru ceļiem;
b) definēt un piemērot darbības standartus, kas pielīdzināmi
Kopienā spēkā esošajiem standartiem;
c) uzlabot aprīkojumu, lai tas atbilstu Eiropas standartiem,
jo īpaši attiecībā uz vairākveidu pārvadājumiem, konteinerizēšanu
un pārkraušanu;
d) pakāpeniski uzlabot ceļu transportu, lidostu, gaisa
satiksmes un dzelzceļa vadību.
56.pants
Telekomunikācijas un informācijas tehnoloģijas
Sadarbība galvenokārt koncentrējas uz šādām jomām:
a) telekomunikāciju joma vispārīgi;
b) standartizāciju, informācijas tehnoloģiju un
telekomunikāciju atbilstības pārbaude un sertifikācija;
c) jaunu informācijas tehnoloģiju izplatīšana, jo īpaši
attiecībā uz tīkliem un tīklu starpsavienojumiem (ISDN -
integrēto pakalpojumu cipartīkls - un EDI - elektroniskā
datu apmaiņa);
d) pētniecības, jaunu komunikāciju un informācijas tehnoloģiju
iespēju pētniecība un attīstības stimulēšana, lai attīstītu ar
informācijas tehnoloģijām un komunikācijām, pakalpojumiem un
ierīkošanu saistīta aprīkojuma, pakalpojumu un izmantošanas
tirgu.
57.pants
Enerģētika
Sadarbība galvenokārt koncentrējas uz šādām jomām:
a) atjaunojamo enerģiju;
b) enerģijas taupības veicināšanu;
c) lietišķajiem pētījumiem, kuri attiecas uz datubāzu tīkliem,
kas saista abu pušu ekonomikas un sociālos uzņēmējus;
d) atbalsta centienus modernizēt un attīstīt enerģijas tīklus
un šādu tīklu savstarpējo sadarbību ar Kopienas tīkliem.
58.pants
Tūrisms
Sadarbības mērķis ir attīstīt tūrismu, jo īpaši attiecībā uz
šādām jomām:
a) sabiedriskās ēdināšanas vadību un pakalpojumu kvalitāte
dažādās jomās, kas saistītas ar sabiedrisko ēdināšanu;
b) tirgdarbības attīstība;
c) tūrisma veicināšana jaunu cilvēku vidū.
59.pants
Sadarbība
attiecībā uz muitas jautājumiem
1. Sadarbības mērķis ir nodrošināt godīgu tirdzniecību un
atbilstību tirdzniecības noteikumiem. Sadarbība galvenokārt
koncentrējas uz šādām jomām:
a) muitas kontroles un procedūru vienkāršošana;
b) vienota administratīva dokumenta izmantošana un saiknes
izveidošana starp Kopienas un Tunisijas tranzīta sistēmām.
2. Neskarot citas sadarbības formas, kas paredzētas ar šo
nolīgumu, un jo īpaši tās, kas minētas 61. un 62. pantā,
līgumslēdzēju pušu administratīvās iestādes nodrošina savstarpēju
palīdzību saskaņā ar Protokola Nr. 5 noteikumiem.
60.pants
Sadarbība
statistikas jomā
Sadarbības mērķis ir padarīt pušu izmantotās metodes pēc
iespējas tuvākas un apkopot datus par visām jomām, kas ietvertas
šajā nolīgumā un par kurām ir iespējams apkopot statistikas
datus.
61.pants
Naudas
atmazgāšana
1. Puses vienojas par nepieciešamību īstenot pasākumus un
sadarboties, lai novērstu finanšu sistēmu izmantošanu noziedzīgā
darbībā vispār un jo īpaši narkotiku tirdzniecības rezultātā
gūtas peļņas legalizēšanai.
2. Sadarbība šajā jomā ietver administratīvo un tehnisko
palīdzību ar mērķi izveidot atbilstošus standartus cīņai ar
naudas atmazgāšanu, kuri līdzvērtīgi standartiem, kas pieņemti
Kopienā un starptautiskos forumos šajā jomā, tai skaitā Finanšu
darba grupa par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas
apkarošanu (FATF).
62.pants
Narkotiku
lietošanas un tirdzniecības apkarošana
1. Sadarbības mērķi ir šādi:
a) uzlabot politikas un to pasākumu efektivitāti, kurus
izmanto narkotiku un psihotropo vielu ražošanas, piegādes un
tirdzniecības apkarošanai;
b) likvidēt šādu vielu nelikumīgu lietošanu.
2. Puses kopīgi nosaka piemērotas sadarbības stratēģijas un
metodes šo mērķu sasniegšanai saskaņā ar savu likumdošanu. Visas
darbības, ko neveic kopīgi, tiek apspriestas un cieši
koordinētas.
Šādas darbības var iesaistīt atbilstošās valsts un
privātsektora iestādes un starptautiskas organizācijas, kas
sadarbojas ar Tunisijas Republikas valdību un atbilstošajām
iestādēm Kopienā un dalībvalstīs.
3. Sadarbība notiek šādos veidos:
a) klīniku/kopmītņu un informācijas centru, kas paredzēti no
narkotikām atkarīgo personu ārstēšanai un rehabilitācijai,
izveidošana un paplašināšana;
b) novēršanas, informācijas, apmācības un epidemioloģiskās
izpētes projektu īstenošana;
c) tādu standartu ieviešana, lai novērstu nelikumīgai
narkotiku un psihotropo vielu iegūšanai vajadzīgo prekursoru un
svarīgāko sastāvdaļu novirzīšanu, kas ir līdzvērtīgi Kopienā un
atbilstošajās starptautiskajās iestādēs pieņemtajiem, jo īpaši
darba grupas rīcībai ar ķimikālijām (Chemicals Action Task
Force - CATF) pieņemtajiem standartiem.
63.pants
Abas puses kopīgi izveido procedūras, kas nepieciešamas, lai
panāktu sadarbību jomās, kuras ietver šī sadaļa.
VI SADAĻA
SADARBĪBA
SOCIĀLAJOS UN KULTŪRAS JAUTĀJUMOS
I NODAĻA
Darbaspēks
64.pants
1. Katras dalībvalsts piešķirtais statuss darba ņēmējiem ar
Tunisijas pilsonību, kas nodarbināti tās teritorijā, nedrīkst būt
diskriminējošs pilsonības dēļ attiecībā uz darba apstākļiem,
atalgojumu un atlaišanu, salīdzinot ar tās piederīgajiem.
2. Uz visiem Tunisijas darba ņēmējiem, kuriem ir tiesības uz
laiku uzņemties algotu darbu dalībvalsts teritorijā, attiecas 1.
panta noteikumi par darba apstākļiem un atalgojumu.
3. Tunisija piešķir tādu pašu statusu dalībvalstu darba
ņēmējiem, kuri tiek nodarbināti tās teritorijā.
65.pants
1. Saskaņā ar turpmāko punktu noteikumiem darba ņēmējiem ar
Tunisijas pilsonību un visiem viņu ģimenes locekļiem, kas dzīvo
kopā ar viņiem, sociālās nodrošināšanas jomā piešķir statusu, kas
nav diskriminējošs pret Tunisijas pilsoņiem, salīdzinot ar tās
dalībvalsts piederīgajiem, kurā tie tiek nodarbināti.
Sociālās nodrošināšanas jēdziens ietver sociālās
nodrošināšanas jomas, kas attiecas uz slimības un maternitātes
pabalstiem, invaliditātes, vecuma un apgādnieka zaudējuma
pensijām, nelaimes gadījumu darbā un arodslimības pabalstiem,
nāves, bezdarba un ģimenes pabalstiem.
Tomēr šie noteikumi neparedz to, ka ir piemērojami citi
koordinējoši noteikumi, kas paredzēti Kopienas tiesību aktos,
balstoties uz EK Līguma 51. panta piemērošanu, izņemot
nosacījumus, kas izklāstīti šā nolīguma 67. pantā.
2. Visus apdrošināšanas, nodarbinātības vai nodzīvotā laika
periodus, kurus darba ņēmēji atrodas dažādās dalībvalstīs, summē,
lai darba ņēmēji un viņu ģimenes locekļi, kas dzīvo Kopienā,
varētu saņemt vecuma, invaliditātes un apgādnieka zaudējuma
pensiju, ģimenes, slimības vai maternitātes pabalstus, kā arī
medicīnisko aprūpi.
3. Attiecīgie darba ņēmēji saņem ģimenes pabalstus par tiem
ģimenes locekļiem, kuri pastāvīgi dzīvo Kopienā.
4. Attiecīgie darba ņēmēji var brīvi pārskaitīt visas pensijas
vai ikgadējos pabalstus par darba nespēju, apgādnieka zaudējumu,
nelaimes gadījumu darbā vai arodslimību, invaliditāti, kas
radusies no nelaimes gadījuma darbā vai arodslimības dēļ, uz
Tunisiju, par likmēm, kas jāpiemēro, pamatojoties uz debitora
dalībvalsts/dalībvalstu likumu, izņemot īpašus no iemaksām
neatkarīgus pabalstus.
5. Tunisija darba ņēmējiem, kas ir kādas dalībvalsts
piederīgie un tiek nodarbināti tās teritorijā, un viņu ģimenes
locekļiem piešķir statusu, kas līdzvērtīgs 1., 3. un 4. punktā
minētajam.
66.pants
Šīs sadaļas noteikumi neattiecas uz tiem pušu pilsonības
turētājiem, kas nelikumīgi dzīvo vai strādā dalībvalstu
teritorijā.
67.pants
1. Viena gada laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas
Asociācijas padome pieņem noteikumus, lai īstenotu 65. pantā
minētos principus.
2. Asociācijas padome nosaka administratīvās sadarbības
kārtību, kas nodrošina nepieciešamās vadības un kontroles
garantijas, lai piemērotu 1. punktā minētos noteikumus.
68.pants
Asociācijas padomes pieņemtie noteikumi saskaņā ar 67. pantu
neattiecas ne uz kādām tiesībām vai pienākumiem, kas izriet no
divpusējiem nolīgumiem Tunisijas un dalībvalstu starpā, ja šie
nolīgumi paredz labvēlīgāku statusu Tunisijas vai dalībvalstu
pilsoņiem.
II NODAĻA
DIALOGS
SOCIĀLAJOS JAUTĀJUMOS
69.pants
1. Puses īsteno pastāvīgu dialogu par visiem sociālajiem
jautājumiem, kuri interesē abas puses.
2. Šādu dialogu izmanto, lai rastu veidus, kā panākt progresu
darbaspēka pārvietošanās procesā un vienlīdzīgu sociālo statusu
un sociālo integrāciju Tunisijas un Kopienas pilsoņiem, kas
likumīgi uzturas mītnes valstu teritorijās.
3. Dialogs galvenokārt ietver visus jautājumus, kas saistīti
ar:
a) dzīvošanas un darba apstākļiem emigrējošo kopienās;
b) migrāciju;
c) nelikumīgu imigrāciju un noteikumiem, kas regulē to
indivīdu atgriešanos, kuri pārkāpj likumdošanu attiecībā uz
tiesībām palikt un iekārtoties uz dzīvi mītnes valstīs;
d) shēmām un programmām vienlīdzīgas attieksmes veicināšanai
pret Tunisijas un Kopienas pilsoņiem, savstarpējām zināšanām par
kultūrām un civilizācijām, iecietības un diskriminācijas
izskaušanas turpināšanu.
70.pants
Dialogs par sociāliem jautājumiem notiek vienādos līmeņos un
saskaņā ar tādām pašām procedūrām, kādas minētas šā nolīguma I
sadaļā, kurā ir aplūkotas dialoga pamatnostādnes.
III NODAĻA
SADARBĪBA
SOCIĀLAJĀ JOMĀ
71.pants
Ar mērķi konsolidēt sadarbību starp pusēm sociālajā jomā tiek
īstenoti projekti un programmas visās jomās, kuras interesē abas
puses.
Priekšroka tiek dota šādiem jautājumiem:
a) migrācijas spiediena samazināšanai, jo īpaši, radot darba
vietas un attīstot apmācību rajonos, no kuriem nāk imigrantu
plūsma;
b) to personu nometināšanai uz dzīvi, kas repatriētas
nelikumīga statusa dēļ saskaņā ar attiecīgās valsts
likumdošanu;
c) sieviešu lomas veicināšanai ekonomiskā un sociālā
attīstības procesā, kopīgi ar Tunisijas policiju izmantojot
izglītību un medijus šajā jautājumā;
d) Tunisijas ģimenes plānošanas, mātes un bērna aizsardzības
programmas atbalstīšanai un attīstīšanai;
e) sociālās aizsardzības sistēmas kvalitātes uzlabošanai;
f) veselības apdrošināšanas sistēmas veicināšanai;
g) dzīvošanas apstākļu uzlabošanai nabadzīgos, blīvi
apdzīvotos apgabalos;
h) apmaiņas un atpūtas programmu īstenošanai un finansēšanai
jauktām jauniešu grupām, kuri ir no Tunisijas un Eiropas valstīm
un dzīvo dalībvalstīs, ar mērķi veicināt zināšanas par attiecīgo
kultūru un veicināt iecietību.
72.pants
Sadarbības shēmas var īstenot saskaņoti ar dalībvalstīm un
atbilstošajām starptautiskajām organizācijām.
73.pants
Līdz pirmā gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas
Asociācijas padomē izveido darba grupu. Tā ir atbildīga par
nepārtrauktu un pastāvīgu 1. līdz 3. nodaļas īstenošanas
novērtējumu.
IV NODAĻA
SADARBĪBA
KULTŪRAS JAUTĀJUMOS
74.pants
1. Lai palielinātu savstarpējas zināšanas un izpratni, ņemot
vērā jau īstenotās darbības, puses apņemas - respektējot viena
otras kultūru - izveidot drošāku pamatu ilgstošam kultūras
dialogam un veicināt pastāvīgu sadarbību starp pusēm kultūras
jautājumos, a apriori neizslēdzot nevienu darbības
jomu.
2. Sastādot sadarbības projektus un programmas un īstenojot
kopīgas darbības, puses īpašu uzmanību pievērš jauniešiem,
rakstiskiem un audiovizuāliem izteiksmes un sakaru līdzekļiem un
sava kultūras mantojuma aizsardzībai un kultūras
izplatīšanai.
3. Puses vienojas, ka Tunisijā tiek turpināti Kopienā vai
vienā vai vairākās tās dalībvalstīs aizsāktie sadarbības
programmas projekti kultūras jautājumos.
VII SADAĻA
FINANSIĀLĀ
SADARBĪBA
75.pants
Ar mērķi pilnībā sasniegt nolīguma mērķus tiek īstenota
finansiālā sadarbība ar Tunisiju atbilstīgi attiecīgajām finanšu
procedūrām un resursiem.
Šo kārtību pieņem, pusēm savstarpēji vienojoties un izmantojot
piemērotākos normatīvos dokumentus, pēc tam kad nolīgums stājas
spēkā.
Papildus jomām, kuras iekļautas šā nolīguma V un VI sadaļā,
sadarbība ietver:
- tādu reformu veicināšanu, kuru mērķis ir modernizēt
ekonomiku,
- ekonomiskās infrastruktūras atjaunināšanu,
- privātu ieguldījumu un darbavietu izveidošanas aktivitāšu
veicināšanu,
- pakāpeniskas brīvās tirdzniecības zonas ieviešanas ietekmes
uz Tunisijas ekonomiku ievērošanu, jo īpaši attiecībā uz
rūpniecības atjaunināšanu un pārstrukturēšanu,
- palīgpasākumus sociālajā jomā īstenotajai politikai.
76.pants
Kopienas dokumentu ietvaros, kas paredzēti struktūru
stabilizācijas programmu Vidusjūras valstīs atbalstam, un cieši
sadarbojoties ar Tunisijas iestādēm un citiem ieguldītājiem, jo
īpaši starptautiskām finanšu organizācijām, Kopiena izskatīs
piemērotus veidus Tunisijas īstenotās politikas atbalstam, lai
atjaunotu finansiālo līdzsvaru visos tā galvenajos aspektos un
radītu ekonomikas vidi, kas veicina pieauguma palielināšanos,
vienlaicīgi stimulējot sociālo labklājību.
77.pants
Lai nodrošinātu koordinētu pieeju darbā ar makroekonomiskām un
finansiālām problēmām, kuras var rasties pakāpeniskas nolīguma
īstenošanas rezultātā, puses cieši kontrolē tirdzniecības un
finanšu attiecību starp Kopienu un Tunisiju attīstību kā daļu no
ekonomiskā dialoga, kas izveidots saskaņā ar V sadaļu.
VIII SADAĻA
ORGANIZATORISKIE, VISPĀRĪGIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
78.pants
Ar šo izveido Asociācijas padomi, kas tiekas vienu reizi gadā
ministru līmenī un, nepieciešamības gadījumā, pēc tās
priekšsēdētāja iniciatīvas, un saskaņā ar nosacījumiem, kas
izklāstīti tās reglamentā.
Tā izskata visus galvenos jautājumus šā nolīguma ietvaros, un
visus divpusējos vai starptautiskos jautājumus, kas interesē abas
puses.
79.pants
1. Asociācijas padome sastāv no Eiropas Savienības Padomes
locekļiem un Eiropas Kopienu Komisijas locekļiem, no vienas
puses, un Tunisijas Republikas valstības locekļiem, no otras
puses.
2. Asociācijas padomes locekļi drīkst vienoties par savu
pārstāvību saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti tās
reglamentā.
3. Asociācijas padome pieņem savu reglamentu.
4. Asociācijas padomes priekšsēdētāju pēc kārtas ieceļ no
Eiropas Savienības Padomes locekļu vidus un Tunisijas Republikas
valdības locekļu vidus saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti tās
reglamentā.
80.pants
Asociācijas padome, lai panāktu nolīgumā paredzēto mērķu
īstenošanu, ir tiesīga pieņemt lēmumus šajā nolīgumā minētajos
gadījumos.
Lēmumi ir saistoši abām pusēm, un tām jāveic pasākumi, kas
nepieciešami pieņemto lēmumu īstenošanai. Asociācijas padome var
sniegt atbilstošus ieteikumus.
Padome izstrādā lēmumus un ieteikumus, pusēm savstarpēji
vienojoties.
81.pants
1. Ievērojot Padomes pilnvaras, ar šo ir izveidota Asociācijas
padome, kas būs atbildīga par nolīguma īstenošanu.
2. Asociācijas padome jebkuru no savām pilnvarām var deleģēt
Asociācijas komitejai.
82.pants
1. Asociācijas komiteja, kas tiekas ierēdņu līmenī, sastāv no
Eiropas Savienības Padomes locekļiem un Eiropas Kopienu Komisijas
locekļiem, no vienas puses, un no Tunisijas Republikas valdības
locekļiem, no otras puses.
2. Asociācijas komiteja pieņem savu reglamentu.
3. Asociācijas komitejas priekšsēdētājs pēc kārtas ir no
Eiropas Savienības Padomes prezidējošās valsts un Tunisijas
Republikas valdības pārstāvju vidus.
Asociācijas padome parasti sanāk pārmaiņus Kopienā un
Tunisijā.
83.pants
Asociācijas komiteja ir tiesīga pieņemt lēmumus nolīguma
pārvaldei, kā arī lēmumus tajās jomās, kurās padome ir deleģējusi
savas tiesības komitejai.
Tā izstrādā lēmumus, pusēm savstarpēji vienojoties. Šie lēmumi
ir saistoši abām pusēm, un tām jāveic pasākumi, kas nepieciešami
pieņemto lēmumu īstenošanai.
84.pants
Asociācijas padome var lemt par darba grupas vai struktūras
izveidi, kas nepieciešama nolīguma īstenošanai.
85.pants
Asociācijas padome veic visus nepieciešamos pasākumus, lai
veicinātu sadarbību un kontaktus starp Eiropas Parlamentu un
Tunisijas Republikas deputātu palātu un starp Kopienas Ekonomikas
un sociālo lietu komiteju un Tunisijas Republikas Ekonomikas un
sociālo lietu padomi.
86.pants
1. Jebkura no pusēm var iesniegt Asociācijas padomē jebkuras
domstarpības, kas attiecas uz šā nolīguma piemērošanu vai
interpretāciju.
2. Asociācijas padome var atrisināt domstarpības ar lēmuma
palīdzību.
3. Katrai pusei ir pienākums veikt pasākumus, kas nepieciešami
2. punktā minētā lēmuma piemērošanai.
4. Ja domstarpības nav iespējams izšķirt saskaņā ar 2.punktu,
ikviena no pusēm var paziņot otrai pusei par šķīrējtiesneša
iecelšanu; šādā gadījumā otra puse ieceļ otru šķīrējtiesnesi divu
mēnešu laikā. Šīs procedūras piemērošanai Kopiena un dalībvalstis
tiek uzskatītas par vienu konflikta pusi.
Asociācijas padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi.
Šķīrējtiesneši pieņem lēmumu ar balsu vairākumu.
Katra strīdus puse veic nepieciešamās darbības, kas vajadzīgas
šķīrējtiesnešu lēmumu izpildei.
87.pants
Šajā nolīgumā nekas neliedz līgumslēdzējām pusēm veikt
jebkādus pasākumus,
a) ko tā uzskata par vajadzīgiem, lai nepieļautu tādas
informācijas izpaušanu, kura neatbilst tās drošības
interesēm;
b) kas attiecas uz ieroču, munīcijas vai kara materiālu
tirdzniecību vai uz aizsardzības nolūkiem vajadzīgu pētniecību,
attīstību vai ražošanu ar noteikumu, ka šādi pasākumi nemaina
konkurences apstākļus attiecībā uz produktiem, kuri nav domāti
īpašiem militāriem nolūkiem;
c) kurus tā uzskata par būtiskiem savai drošībai nopietnu
starptautisku nekārtību gadījumā, kas skar kārtības un likumības
uzturēšanu kara laikā vai nopietna starptautiska saspīlējuma
laikā, kas rada kara draudus, lai īstenotu pienākumus, ko tā ir
pieņēmusi miera un starptautiskas drošības uzturēšanas
nolūkos.
88.pants
1. Šajā nolīgumā minētajās jomās un neskarot nekādus šajā
nolīgumā ietvertos īpašos noteikumus:
- pasākumi, ko Tunisijas Republika piemēro attiecībā uz
Kopienu, nedrīkst diskriminēt dalībvalstis, to pilsoņus vai
uzņēmumus un firmas,
- pasākumi, ko Kopiena piemēro attiecībā uz Tunisijas
Republiku, nedrīkst radīt diskrimināciju starp Tunisijas
piederīgajiem vai tās uzņēmumiem un firmām.
89.pants
Nekas šajā nolīgumā nevar paredzēt:
- fiskālo priekšrocību pagarinājumu, ko piešķir jebkura no
pusēm jebkādā starptautiskā līgumā vai vienošanās, kura ir tai
saistoša,
- jebkāda pasākuma, kas paredzēts krāpšanas novēršanai vai
izvairīšanās no nodokļu maksāšanas novēršanai, pieņemšanas vai
piemērošanas aizkavēšanu jebkuras no pusēm dēl,
- apstrīdēt vienas vai otras puses tiesības piemērot tās
valsts attiecīgos nodokļu likumdošanas noteikumus nodokļu
maksātājiem, kuri neatrodas identiskā situācijā attiecībā uz savu
dzīvesvietu.
90.pants
1. Puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos
pasākumus, lai izpildītu saistības, kas izriet no šā nolīguma.
Puses nodrošina šajā nolīgumā noteikto mērķu sasniegšanu.
2. Ja viena no pusēm uzskata, ka pretējā puse nav izpildījusi
pienākumus, kas paredzēti nolīgumā, tā var pieņemt atbilstošus
pasākumus. Pirms to pieņemšanas, izņemot īpašas steidzamības
gadījumus, puse sniedz Asociācijas padomei visu atbilstošo
informāciju, kas nepieciešama sīkai situācijas izpētei ar mērķi
rast risinājumu, kas būtu pieņemams abām pusēm.
Izvēloties veicamos pasākumus, priekšroka jādod pasākumiem,
kuri vismazāk traucē šā nolīguma darbību. Par šiem pasākumiem
nekavējoties informē Asociācijas padomi un tos apspriež
Asociācijas padomē, ja pretējā puse to pieprasa.
91.pants
Protokoli Nr. 1 līdz Nr. 5, 1. līdz 7. pielikums un
deklarācijas ir nolīguma sastāvdaļa.
92.pants
Šā nolīguma izpratnē "puses" nozīmē, no vienas puses, Kopienu
vai dalībvalstis vai Kopienu un tās dalībvalstis saskaņā ar
attiecīgajām to pilnvarām un, no otras puses, Tunisiju.
93.pants
Šis nolīgums ir noslēgts uz neierobežotu laiku.
Jebkura puse var denonsēt šo nolīgumu, paziņojot par to otrai
līgumslēdzējai pusei. Šis nolīgums zaudē spēku sešus mēnešus pēc
šāda paziņojuma dienas.
94.pants
Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās
piemēro Eiropas Kopienas un Eiropas Ogļu un tērauda apvienības
dibināšanas līgumus, un saskaņā ar nosacījumiem, ko paredz
minētie līgumi, un, no otras puses, Tunisijas Republikas
teritorijā.
95.pants
Šī vienošanās sastādīta divos eksemplāros dāņu, holandiešu,
angļu, somu, franču, vācu, grieķu, itāļu, portugāļu, spāņu,
zviedru un arābu valodā, katrs no šiem tekstiem ir vienādi
autentisks.
96.pants
1. Šo nolīgumu katra līgumslēdzēja puse apstiprina saskaņā ar
tās procedūrām.
Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc
dienas, kad līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai, ka 1. punktā
minētās procedūras ir pabeigtas.
2. Nolīgums pēc tā stāšanās spēkā aizstāj Sadarbības līgumu
starp Eiropas Kopienu un Tunisijas Republiku un Līgumu starp
Eiropas Ogļu un tērauda apvienības dalībvalstīm un Tunisiju, kas
parakstīts 1976. gada 25. aprīlī.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de
julio de mil novecientos noventa y cinco.
Udfęrdiget i Bruxelles den syttende
juli nitten hundrede og fem og halvfems.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten
Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.
Eγινε στις Βρυξέλλες, στις δέχα
εφτά Ιουλίου χίλια εννια?όσια ενενήντα πέντε.
Done at Brussels on the seventeenth
day of July in the year one thousand nine hundred and
ninety-five.
Fait ą Bruxelles, le dix-sept
juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.
Fatto a Bruxelles, addģ diciassette
luglio millenovecentonovantacinque.
Gedaan te Brussel, de zeventiende
juli negentienhonderd vijfennegentig.
Feito em Bruxelas, em dezassete de
Julho de mil novecentos e noventa e cinco.
Tehty Brysselissä
seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde
juli nittonhundranittiofem.
[Briselē, tūkstoš deviņi simti deviņdesmit piektā gada
septiņpadsmitajā jūlijā.]
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk Belgiė
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la
Communauté franēaise, la Communauté flamande, la Communauté
germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région
de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens
de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige
Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet
zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische
Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische
Region, die Flämische Region und die Region
Brüssel-Hauptstadt.
1. pielikums
PRODUKTI, KAS
MINĒTI 10.PANTA 1. PUNKTĀ
KN kods
|
Apraksts
|
0403
|
Paniņas, rūgušpiens, skābais krējums, jogurts, kefīrs un
citi raudzēti vai skābēti piena un krējuma produkti, arī
iebiezināti un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kā
arī aromatizēti vai ar augļu, riekstu un kakao piedevu:
|
0403 1051
|
-- Jogurts, aromatizēts vai ar augļiem, riekstiem vai
kakao, kura svars:
|
|
-- -- -- nepārsniedz 1,5 %
|
04031053
|
-- -- -- pārsniedz 1,5 %, bet nepārsniedz 27 %
|
0403 1059
|
-- -- -- pārsniedz 27 %
|
|
-- -- -- pārējais, kura tauku saturs pēc svara:
|
0403 1091
|
-- -- -- nepārsniedz 3 %
|
0403 10 93
|
-- -- -- pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %
|
0403 10 99
|
-- -- -- pārsniedz 6%
|
0403 90 71
|
-- Citi, aromatizēti vai ar augļiem, riekstiem vai
kakao:
|
|
-- -- -- pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, kura
piena tauku saturs pēc svara:
|
|
-- -- -- nepārsniedz 1,5 %
|
0403 90 73
|
-- -- -- pārsniedz 1,5%, bet nepārsniedz 27%
|
0403 90 79
|
-- -- -- pārsniedz 27%
|
|
-- -- citi, kuru tauku saturs no svara:
|
0403 90 91
|
-- -- -- nepārsniedz 3 %
|
0403 90 93
|
-- -- -- pārsniedz 3 %, bet nepārsniedz 6 %
|
0403 90 99
|
-- -- -- pārsniedz 6%
|
07104000
|
Saldēta cukurkukurūza (arī tvaicēta vai vārīta
ūdenī):
|
0711 9030
|
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza
(piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai
citā konservējošā šķīdumā), bet kas nav derīga tūlītējai
lietošanai
|
1517
|
Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku
vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šīs nodaļas tauku
vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai
to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516:
|
15171010
|
-- Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur
vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk par 15 svara % piena
tauku
|
15179010
|
-- cits, kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk
kā 15 svara % piena tauku
|
1702 50 00
|
Ķīmiski tīra fruktoze
|
1704
|
Konditorejas izstrādājumi no cukura (to skaitā baltā
šokolāde) bez kakao piedevas, izņemot lakricas ekstraktu,
kas satur vairāk nekā 10 svara % saharozes, bet nesatur
citu vielu piedevas ar KN kodu 1704 90 10
|
1704 1011
|
-- Košļājamā gumija ar cukura pārklājumu vai bez tā:
|
|
-- -- kurā ir mazāk nekā 60 svara % saharozes (ieskaitot
invertcukuru, kas izteikts kā saharoze):
|
|
-- -- -- sloksnītēs
|
1704 1019
|
-- -- -- cita
|
|
-- -- kas satur vismaz 60 svara % vai vairāk saharozes
(ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze):
|
1704 1091
|
-- -- -- sloksnītēs
|
1704 1099
|
-- -- -- cita
|
1704 90 30
|
-- Baltā šokolāde
|
|
-- cita:
|
17049051
|
-- -- Konditorejas pastas, ieskaitot marcipānu, tiešajā
iesaiņojumā ar tīro svaru 1 kg vai vairāk
|
17049055
|
-- Pastilas pret kakla sāpēm un pretklepus dražejas
|
1704 90 61
|
-- Sacukurotie izstrādājumi
|
|
- Citi:
|
1704 90 65
|
-- -- Konditorejas izstrādājumi košļājamās gumijas un
želejas veidā, ieskaitot augļu pastas cukura konditorejas
izstrādājumu veidā
|
1704 90 71
|
-- -- Karameles, arī ar pildījumu
|
1704 90 75
|
-- -- Īrisi, mīkstās karameles un tamlīdzīgas
konfektes
|
|
-- -- citas:
|
1704 90 81
|
-- -- -- presētas tabletes
|
1704 90 99
|
-- -- -- citas
|
1806
|
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao
piedevu:
|
18061015
|
-- -- kas nesatur saharozi vai satur mazāk par 5 svara %
saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā
saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze
|
1806 1020
|
-- -- kas satur 5 svara % vai vairāk, bet mazāk par 65
svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā
saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze
|
18061030
|
-- -- kas satur 65 svara % vai vairāk, bet mazāk par
80svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts
kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze
|
18061090
|
-- -- kas satur 80 svara % vai vairāk saharozes
(ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai
izoglikozi, kas izteikta kā saharoze
|
18062010
|
-- Citi izstrādājumi briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs
ar masu vairāk nekā 2 kg vai šķidrā, pastas, pulvera,
granulu veidā vai citos veidos, konteineros neiesaiņoti vai
iesaiņojumā ar masu vairāk nekā 2 kg:
|
|
-- -- kas satur 31 % vai vairāk kakao sviesta vai satur
31 % vai vairāk kakao sviesta un piena tauku kopējā
masā
|
18062030
|
-- -- kas satur 25 % vai vairāk, bet mazāk par 31 %
kakao sviesta un piena tauku kopējā masā
|
|
-- citi:
|
18062050
|
-- -- kas satur 8 svara % kakao sviesta vai vairāk
|
18062070
|
-- -- Šokolādes piena skaidiņas
|
18062080
|
-- -- Aromatizēta šokolādes glazūra
|
18062095
|
-- -- citas
|
|
-- citas, brikešu, plāksnīšu vai tāfelīšu veidā:
|
18063100
|
-- -- ar pildījumu
|
18063210
|
-- -- bez pildījuma:
|
|
-- -- -- ar graudaugu, augļu vai riekstu piedevu
|
18063290
|
-- -- citas
|
18069011
|
-- citas:
|
|
-- -- Šokolāde un šokolādes izstrādājumi:
|
|
-- -- -- Šokolādes konfektes ar pildījumu vai bez
pildījuma:
|
|
-- -- -- -- ar pievienotu alkoholu
|
18069019
|
-- -- -- citas
|
|
-- -- citas:
|
18069031
|
-- -- ar pildījumu
|
18069039
|
-- -- bez pildījuma
|
18069050
|
-- Cukura konditorejas izstrādājumi un to aizstājēji ar
kakao piedevu, pagatavoti no cukura aizstājējiem
|
18069060
|
-- Uz maizes ziežami produkti ar kakao piedevu
|
18069070
|
-- Izstrādājumi ar kakao piedevu, kas paredzēti dzērienu
ražošanai
|
18069090
|
- Citi
|
1901
|
Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem,
rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas
nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 50
svara % un citur nav minēti vai iekļauti; pārtikas produkti
no 0401. līdz 0404. pozīcijas precēm, kas nesatur kakao
pulveri vai satur kakao pulveri ne vairāk kā 10 svara % un
nav citur minēti vai iekļauti
|
1901 10
|
-- Pārtikas produkti zīdaiņiem, safasēti
mazumtirdzniecībai
|
1901 20
|
-- Maisījumi un maizes mīklas pozīcijas 1905 maizes un
konditorejas izstrādājumu ražošanai
|
1901 9011
|
-- Iesala ekstrakts:
|
|
--- -- ar sausā ekstrakta daudzumu 90% no svara vai
vairāk
|
1901 9019
|
-- -- cits
|
19019099
|
-- cits
|
1902
|
Pasta, izņemot pildītus mīklas izstrādājumus ar KN
kodiem 19022010 un 19022030; kuskuss, sagatavots vai
nesagatavots
|
1902 11
|
-- Termiski neapstrādāti mīklas izstrādājumi, bez
pildījuma un citādi nesagatavoti:
|
|
-- -- ar olu piedevu
|
1902 1910
|
-- bez miltiem vai parasto kviešu mannas putraimiem
|
1902 1990
|
-- citi
|
|
-- Pildīti makaronu izstrādājumi (pasta), arī termiski
apstrādāti vai citādi sagatavoti:
|
19022091
|
-- -- termiski apstrādāti
|
1902 20 99
|
-- -- citi
|
|
-- citi pastas izstrādājumi:
|
19023010
|
-- -- žāvēti
|
19023090
|
-- -- citi
|
19024010
|
-- Kuskusi:
|
|
-- -- neapstrādāti
|
1902 40 90
|
-- -- citi
|
1903 0000
|
Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes
pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā
|
1904
|
Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai
apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas
pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu veidā,
termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:
|
1904 1010
|
-- Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai
apgrauzdējot graudus vai graudu produktus:
|
|
-- -- no kukurūzas
|
1904 1030
|
-- -- no rīsiem
|
1904 1090
|
-- -- citi
|
19049010
|
-- citi:
|
|
-- -- rīsi
|
1904 90 90
|
-- -- citi
|
1905
|
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu
konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās;
hostijas, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā,
zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti:
|
1905 1000
|
-- Sausmaizītes
|
19052010
|
-- Piparkūkas un tamlīdzīgi izstrādājumi:
|
|
-- -- kas satur mazāk nekā 30 svara % saharozes
(ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)
|
19052030
|
-- -- kas satur 30 svara % vai vairāk, bet mazāk nekā 50
svara % saharozes (tostarp invertcukuru, kas izteikts kā
saharoze)
|
1905 20 90
|
-- -- kas satur 50 svara % vai vairāk saharozes
(ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)
|
1905 3011
|
- Saldie cepumi; vafeles:
|
|
-- -- Pilnīgi vai daļēji glazēti ar šokolādi vai ar
citiem izstrādājumiem, kuru sastāvā ir kakao:
|
|
-- --- tiešajā iesaiņojumā ar tīro svaru ne vairāk kā 85
g
|
1905 3019
|
-- -- -- citi
|
|
-- -- citi:
|
|
-- -- -- saldie cepumi
|
19053030
|
-- -- -- -- ar piena tauku saturu 8 svara % vai
vairāk
|
|
-- -- -- -- citi
|
1905 3051
|
-- -- -- -- -- sviestmaižu cepumi
|
19053059
|
-- -- -- -- -- citi
|
|
-- -- vafeles
|
1905 3091
|
-- -- -- sālītas, ar pildījumu vai bez pildījuma
|
19053099
|
-- -- -- citas
|
19054010
|
- Sausiņi, grauzdēta maize un tamlīdzīgi grauzdēti
izstrādājumi:
|
|
-- -- sausiņi
|
1905 40 90
|
-- -- citi
|
1905 9010
|
-- -- Macas
|
1905 9020
|
-- -- Dievmaizītes, tukšas kapsulas, kuras izmanto
farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un līdzīgi produkti:
|
|
-- -- citi:
|
19059030
|
-- -- -- Maize bez medus, olu, siera vai augļu piedevas,
kuras cukura saturs sausnā nepārsniedz 5 svara % un tauku
saturs sausnā arī nepārsniedz 5 %
|
1905 9040
|
-- -- -- vafeles, kurās ir vairāk nekā 10 svara %
ūdens
|
1905 9045
|
-- -- -- Cepumi
|
19059055
|
-- -- -- Presēti vai uzpūsti izstrādājumi, pikanti vai
sālīti
|
|
-- -- citi:
|
1905 90 60
|
-- -- -- ar pievienotiem saldinātājiem
|
1905 90 90
|
-- -- -- citi
|
2001 9030
|
Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas
pagatavota vai iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi
|
2001 9040
|
Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas,
kas satur 5 svara % vai vairāk cietes, sagatavoti vai
konservēti ar etiķi vai etiķskābi
|
2004 1091
|
Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā,
kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes
|
2004 90 10
|
Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas
pagatavota savādāk, nevis iekonservēta ar etiķi vai
etiķskābi, saldēta
|
2005 20 10
|
Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā,
kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes
|
2005 80 00
|
Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas
pagatavota savādāk, nevis iekonservēta ar etiķi vai
etiķskābi, nesaldēta
|
2008 92 45
|
Maisījumu (Müsli) veida izstrādājumi uz
neapgrauzdēto graudu granulu pamata
|
2008 99 85
|
Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea Mays var.
saccharata) sagatavota vai konservēta savādāk, nesatur
pievienoto cukuru vai alkoholu
|
2008 9991
|
Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas,
kas satur 5 % vai vairāk no svara cietes, sagatavoti vai
konservēti savādāk, bez pievienota cukura vai spirta
|
2101 1098
|
-- citi
|
2101 2098
|
-- citi
|
2101 3019
|
Grauzdētas kafijas aizvietotāji, izņemot grauzdētus
cigoriņus
|
21013099
|
Grauzdētu cigoriņu un citu grauzdētu kafijas aizstājēju
ekstrakti, esences un koncentrāti
|
21021031
|
-- Maizes raugs
|
2102 1039
|
-- cits
|
2105
|
Saldējums un cits pārtikas ledus, ar vai bez kakao:
|
2105 0010
|
-- kas nesatur piena taukus vai satur mazāk nekā 3 svara
% tādu tauku
|
|
-- kas satur piena taukus:
|
21050091
|
-- -- 3 svara % vai vairāk, bet mazāk par 7 svara %
|
2105 0099
|
-- -- 7 svara % vai vairāk
|
2106
|
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti
|
2106 1080
|
-- citi
|
21069010
|
-- Siera fondī
|
|
-- Aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi:
|
21069098
|
-- -- citi
|
2202 90 91
|
Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās
augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem
attiecas KN kodi 0401 līdz 0404, vai no šiem produktiem
iegūtas taukvielas
|
2202 90 95
|
-- citi, kas satur taukus, kas iegūti no produktiem, kas
atbilst KN kodiem 0401 līdz 0404
|
|
-- -- 0,2 % vai vairāk, bet mazāk par 2 svara %
|
2202 90 99
|
-- -- 2 svara % vai vairāk
|
2905 43 00
|
Mannīts
|
2905 44
|
D-glicīts (sorbīts):
|
29054411
|
-- ūdens šķīdumā:
|
|
-- -- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2
svara % vai mazāk D-mannīta
|
2905 44 19
|
-- -- cits
|
|
-- cits:
|
2905 44 91
|
-- -- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2
svara % vai mazāk D-mannīta
|
2905 44 99
|
-- -- cits
|
3501
|
Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi
|
3505
|
Dekstrīni un citas modificētās cietes, izņemot
esterificētu un ēterificētu cieti ar KN kodu 3505 10
50:
|
3505 10
|
-- Dekstrīni un citas modificētās cietes:
|
3505 1010
|
-- -- Dekstrīni
|
|
-- -- citas modificētās cietes
|
35051090
|
-- -- -- citi
|
3505 20
|
Līmes uz cietes, dekstrīnu vai citas modificētas cietes
bāzes
|
380910
|
Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas
paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie produkti
un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas
izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai
tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti
|
3823 60
|
Sorbīts, izņemot KN apakšpozīcijā 2905 44 minēto
|
38236011
|
-- ūdens šķīdumā:
|
|
-- -- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2
svara % vai mazāk D-mannīta
|
3823 60 19
|
-- -- pārējās
|
|
-- citi:
|
38236091
|
--- --- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2
svara % vai mazāk D-mannīta
|
3823 60 99
|
-- -- citi
|
2. pielikums
PRODUKTI, KAS
MINĒTI 10.PANTA 2. PUNKTĀ
1. saraksts
1
KN kods
|
Apraksts
|
Kvotas (tonnas)
|
1519 151911 00
|
Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas
skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti
|
3480
|
15191200
|
|
|
15191300
|
|
|
151919 10
|
|
|
15191930
|
|
|
15191990
|
|
|
15192000
|
|
|
1520 15201000
|
Glicerīns, tīrs vai ar piemaisījumiem; glicerīnūdens un
glicerīna sārmi
|
154
|
15209000
|
|
|
1704
|
Konditorejas izstrādājumi no cukura (tai skaitā baltā
šokolāde), bez kakao
|
186
|
170410 11
|
|
|
170410 19
|
|
|
17041091
|
|
|
17041099
|
|
|
170490 10
|
|
|
17049030
|
|
|
17049051
|
|
|
1704 90 55
|
|
|
17049061
|
|
|
1704 90 65
|
|
|
1704 90 71
|
|
|
1704 90 75
|
|
|
170490 81
|
|
|
1704 90 99
|
|
|
1803
|
Kakao pasta, attaukota vai neattaukota
|
100
|
180310
|
|
|
180320
|
|
|
1805
|
Kakao pulveris bez cukura vai cita saldinātāja
piedevas
|
431
|
1806
|
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao
piedevu
|
180
|
180610 15
|
|
|
18061020
|
|
|
18061030
|
|
|
18061090
|
|
|
180620 10
|
|
|
18062030
|
|
|
18062050
|
|
|
18062070
|
|
|
180620 80
|
|
|
18062095
|
|
|
180631 00
|
|
|
180632 10
|
|
|
18063290
|
|
|
180690 11
|
|
|
180690 19
|
|
|
18069031
|
|
|
1 Produkti, kuriem Tunisija četrus gadus
saglabās muitas maksājumu līmeni, kāds ir 1995. gada 1.
janvārī, ņemot vērā norādītās tarifu kvotas, saskaņā ar 10.
panta 3. punkta pirmo apakšpunktu. Saskaņā ar 10. panta 3.
punkta otro apakšpunktu nodokļu rūpniecības komponentes
likvidēšanas laikā nodokļu līmenis, ko piemēro saskaņā ar
10. panta 4. punktu attiecībā uz produktiem, kuriem tiks
atceltas tarifu kvotas, nedrīkst būt augstāks kā nodokļu
līmenis, kas bija spēkā 1995. gada 1. janvārī.
|
18069039
|
|
|
18069050
|
|
|
18069060
|
|
|
18069070
|
|
|
18069090
|
|
|
1901
|
Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem,
rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas
nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 50
svara % un citur nav minēti vai iekļauti; pārtikas
izstrādājumi no pozīcijā 0401 līdz 0404 minētām precēm, kas
nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par
10svara % un citur nav norādīti vai iekļauti;
|
762
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1901 1000
|
|
|
19012000
|
|
|
1901 90 11
|
|
|
1901 90 19
|
|
|
1901 9091
|
|
|
19019099
|
|
|
2106
|
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti;
|
370
|
21061020
|
|
|
210610 80
|
|
|
21069010
|
|
|
21069092
|
|
|
21069098
|
|
|
2203
|
Iesala alus
|
255
|
2208
|
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija
ir mazāka nekā 80 tilp. % stiprie alkoholiskie dzērieni,
liķieri un citi alkoholiski dzērieni; alkohola izstrādājumu
maisījumi, ko izmanto dzērienu ražošanā,
|
532
|
2208 20
|
|
2208 30
|
|
2208 40
|
|
220850
|
|
|
22089019
|
|
|
22089031
|
|
|
2208 90 33
|
|
|
22089041
|
|
|
2208 90 45
|
|
|
22089048
|
|
|
2208 90 52
|
|
|
22089058
|
|
|
2208 90 65
|
|
|
2208 90 69
|
|
|
2208 90 73
|
|
|
2208 90 79
|
|
|
2402
|
Cigāri
|
493
|
2402 10 00
|
|
|
240220 10
|
|
|
2402 20 90
|
|
|
2402 90 00
|
|
|
291590
|
Citas karbonskābes
|
153
|
3505
|
Dekstrīni un citas modificētās cietes; līmes uz cietes,
dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes
|
1398
|
35051010
|
|
35051090
|
|
|
35052010
|
|
|
35052030
|
|
|
35052050
|
|
|
3505 20 90
|
|
|
3809
|
Apretēšanas līdzekļi, krāsvielu nesēji krāsošanas
paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai
|
990
|
38091010
|
|
38091030
|
|
|
38091050
|
|
|
38091090
|
|
|
2. saraksts
KN kods
|
Apraksts
|
07104000
|
Saldēta cukurkukurūza (arī tvaicēta vai vārīta
ūdenī)
|
0711 9030
|
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkukurūza
(piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai
citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīga tūlītējai
lietošanai
|
17025000
|
Ķīmiski tīra fruktoze
|
1903
|
Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes
pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā
|
20019030
|
Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas
pagatavota vai iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi
|
2001 9040
|
Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas,
kas satur 5 svara % vai vairāk cietes, sagatavoti vai
konservēti ar etiķi vai etiķskābi
|
20041091
|
Saldēti kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu
veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai
etiķskābes
|
20049010
|
Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas
pagatavota savādāk ,nevis iekonservēta ar etiķi vai
etiķskābi, saldēta
|
20052010
|
Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā,
kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes,
nesaldēti
|
2005 80 00
|
Cukurkukurūza (Zea Mays var. saccharata), kas
pagatavota savādāk ,nevis iekonservēta ar etiķi vai
etiķskābi, nesaldēta
|
2008 92 45
|
Maisījumu (Müsli) veida izstrādājumi uz
neapgrauzdēto graudu granulu pamata
|
2008 99 85
|
Kukurūza, izņemot cukurkukurūzu (Zea Mays var.
saccharata) sagatavota vai konservēta savādāk, nesatur
pievienoto cukuru vai alkoholu
|
20089991
|
Jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas,
kas satur 5 vai vairāk svara % cietes, sagatavoti vai
konservēti savādāk, bez pievienota cukura vai alkohola
|
2101 1098
|
Izstrādājumi uz kafijas vai kafijas ekstrakta, esences
vai koncentrāta bāzes, izņemot izstrādājumus, ko ietver
pozīcija NC 2102 1091
|
21012098
|
Tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti; un
izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču un koncentrātu bāzes
vai uz tējas un mates bāzes, izņemot produktus, kas
ietverti pozīcijā NC 2101 2010
|
21013019
|
Grauzdētas kafijas aizvietotāji, izņemot grauzdētus
cigoriņus
|
2101 3099
|
Grauzdētas kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un
koncentrāti, izņemot grauzdētus cigoriņus
|
2905 43 00
|
Mannīts
|
2905 44
|
D-glicīts (sorbīts)
|
290544 11
|
-- ūdens šķīdumā:
|
|
-- -- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2
svara % vai mazāk D-mannīta
|
2905 44 19
|
-- -- citi
|
|
-- citi:
|
2905 44 91
|
-- -- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2
svara % vai mazāk D-mannīta
|
2905 44 99
|
-- -- citi
|
ex 3501
|
Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi
|
382360
|
Sorbīts, izņemot KN pozīcijā 2905 44 minēto
|
38236011
|
-- ūdens šķīdumā:
|
|
-- -- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2
svara % vai mazāk D-mannīta
|
38236019
|
-- -- cits
|
|
-- cits:
|
38236091
|
-- -- kurā, rēķinot pēc D-glicīta satura, ir 2
svara % vai mazāk D-mannīta
|
3823 60 99
|
-- -- cits
|
3. saraksts
KN kods
|
Apraksts
|
ex 1517
|
Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku
vai augu taukiem vai eļļām, vai dažādu šīs nodaļas tauku
vai eļļu frakcijām, izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai
to frakcijas, kas iekļautas pozīcijā 1516:
|
151710 10
|
-- Margarīns (izņemot šķidro margarīnu), kas satur
vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk par 15 % piena
tauku
|
151790 10
|
-- cits, kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk
kā 15 % piena tauku
|
1904
|
Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai
apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas
pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu veidā,
termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:
|
190410 10
|
- Gatavi pārtikas izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai
apgrauzdējot graudus vai graudu produktus:
|
|
-- -- no kukurūzas
|
19041030
|
-- -- no rīsiem
|
19041090
|
-- -- citi
|
190490 10
|
-- citi:
|
|
-- rīsi
|
19049090
|
-- -- citi
|
2105
|
Saldējums vai citāds pārtikas ledus ar kakao vai bez
tā
|
21050010
|
-- kas nesatur piena taukus vai satur mazāk nekā 3 svara
% tādu tauku
|
|
-- kas satur piena taukus:
|
21050091
|
-- -- 3 svara % vai vairāk, bet mazāk par 7 svara %
|
21050099
|
-- -- 7 svara % vai vairāk
|
2202 90 91
|
Bezalkoholiskie dzērieni, izņemot KN kodā 2009 minētās
augļu un dārzeņu sulas, kas satur produktus, uz kuriem
attiecas KN kodi 0401 līdz 0404, vai no šiem produktiem
iegūtas taukvielas
|
2202 90 95
|
-- citi, kas satur taukus, kas iegūti no produktiem, kas
atbilst KN kodiem 0401 līdz 0404
|
|
-- -- 0,2 svara % vai vairāk, bet mazāk par 2 svara
%
|
2202 90 99
|
-- -- 2 svara % vai vairāk
|
3. pielikums
KN kods
|
0505100
|
0505900
|
1302120
|
1302130
|
1302140
|
1302190
|
1302200
|
1302310
|
1505100
|
1505900
|
1515601
|
1515609
|
1516200
|
1522000
|
1702909
|
1804000
|
2001909
|
2101200
|
2101300
|
2103301
|
2106100
|
2106900
|
2403100
|
2403910
|
2403990
|
2501001
|
2501009
|
2502000
|
2504100
|
2504900
|
2505100
|
2505900
|
2506100
|
2506210
|
2506290
|
2507001
|
2507002
|
2508100
|
2508200
|
2508300
|
2508401
|
2508409
|
2508500
|
2508600
|
2508700
|
2509000
|
2511200
|
2512000
|
2513110
|
2513190
|
2513210
|
2513290
|
2514000
|
2516110
|
2516120
|
2516210
|
2516220
|
2517100
|
2517200
|
2517300
|
2517410
|
2517490
|
2518100
|
2518200
|
2518300
|
2519100
|
2519900
|
2520100
|
2521000
|
2523300
|
2524000
|
2525100
|
2525200
|
2525300
|
2526100
|
2526200
|
2527000
|
2528100
|
2528900
|
2529100
|
2529210
|
2529220
|
2529300
|
2530100
|
2530200
|
2530300
|
2530900
|
2601110
|
2601120
|
2601200
|
2602000
|
2603000
|
2604000
|
2605000
|
2606000
|
2607000
|
2608000
|
2609000
|
2610000
|
2611000
|
2612100
|
2612200
|
2613100
|
2613900
|
2614000
|
2615100
|
2615900
|
2616100
|
2616900
|
2617100
|
2617900
|
2618000
|
2619000
|
2620110
|
2620190
|
2620200
|
2620300
|
2620400
|
2621000
|
2701110
|
2701120
|
2701190
|
2701200
|
2702100
|
2702200
|
2703000
|
2704001
|
2704002
|
2705000
|
2706000
|
2707101
|
2707109
|
2707201
|
2707209
|
2707301
|
2707309
|
2707401
|
2707409
|
2707501
|
2707509
|
2707600
|
2707910
|
2707990
|
2708100
|
2708200
|
2709009
|
2712109
|
2712209
|
2712909
|
2713119
|
2713129
|
2713909
|
2714108
|
2714109
|
2714909
|
2715002
|
2715009
|
2801100
|
2801200
|
2801300
|
2802000
|
2803000
|
2804100
|
2804210
|
2804290
|
2804300
|
2804400
|
2804500
|
2804610
|
2804690
|
2804800
|
2804900
|
2805110
|
2805190
|
2805210
|
2805220
|
2805300
|
2809100
|
2810000
|
2811110
|
2811210
|
2811220
|
2811230
|
2812100
|
2812900
|
2813100
|
2813900
|
2814100
|
2814200
|
2815110
|
2815120
|
2815201
|
2815202
|
2815300
|
2816100
|
2816200
|
2816300
|
2817000
|
2818100
|
2818200
|
2818300
|
2819100
|
2820100
|
2820900
|
2821100
|
2821200
|
2823000
|
2824100
|
2824200
|
2824900
|
2825100
|
2825200
|
2825300
|
2825400
|
2825500
|
2825600
|
2825700
|
2825800
|
2825909
|
2826110
|
2826120
|
2826190
|
2826200
|
2826300
|
2826900
|
2827100
|
2827200
|
2827310
|
2827320
|
2827330
|
2827340
|
2827350
|
2827360
|
2827370
|
2827380
|
2827390
|
2827410
|
2827490
|
2827510
|
2827590
|
2827600
|
2828100
|
2828901
|
2828902
|
2828909
|
2829110
|
2829190
|
2829900
|
2830100
|
2830200
|
2830300
|
2830901
|
2830909
|
2831100
|
2831900
|
2832100
|
2832200
|
2832300
|
2833110
|
2833190
|
2833210
|
2833220
|
2833230
|
2833240
|
2833250
|
2833260
|
2833270
|
2833290
|
2833300
|
2833400
|
2834220
|
2835100
|
2835210
|
2835220
|
2835230
|
2835249
|
2835260
|
2835290
|
2835390
|
2836100
|
2836200
|
2836300
|
2836409
|
2836500
|
2836600
|
2836700
|
2836910
|
2836920
|
2836930
|
2836990
|
2839110
|
2839190
|
2839200
|
2839900
|
2840110
|
2840190
|
2840200
|
2840300
|
2841100
|
2841200
|
2841300
|
2841400
|
2841500
|
2841600
|
2841700
|
2841800
|
2841900
|
2842100
|
2842901
|
2842909
|
2844400
|
2846100
|
2846900
|
2847000
|
2848100
|
2848900
|
2849100
|
2849200
|
2849900
|
2850000
|
2851001
|
2851002
|
2851009
|
2901100
|
2901210
|
2901220
|
2901230
|
2901240
|
2901290
|
2902110
|
2902190
|
2902200
|
2902300
|
2902410
|
2902420
|
2902430
|
2902440
|
2902500
|
2902600
|
2902700
|
2903110
|
2903120
|
2903130
|
2903140
|
2903150
|
2903160
|
2903190
|
2903210
|
2903220
|
2903230
|
2903510
|
2903590
|
2903610
|
2903621
|
2903690
|
2904200
|
2904900
|
2905110
|
2905120
|
2905130
|
2905140
|
2905150
|
2905160
|
2905170
|
2905190
|
2905210
|
2905220
|
2905290
|
2905310
|
2905320
|
2905390
|
2905410
|
2905420
|
2905430
|
2905440
|
2905490
|
2905500
|
2906110
|
2906120
|
2906130
|
2906140
|
2906190
|
2906210
|
2906290
|
2907110
|
2907120
|
2907130
|
2907140
|
2907150
|
2907190
|
2907210
|
2907220
|
2907230
|
2907290
|
2907300
|
2908100
|
2908200
|
2908900
|
2909110
|
2909190
|
2909200
|
2909300
|
2909410
|
2909420
|
2909430
|
2909440
|
2909490
|
2909500
|
2909600
|
2910100
|
2910200
|
2910300
|
2910900
|
2911000
|
2912110
|
2912120
|
2912130
|
2912190
|
2912210
|
2912290
|
2912300
|
2912410
|
2912420
|
2912490
|
2912500
|
2912600
|
2913000
|
2914110
|
2914120
|
2914130
|
2914190
|
2914210
|
2914220
|
2914230
|
2914290
|
2914300
|
2914410
|
2914490
|
2914500
|
2914610
|
2914690
|
2914700
|
2915110
|
2915120
|
2915130
|
2915210
|
2915220
|
2915230
|
2915240
|
2915290
|
2915310
|
2915320
|
2915330
|
2915340
|
2915350
|
2915390
|
2915400
|
2915500
|
2915600
|
2915700
|
2915900
|
2916110
|
2916120
|
2916130
|
2916140
|
2916150
|
2916190
|
2916200
|
2916310
|
2916320
|
2916330
|
2916390
|
2917110
|
2917120
|
2917130
|
2917140
|
2917190
|
2917200
|
2917310
|
2917320
|
2917330
|
2917340
|
2917350
|
2917360
|
2917370
|
2917390
|
2918110
|
2918120
|
2918130
|
2918140
|
2918150
|
2918160
|
2918170
|
2918190
|
2918210
|
2918220
|
2918230
|
2918290
|
2918300
|
2918900
|
2919000
|
2920100
|
2920901
|
2920909
|
2921110
|
2921120
|
2921190
|
2921210
|
2921220
|
2921290
|
2921300
|
2921410
|
2921420
|
2921430
|
2921440
|
2921450
|
2921490
|
2921510
|
2921590
|
2922110
|
2922120
|
2922130
|
2922190
|
2922210
|
2922220
|
2922290
|
2922300
|
2922410
|
2922420
|
2922490
|
2922500
|
2923100
|
2923200
|
2923900
|
2924100
|
2924210
|
2924290
|
2925110
|
2925190
|
2925200
|
2926100
|
2926200
|
2926900
|
2927000
|
2928000
|
2929100
|
2929900
|
2930100
|
2930200
|
2930300
|
2930400
|
2930900
|
2931002
|
2931009
|
2932110
|
2932130
|
2932190
|
2932210
|
2932290
|
2932901
|
2932909
|
2933110
|
2933190
|
2933210
|
2933290
|
2933310
|
2933390
|
2933400
|
2933510
|
2933590
|
2933610
|
2933690
|
2933710
|
2933790
|
2933900
|
2934100
|
2934200
|
2934300
|
2934901
|
2934909
|
2935000
|
2940000
|
3001100
|
3001200
|
3001901
|
3001909
|
3002100
|
3002200
|
3002310
|
3002390
|
3002900
|
3003101
|
3003109
|
3003201
|
3003209
|
3003311
|
3003319
|
3003391
|
3003399
|
3003401
|
3003409
|
3003901
|
3003909
|
3004101
|
3004109
|
3004201
|
3004209
|
3004311
|
3004319
|
3004321
|
3004329
|
3004391
|
3004399
|
3004401
|
3004409
|
3004501
|
3004509
|
3004901
|
3004909
|
3006200
|
3006300
|
3006400
|
3006500
|
3101000
|
3102100
|
3102210
|
3102290
|
3102300
|
3102400
|
3102500
|
3102600
|
3102700
|
3102800
|
3102900
|
3103100
|
3103200
|
3103900
|
3104100
|
3104200
|
3104300
|
3104900
|
3105100
|
3105200
|
3105300
|
3105400
|
3105510
|
3105590
|
3105600
|
3105901
|
3105909
|
3201100
|
3201200
|
3201300
|
3201900
|
3202100
|
3202900
|
3203000
|
3204110
|
3204120
|
3204130
|
3204140
|
3204150
|
3204160
|
3204170
|
3204190
|
3204200
|
3204900
|
3205000
|
3206100
|
3206200
|
3206300
|
3206410
|
3206420
|
3206430
|
3206490
|
3206500
|
3207100
|
3207200
|
3207300
|
3207400
|
3212100
|
3212901
|
3213100
|
3213900
|
3214900
|
3215901
|
3215902
|
3215909
|
3301110
|
3301120
|
3301130
|
3301140
|
3301190
|
3301210
|
3301220
|
3301230
|
3301240
|
3301250
|
3301260
|
3301291
|
3301299
|
3301300
|
3301901
|
3301902
|
3301903
|
3302900
|
3401111
|
3402120
|
3402130
|
3402191
|
3403111
|
3403119
|
3403191
|
3403199
|
3403910
|
3403990
|
3404100
|
3404200
|
3404900
|
3405200
|
3405300
|
3405400
|
3405901
|
3405909
|
3407001
|
3407002
|
3407009
|
3501100
|
3501900
|
3502100
|
3502900
|
3503001
|
3503009
|
3504000
|
3505100
|
3505200
|
3506910
|
3506991
|
3506992
|
3506999
|
3507100
|
3507900
|
3701100
|
3701200
|
3701910
|
3701990
|
3702100
|
3702200
|
3702310
|
3702320
|
3702390
|
3702410
|
3702420
|
3702430
|
3702440
|
3702510
|
3702520
|
3702530
|
3702540
|
3702550
|
3702560
|
3702910
|
3702920
|
3702930
|
3702940
|
3702950
|
3703100
|
3703200
|
3703900
|
3705100
|
3705200
|
3705900
|
3707100
|
3707900
|
3801100
|
3801200
|
3801300
|
3801900
|
3802100
|
3802900
|
3803000
|
3804001
|
3804009
|
3805100
|
3805200
|
3805900
|
3806100
|
3806200
|
3806300
|
3806901
|
3806909
|
3807000
|
3809100
|
3809910
|
3809920
|
3809990
|
3810100
|
3810900
|
3811110
|
3811190
|
3811210
|
3811290
|
3811900
|
3812100
|
3812200
|
3812300
|
3814000
|
3815110
|
3815120
|
3815190
|
3815900
|
3816000
|
3817100
|
3817200
|
3818000
|
3820000
|
3821000
|
3822000
|
3823100
|
3823200
|
3823300
|
3823400
|
3823500
|
3823600
|
3823901
|
3823902
|
3823903
|
3901100
|
3901200
|
3901300
|
3901901
|
3901909
|
3902200
|
3902300
|
3902901
|
3902909
|
3903110
|
3903190
|
3903200
|
3903300
|
3903901
|
3903909
|
3904100
|
3904210
|
3904300
|
3904400
|
3904500
|
3904610
|
3904901
|
3904909
|
3905190
|
3905200
|
3905901
|
3905909
|
3906100
|
3906909
|
3907100
|
3907200
|
3907300
|
3907400
|
3907600
|
3907910
|
3907991
|
3907999
|
3908100
|
3908900
|
3909102
|
3909109
|
3909201
|
3909209
|
3909301
|
3909309
|
3909401
|
3909409
|
3909501
|
3909509
|
3910001
|
3910009
|
3911100
|
3911900
|
3912110
|
3912120
|
3912200
|
3912310
|
3912390
|
3912900
|
3913100
|
3913900
|
3914000
|
3918101
|
3918102
|
3918901
|
3918902
|
3919900
|
3921120
|
3921140
|
3921190
|
3926201
|
3926902
|
3926903
|
3926904
|
3926907
|
4001100
|
4001210
|
4001220
|
4001290
|
4001300
|
4002110
|
4002190
|
4002200
|
4002310
|
4002390
|
4002410
|
4002490
|
4002510
|
4002590
|
4002600
|
4002700
|
4002800
|
4002910
|
4002990
|
4003000
|
4004000
|
4005100
|
4005200
|
4005910
|
4005990
|
4006100
|
4006900
|
4007000
|
4009201
|
4009209
|
4009301
|
4009309
|
4009401
|
4009409
|
4009501
|
4009509
|
4010101
|
4010102
|
4010109
|
4010910
|
4010991
|
4010992
|
4010999
|
4011300
|
4014100
|
4014901
|
4014909
|
4015110
|
4015190
|
4015900
|
4016100
|
4016940
|
4016951
|
4016959
|
4016991
|
4016999
|
4017001
|
4017002
|
4101100
|
4101210
|
4101220
|
4101290
|
4101300
|
4101400
|
4102100
|
4102210
|
4102290
|
4103100
|
4103200
|
4103900
|
4104101
|
4104102
|
4104221
|
4104291
|
4104311
|
4104391
|
4105121
|
4105201
|
4106121
|
4106201
|
4107210
|
4107290
|
4107900
|
4111000
|
4204001
|
4204009
|
4401100
|
4401210
|
4401220
|
4401300
|
4402001
|
4402009
|
4403100
|
4403200
|
4403310
|
4403320
|
4403330
|
4403340
|
4403350
|
4403910
|
4403920
|
4403990
|
4404100
|
4404200
|
4405000
|
4413001
|
4413009
|
4417001
|
4421902
|
4421903
|
4501100
|
4501900
|
4601200
|
4601910
|
4601990
|
4602100
|
4602900
|
4701000
|
4702000
|
4703110
|
4703190
|
4703210
|
4703290
|
4704110
|
4704190
|
4704210
|
4704290
|
4705000
|
4706100
|
4706910
|
4706920
|
4706990
|
4801000
|
4802200
|
4802300
|
4802400
|
4805400
|
4811391
|
4811902
|
4812000
|
4813900
|
4822100
|
4823300
|
4823511
|
4823901
|
4823904
|
4904009
|
4905100
|
4905910
|
4905990
|
4908101
|
4908901
|
4911101
|
5001000
|
5002000
|
5003100
|
5003900
|
5004000
|
5005000
|
5006001
|
5006002
|
5007100
|
5007201
|
5007209
|
5007901
|
5007909
|
5101110
|
5101190
|
5101210
|
5101290
|
5101300
|
5102100
|
5102200
|
5103100
|
5103200
|
5103300
|
5104000
|
5105100
|
5105210
|
5105290
|
5105300
|
5105400
|
5107100
|
5108100
|
5108200
|
5109100
|
5109900
|
5110001
|
5110002
|
5202910
|
5203000
|
5204110
|
5204190
|
5204200
|
5207100
|
5207900
|
5301100
|
5301210
|
5301290
|
5301300
|
5302100
|
5302900
|
5303100
|
5303900
|
5304100
|
5304900
|
5305110
|
5305190
|
5305210
|
5305290
|
5305911
|
5305919
|
5305991
|
5305999
|
5306100
|
5306200
|
5307100
|
5307200
|
5308100
|
5308200
|
5308300
|
5308900
|
5309110
|
5309190
|
5309210
|
5309290
|
5310101
|
5310109
|
5310901
|
5310909
|
5311001
|
5311002
|
5311003
|
5311004
|
5311009
|
5402100
|
5402200
|
5402310
|
5402320
|
5402330
|
5402390
|
5402410
|
5402420
|
5402430
|
5402490
|
5402510
|
5402520
|
5402590
|
5402610
|
5402620
|
5402690
|
5403100
|
5403200
|
5403310
|
5403320
|
5403330
|
5403390
|
5403410
|
5403420
|
5403490
|
5404100
|
5404900
|
5405001
|
5405009
|
5406100
|
5406200
|
5501100
|
5501200
|
5501300
|
5501900
|
5502001
|
5502002
|
5502009
|
5503100
|
5503200
|
5503300
|
5503400
|
5503900
|
5504100
|
5504901
|
5504909
|
5506100
|
5506200
|
5506300
|
5506900
|
5507001
|
5507002
|
5507009
|
5509520
|
5511100
|
5511200
|
5511300
|
5603001
|
5603002
|
5603009
|
5604100
|
5604200
|
5604900
|
5605000
|
5606001
|
5606002
|
5606003
|
5606009
|
5607109
|
5607309
|
5607909
|
5608110
|
5608190
|
5608900
|
5609000
|
5801101
|
5801102
|
5801210
|
5801220
|
5801230
|
5801240
|
5801250
|
5801260
|
5801310
|
5801320
|
5801330
|
5801340
|
5801350
|
5801360
|
5801901
|
5801902
|
5806311
|
5806312
|
5806321
|
5806322
|
5806391
|
5806392
|
5809000
|
5902100
|
5902200
|
5902900
|
5903100
|
5903200
|
5903900
|
5905001
|
5905009
|
5908000
|
5909000
|
5910000
|
5911100
|
5911200
|
5911310
|
5911320
|
5911400
|
5911901
|
5911902
|
5911909
|
6115921
|
6115931
|
6117801
|
6217100
|
6217900
|
6307200
|
6502009
|
6507000
|
6603100
|
6603200
|
6603900
|
6804101
|
6804109
|
6804211
|
6804219
|
6804300
|
6806100
|
6806200
|
6806900
|
6807100
|
6807900
|
6810110
|
6810200
|
6812101
|
6812109
|
6812200
|
6812300
|
6812400
|
6812500
|
6812600
|
6812700
|
6812900
|
6814100
|
6814900
|
6815100
|
6815200
|
6815910
|
6815990
|
6902100
|
6902201
|
6902901
|
6903100
|
6903201
|
6903900
|
6904101
|
6904109
|
6904901
|
6904909
|
6905101
|
6906001
|
6906009
|
6909119
|
6909199
|
7002100
|
7002200
|
7002310
|
7002320
|
7002390
|
7003110
|
7003190
|
7003200
|
7003300
|
7004100
|
7005210
|
7005290
|
7010901
|
7010902
|
7011100
|
7011200
|
7011900
|
7014000
|
7015100
|
7017100
|
7017200
|
7017900
|
7019100
|
7019200
|
7019310
|
7019320
|
7019390
|
7019900
|
7020002
|
7104101
|
7104201
|
7104901
|
7201100
|
7201200
|
7201300
|
7201400
|
7202110
|
7202190
|
7202210
|
7202290
|
7202300
|
7202410
|
7202490
|
7202500
|
7202600
|
7202700
|
7202800
|
7202910
|
7202920
|
7202930
|
7202990
|
7203100
|
7203900
|
7205100
|
7205210
|
7205290
|
7206900
|
7208110
|
7208120
|
7208130
|
7208140
|
7208210
|
7208220
|
7208230
|
7208240
|
7208320
|
7208410
|
7208420
|
7209310
|
7209320
|
7209330
|
7209410
|
7209420
|
7209430
|
7209900
|
7210319
|
7210391
|
7210399
|
7210419
|
7210491
|
7210499
|
7210701
|
7210709
|
7210901
|
7210909
|
7211110
|
7211120
|
7211190
|
7211210
|
7211220
|
7211290
|
7211300
|
7211410
|
7211490
|
7211900
|
7212219
|
7212291
|
7212299
|
7212309
|
7212401
|
7212409
|
7212501
|
7212509
|
7212601
|
7212609
|
7213209
|
7213390
|
7213490
|
7213501
|
7213509
|
7214100
|
7214309
|
7214409
|
7214509
|
7214600
|
7215100
|
7215200
|
7215300
|
7215400
|
7215900
|
7216100
|
7216220
|
7216310
|
7216320
|
7216330
|
7216400
|
7216500
|
7216609
|
7216900
|
7217121
|
7217129
|
7217139
|
7217199
|
7217219
|
7217229
|
7217239
|
7217299
|
7217319
|
7217329
|
7217339
|
7217399
|
7218100
|
7218900
|
7301200
|
7302100
|
7302200
|
7302300
|
7302400
|
7302900
|
7303000
|
7304200
|
7305110
|
7307210
|
7307220
|
7307230
|
7307290
|
7307930
|
7307990
|
7312900
|
7315111
|
7315119
|
7315121
|
7315129
|
7315190
|
7315200
|
7315810
|
7315890
|
7315900
|
7317002
|
7318161
|
7319100
|
7319200
|
7319300
|
7319900
|
7321901
|
7326190
|
7326901
|
7326902
|
7326903
|
7401100
|
7401200
|
7402000
|
7403110
|
7403120
|
7403130
|
7403190
|
7403210
|
7403220
|
7403230
|
7403290
|
7405000
|
7406100
|
7406200
|
7407100
|
7407220
|
7407290
|
7408111
|
7408119
|
7408210
|
7408220
|
7408290
|
7409119
|
7409199
|
7409219
|
7409299
|
7409311
|
7409319
|
7409391
|
7409399
|
7409401
|
7409409
|
7409901
|
7409909
|
7410210
|
7410220
|
7412100
|
7414100
|
7414900
|
7416000
|
7417009
|
7419100
|
7419910
|
7419991
|
7501100
|
7501200
|
7502100
|
7502200
|
7504000
|
7505110
|
7505120
|
7505210
|
7505220
|
7506100
|
7506200
|
7507110
|
7507120
|
7507200
|
7508001
|
7508009
|
7601100
|
7601200
|
7603100
|
7603200
|
7604101
|
7604102
|
7604291
|
7604292
|
7605110
|
7605190
|
7605210
|
7605290
|
7606119
|
7606121
|
7606129
|
7606919
|
7606921
|
7606929
|
7607110
|
7609000
|
7613000
|
7614900
|
7616902
|
7616903
|
7616904
|
7616905
|
7801100
|
7801910
|
7801990
|
7803001
|
7803002
|
7804111
|
7804112
|
7804191
|
7804192
|
7804200
|
7806001
|
7806009
|
7901110
|
7901120
|
7901200
|
7903100
|
7903900
|
7904000
|
7905000
|
7906001
|
7906002
|
7907100
|
7907901
|
8001100
|
8001200
|
8003001
|
8003009
|
8004000
|
8005100
|
8005200
|
8006001
|
8007001
|
8007002
|
8007009
|
8101100
|
8101920
|
8101930
|
8101990
|
8102100
|
8102910
|
8102920
|
8102930
|
8102990
|
8103100
|
8103900
|
8104110
|
8104200
|
8104300
|
8104901
|
8104909
|
8105900
|
8106000
|
8107100
|
8107900
|
8108100
|
8108900
|
8110001
|
8110009
|
8111001
|
8111009
|
8112190
|
8112200
|
8112400
|
8112910
|
8112990
|
8201500
|
8201600
|
8202400
|
8203300
|
8203400
|
8204200
|
8208300
|
8208901
|
8209000
|
8210000
|
8211940
|
8212109
|
8212201
|
8212209
|
8212909
|
8214109
|
8301500
|
8301701
|
8302600
|
8305100
|
8305900
|
8307100
|
8311900
|
8401200
|
8402900
|
8403900
|
8405900
|
8406110
|
8406190
|
8406900
|
8407100
|
8407210
|
8407290
|
8407900
|
8409100
|
8410900
|
8411910
|
8411990
|
8412100
|
8412900
|
8414200
|
8414900
|
8418696
|
8419310
|
8419901
|
8419902
|
8419909
|
8420990
|
8421120
|
8421910
|
8422110
|
8422190
|
8423890
|
8425200
|
8425310
|
8425410
|
8428400
|
8428600
|
8428900
|
8430200
|
8431100
|
8431200
|
8431410
|
8431420
|
8431490
|
8432801
|
8432901
|
8433110
|
8433190
|
8437100
|
8437800
|
8437900
|
8442400
|
8443900
|
8448330
|
8448410
|
8448420
|
8450200
|
8450909
|
8451210
|
8452210
|
8452290
|
8452300
|
8453900
|
8454900
|
8455900
|
8462310
|
8462490
|
8466910
|
8466920
|
8466930
|
8466940
|
8467110
|
8467190
|
8467810
|
8467890
|
8467910
|
8467920
|
8467990
|
8469100
|
8469210
|
8469290
|
8469310
|
8469390
|
8470101
|
8470109
|
8470210
|
8470290
|
8470300
|
8470400
|
8470900
|
8472100
|
8472200
|
8472300
|
8473100
|
8473210
|
8473290
|
8473300
|
8473400
|
8474320
|
8475900
|
8477900
|
8478100
|
8478900
|
8480300
|
8480710
|
8481101
|
8481109
|
8481200
|
8481300
|
8481400
|
8481801
|
8482100
|
8482200
|
8482300
|
8482400
|
8482500
|
8482800
|
8482910
|
8482990
|
8485100
|
8485900
|
8501100
|
8501310
|
8501511
|
8501512
|
8502201
|
8502202
|
8504230
|
8504311
|
8504312
|
8504500
|
8504900
|
8505110
|
8505190
|
8505900
|
8506901
|
8506909
|
8507301
|
8507309
|
8507400
|
8507800
|
8507901
|
8507902
|
8507904
|
8507909
|
8508100
|
8508200
|
8508800
|
8508900
|
8509100
|
8509200
|
8509300
|
8509400
|
8509800
|
8509900
|
8510100
|
8510200
|
8510900
|
8511100
|
8511200
|
8511300
|
8511400
|
8511500
|
8511800
|
8511900
|
8512100
|
8512201
|
8512300
|
8512400
|
8513101
|
8513900
|
8515900
|
8516103
|
8516310
|
8516320
|
8516330
|
8516400
|
8516500
|
8516720
|
8516790
|
8516800
|
8517200
|
8517400
|
8518211
|
8518300
|
8518400
|
8519290
|
8519310
|
8519390
|
8519400
|
8520100
|
8520200
|
8521100
|
8521900
|
8522100
|
8523110
|
8523120
|
8523130
|
8523209
|
8524100
|
8524210
|
8524220
|
8524230
|
8524901
|
8526100
|
8526910
|
8526920
|
8527311
|
8527312
|
8527321
|
8527322
|
8530100
|
8530800
|
8530900
|
8532100
|
8532210
|
8532220
|
8532230
|
8532240
|
8532250
|
8532290
|
8532300
|
8532900
|
8533100
|
8533210
|
8533290
|
8533310
|
8533900
|
8535210
|
8535290
|
8535400
|
8536410
|
8539210
|
8539229
|
8539310
|
8539391
|
8539400
|
8540110
|
8540120
|
8540200
|
8540300
|
8540410
|
8540420
|
8540810
|
8540890
|
8540910
|
8540990
|
8541100
|
8541210
|
8541290
|
8541300
|
8541400
|
8541500
|
8541600
|
8542110
|
8542190
|
8542200
|
8542800
|
8542900
|
8543200
|
8543800
|
8543900
|
8545110
|
8545190
|
8545200
|
8545900
|
8546200
|
8547100
|
8603100
|
8603900
|
8606100
|
8606200
|
8606300
|
8606910
|
8606920
|
8607191
|
8607192
|
8607199
|
8607210
|
8607290
|
8607300
|
8607910
|
8607990
|
8608009
|
8701100
|
8701300
|
8701900
|
8703212
|
8703222
|
8703322
|
8801100
|
8801900
|
8803100
|
8803200
|
8803300
|
8803900
|
8904000
|
8906009
|
9001100
|
9001200
|
9002110
|
9002190
|
9002200
|
9002900
|
9004903
|
9005100
|
9005801
|
9005809
|
9005901
|
9005909
|
9006200
|
9006301
|
9006309
|
9006400
|
9006510
|
9006520
|
9006530
|
9006590
|
9006610
|
9006620
|
9006690
|
9006910
|
9006990
|
9007110
|
9007191
|
9007199
|
9007210
|
9007290
|
9007910
|
9007920
|
9008100
|
9008300
|
9008900
|
9009110
|
9009120
|
9009210
|
9009220
|
9009300
|
9009900
|
9010300
|
9010900
|
9011900
|
9013900
|
9014100
|
9014200
|
9014800
|
9014900
|
9015300
|
9015900
|
9017109
|
9017209
|
9017300
|
9017809
|
9017900
|
9018110
|
9018190
|
9018200
|
9018320
|
9018390
|
9018410
|
9018491
|
9018499
|
9018500
|
9018902
|
9018903
|
9018904
|
9018909
|
9019100
|
9019200
|
9020000
|
9021211
|
9021291
|
9022110
|
9022210
|
9022900
|
9024900
|
9025190
|
9025209
|
9025900
|
9026900
|
9027400
|
9027901
|
9027909
|
9028100
|
9028209
|
9028900
|
9029201
|
9029209
|
9029900
|
9030900
|
9031900
|
9032100
|
9032900
|
9033000
|
9107000
|
9108110
|
9108120
|
9108190
|
9108200
|
9108910
|
9108990
|
9109110
|
9109190
|
9109900
|
9110110
|
9110120
|
9110190
|
9110900
|
9114100
|
9114200
|
9114300
|
9114400
|
9114900
|
9201100
|
9201200
|
9201900
|
9202100
|
9202900
|
9203000
|
9204100
|
9204200
|
9205100
|
9205900
|
9206000
|
9207100
|
9207900
|
9208100
|
9208900
|
9209100
|
9209200
|
9209300
|
9209910
|
9209920
|
9209930
|
9209940
|
9209990
|
9402102
|
9402902
|
9402909
|
9405501
|
9502910
|
9502991
|
9506110
|
9506120
|
9506190
|
9506290
|
9506310
|
9506320
|
9506390
|
9506400
|
9506510
|
9506590
|
9506610
|
9506690
|
9506700
|
9506910
|
9506990
|
9507100
|
9507201
|
9507202
|
9507300
|
9507900
|
9508000
|
9603500
|
9603901
|
9603909
|
9606300
|
9607201
|
9608103
|
9608409
|
9608600
|
9609200
|
4. pielikums
KN kods
|
1302320
|
1506000
|
1521100
|
1521900
|
2008910
|
2101100
|
2103100
|
2205100
|
2205900
|
2503100
|
2503900
|
2510100
|
2510200
|
2511101
|
2511109
|
2515110
|
2515200
|
2516901
|
2516902
|
2520200
|
2522100
|
2530400
|
2710001
|
2710003
|
2710005
|
2710009
|
2713209
|
2804700
|
2805400
|
2806200
|
2808000
|
2811190
|
2811290
|
2819900
|
2822000
|
2828903
|
2834109
|
2834299
|
2837110
|
2837190
|
2837200
|
2838000
|
2843100
|
2843210
|
2843290
|
2843300
|
2843900
|
2844100
|
2844200
|
2844300
|
2844500
|
2845100
|
2845900
|
2902900
|
2903290
|
2903300
|
2903400
|
2903622
|
2904100
|
2931001
|
2932120
|
2936100
|
2936210
|
2936220
|
2936230
|
2936240
|
2936250
|
2936260
|
2936270
|
2936280
|
2936290
|
2936900
|
2937100
|
2937210
|
2937220
|
2937290
|
2937910
|
2937920
|
2937990
|
2938100
|
2938900
|
2939100
|
2939210
|
2939290
|
2939300
|
2939400
|
2939500
|
2939600
|
2939700
|
2939901
|
2939909
|
2941100
|
2941200
|
2941300
|
2941400
|
2941500
|
2941900
|
2942000
|
3208101
|
3208102
|
3208103
|
3208201
|
3208202
|
3208203
|
3208901
|
3208902
|
3208903
|
3209101
|
3209102
|
3209901
|
3209902
|
3210001
|
3210002
|
3210003
|
3211000
|
3212902
|
3214101
|
3214109
|
3215190
|
3302100
|
|
3401193
|
3406000
|
3601001
|
3601009
|
3602001
|
3602002
|
3602003
|
3602004
|
3602009
|
3603001
|
3603002
|
3603003
|
3603009
|
3604100
|
3604901
|
3604902
|
3604909
|
3605000
|
3606901
|
3701300
|
3808301
|
3808302
|
3808309
|
3823909
|
3902100
|
3904220
|
3904690
|
3905510
|
3906901
|
3907501
|
3907509
|
3909101
|
3915100
|
3915200
|
3915300
|
3915900
|
3916100
|
3916200
|
3916900
|
3917100
|
3917210
|
3917220
|
3917230
|
3917290
|
3917310
|
3917320
|
3917330
|
3917390
|
3917400
|
3919100
|
3920200
|
3920420
|
3920510
|
3920590
|
3920610
|
3920620
|
3920630
|
3920690
|
3920710
|
3920720
|
3920731
|
3920739
|
3920790
|
3920910
|
3920920
|
3920930
|
3920940
|
3920990
|
3921110
|
3921130
|
3921900
|
3922100
|
3922200
|
3922900
|
3923100
|
3923211
|
3923219
|
3923291
|
3923299
|
3923300
|
3923400
|
3923500
|
3923900
|
3924100
|
3924900
|
3925101
|
3925109
|
3925200
|
3925300
|
3925900
|
3926100
|
3926209
|
3926300
|
3926400
|
3926901
|
3926905
|
3926906
|
3926909
|
4011101
|
4011202
|
4011203
|
4011209
|
4104109
|
4104210
|
4104229
|
4104299
|
4104319
|
4104399
|
4105110
|
4105129
|
4105190
|
4105209
|
4106110
|
4106129
|
4106190
|
4106209
|
4107100
|
4108000
|
4109000
|
4110000
|
4201000
|
4205001
|
4205002
|
4206101
|
4206109
|
4206900
|
4301100
|
4301200
|
4301300
|
4301400
|
4301500
|
4301600
|
4301700
|
4301800
|
4301900
|
4302110
|
4302120
|
4302130
|
4302190
|
4302200
|
4302300
|
4303100
|
4303900
|
4304000
|
4409100
|
4409200
|
4412110
|
4412120
|
4412190
|
4412210
|
4412290
|
4412910
|
4412990
|
4414000
|
4415100
|
4415200
|
4416000
|
4417002
|
4417009
|
4418100
|
4418200
|
4418300
|
4418400
|
4418500
|
4418901
|
4418909
|
4420100
|
4420900
|
4421100
|
4421901
|
4421904
|
4421909
|
4502000
|
4503100
|
4503900
|
4504100
|
4504900
|
4601100
|
4707100
|
4707200
|
4707300
|
4707900
|
4804110
|
4804190
|
4805100
|
4805221
|
4805222
|
4805229
|
4805230
|
4805291
|
4805299
|
4805300
|
4805500
|
4806100
|
4806200
|
4806300
|
4806400
|
4807100
|
4807910
|
4807990
|
4808200
|
4808300
|
4908900
|
4810110
|
4810120
|
4810210
|
4810290
|
4810310
|
4810320
|
4810390
|
4810991
|
4810992
|
4811100
|
4811310
|
4811399
|
4811400
|
4811901
|
4813100
|
4813200
|
4814100
|
4814200
|
4814300
|
4814900
|
4815000
|
4818500
|
4823200
|
4823400
|
4823902
|
4823903
|
4823905
|
4904001
|
4907003
|
4907009
|
4908102
|
4908109
|
4908902
|
4908909
|
4909000
|
4910001
|
4910009
|
4911109
|
4911910
|
4911990
|
5106100
|
5106200
|
5107200
|
5111110
|
5111190
|
5111200
|
5111300
|
5111900
|
5112110
|
5112190
|
5112200
|
5112300
|
5112900
|
5113001
|
5113002
|
5202100
|
5202990
|
5205110
|
5205120
|
5205130
|
5205140
|
5205150
|
5205210
|
5205220
|
5205230
|
5205240
|
5205250
|
5205310
|
5205320
|
5205330
|
5205340
|
5205350
|
5205410
|
5205420
|
5205430
|
5205440
|
5205450
|
5206110
|
5206120
|
5206130
|
5206140
|
5206150
|
5206210
|
5206220
|
5206230
|
5206240
|
5206250
|
5206310
|
5206320
|
5206330
|
5206340
|
5206350
|
5206410
|
5206420
|
5206430
|
5206440
|
5206450
|
5401101
|
5401102
|
5401201
|
5401202
|
5407100
|
5407200
|
5407300
|
5407410
|
5407420
|
5407430
|
5407440
|
5407510
|
5407520
|
5407530
|
5407540
|
5407600
|
5407710
|
5407720
|
5407730
|
5407740
|
5407810
|
5407820
|
5407830
|
5407840
|
5407910
|
5407920
|
5407930
|
5407940
|
5408100
|
5408210
|
5408220
|
5408230
|
5408240
|
5408310
|
5408320
|
5408330
|
5408340
|
5505100
|
5505200
|
5508101
|
5508109
|
5508201
|
5508209
|
5509110
|
5509120
|
5509210
|
5509220
|
5509310
|
5509320
|
5509410
|
5509420
|
5509510
|
5509530
|
5509590
|
5509610
|
5509620
|
5509690
|
5509910
|
5509920
|
5509990
|
5510110
|
5510120
|
5510200
|
5510300
|
5510900
|
5513110
|
5513120
|
5513130
|
5513190
|
5513210
|
5513220
|
5513230
|
5513290
|
5513310
|
5513320
|
5513330
|
5513390
|
5513410
|
5513420
|
5513430
|
5513490
|
5514110
|
5514120
|
5514130
|
5514190
|
5514210
|
5514220
|
5514230
|
5514290
|
5514310
|
5514320
|
5514330
|
5514390
|
5514410
|
5514420
|
5514430
|
5514490
|
5516110
|
5516120
|
5516130
|
5516140
|
5516210
|
5516220
|
5516230
|
5516240
|
5516310
|
5516320
|
5516330
|
5516340
|
5516410
|
5516420
|
5516430
|
5516440
|
5516910
|
5516920
|
5516930
|
5516940
|
5601211
|
5601212
|
5601221
|
5601222
|
5601229
|
5601291
|
5601299
|
5601300
|
5602100
|
5602210
|
5602290
|
5602900
|
5607101
|
5607210
|
5607291
|
5607299
|
5607301
|
5607410
|
5607491
|
5607499
|
5607501
|
5607509
|
5607901
|
5702200
|
5704100
|
5704900
|
5802110
|
5802190
|
5802200
|
5802300
|
5803100
|
5803900
|
5804100
|
5804210
|
5804290
|
5806100
|
5806200
|
5806319
|
5806329
|
5806399
|
5806400
|
5807101
|
5807109
|
5807901
|
5807909
|
5808100
|
5808901
|
5808902
|
5808909
|
5810100
|
5810910
|
5810920
|
5810990
|
5811001
|
5811002
|
5811003
|
5811009
|
5901100
|
5901900
|
5904100
|
5904910
|
5904920
|
5906100
|
5906910
|
5906990
|
5907001
|
5907002
|
5907009
|
6001101
|
6001102
|
6001103
|
6001104
|
6001109
|
6001210
|
6001220
|
6001291
|
6001299
|
6001910
|
6001920
|
6001991
|
6001999
|
6116100
|
6117809
|
6117900
|
6301100
|
6306111
|
6306112
|
6306121
|
6306122
|
6306191
|
6306192
|
6306210
|
6306220
|
6306290
|
6306310
|
6306390
|
6306410
|
6306490
|
6306911
|
6306919
|
6306991
|
6306999
|
6307900
|
6308000
|
6402110
|
6403110
|
6406200
|
6406910
|
6406991
|
6406992
|
6406999
|
6501001
|
6501009
|
6502001
|
6503000
|
6504000
|
6505100
|
6505901
|
6505902
|
6505903
|
6505909
|
6506100
|
6506910
|
6506920
|
6506990
|
6601100
|
6601911
|
6601919
|
6601991
|
6601999
|
6602000
|
6701001
|
6701009
|
6702100
|
6702900
|
6703000
|
6704110
|
6704190
|
6704200
|
6704900
|
6801000
|
6802101
|
6802102
|
6802220
|
6802230
|
6802290
|
6802920
|
6802930
|
6802990
|
6803000
|
6804221
|
6804222
|
6804223
|
6804224
|
6804225
|
6804229
|
6804230
|
6805100
|
6805200
|
6805300
|
6808000
|
6809110
|
6809190
|
6809900
|
6810190
|
6810910
|
6810990
|
6811100
|
6811200
|
6811300
|
6811900
|
6813100
|
6813900
|
6901001
|
6901002
|
6901003
|
6901009
|
6902209
|
6902909
|
6903209
|
6905109
|
6905901
|
6905909
|
6907100
|
6907901
|
6908101
|
6908102
|
6908108
|
6908109
|
6909900
|
6914101
|
6914109
|
6914901
|
6914909
|
7001000
|
7004900
|
7005100
|
7005301
|
7005309
|
7006000
|
7007111
|
7007119
|
7007190
|
7007211
|
7007219
|
7007290
|
7008000
|
7009100
|
7009910
|
7009920
|
7010909
|
7015901
|
7015909
|
7016100
|
7016901
|
7016909
|
7018100
|
7018200
|
7018901
|
7018909
|
7117110
|
7117191
|
7117192
|
7117193
|
7117199
|
7117900
|
7204100
|
7204210
|
7204290
|
7204300
|
7204410
|
7204490
|
7204500
|
7206100
|
7208310
|
7208330
|
7208340
|
7208350
|
7208430
|
7208440
|
7208450
|
7208900
|
7210311
|
7210411
|
7212211
|
7212301
|
7213201
|
7213310
|
7213410
|
7214301
|
7214401
|
7214402
|
7214403
|
7214501
|
7214502
|
7214503
|
7216601
|
7217111
|
7217112
|
7217119
|
7217122
|
7217131
|
7217132
|
7217191
|
7217192
|
7217211
|
7217212
|
7217221
|
7217222
|
7217231
|
7217232
|
7217291
|
7217292
|
7217311
|
7217312
|
7217321
|
7217322
|
7217331
|
7217332
|
7217391
|
7217392
|
7301100
|
7304100
|
7304310
|
7304931
|
7304399
|
7305120
|
7305310
|
7305390
|
7305900
|
7306100
|
7306200
|
7306400
|
7306500
|
7308100
|
7309000
|
7310100
|
7310210
|
7310290
|
7313000
|
7314110
|
7314420
|
7314490
|
7317004
|
7317009
|
7318110
|
7318130
|
7318140
|
7318151
|
7318153
|
7318154
|
7318169
|
7318190
|
7318210
|
7318220
|
7318240
|
7318290
|
7320209
|
7320900
|
7321130
|
7321821
|
7321830
|
7321902
|
7321903
|
7321909
|
7322900
|
7323100
|
7323910
|
7323920
|
7323939
|
7323941
|
7323949
|
7323990
|
7324100
|
7324211
|
7324219
|
7324291
|
7324299
|
7324901
|
7324902
|
7324909
|
7326200
|
7326904
|
7404000
|
7407210
|
7410110
|
7410120
|
7411101
|
7411210
|
7411220
|
7411290
|
7413000
|
7415100
|
7415210
|
7415290
|
7415310
|
7415320
|
7415390
|
7417001
|
7418100
|
7418200
|
7419999
|
7503000
|
7602000
|
7606111
|
7606911
|
7607191
|
7607199
|
7607201
|
7607209
|
7608201
|
7608209
|
7611000
|
7612900
|
7614100
|
7615200
|
7616100
|
7616901
|
7616909
|
7802000
|
7803003
|
7805001
|
7805002
|
7806002
|
7902000
|
7907909
|
8002000
|
8006002
|
8101910
|
8104190
|
8105100
|
8109100
|
8109900
|
8112110
|
8112300
|
8113000
|
8201100
|
8201200
|
8201300
|
8201400
|
8201900
|
8202310
|
8202320
|
8202990
|
8205100
|
8205200
|
8205300
|
8205510
|
8205590
|
8205600
|
8205700
|
8205800
|
8206000
|
8207200
|
8207300
|
8207400
|
8207500
|
8207600
|
8207700
|
8207800
|
8207900
|
8208200
|
8208400
|
8208909
|
8212901
|
8213000
|
8214101
|
8214102
|
8214200
|
8214901
|
8214909
|
8301600
|
8301709
|
8302200
|
8302300
|
8302490
|
8304000
|
8305200
|
8306100
|
8306210
|
8306290
|
8306300
|
8307900
|
8308100
|
8308200
|
8308901
|
8308902
|
8308909
|
8309100
|
8309901
|
8309902
|
8309909
|
8310000
|
8311200
|
8311300
|
8401100
|
8401300
|
8401400
|
8402190
|
8402200
|
8404900
|
8407310
|
8407320
|
8407330
|
8407340
|
8408200
|
8408909
|
8409910
|
8409990
|
8413110
|
8413200
|
8413910
|
8413920
|
8414510
|
8414600
|
8415819
|
8415831
|
8415839
|
8415900
|
8416100
|
8416900
|
8417200
|
8417900
|
8418290
|
8418694
|
8418695
|
8418699
|
8418991
|
8418992
|
8418993
|
8418994
|
8418995
|
8418999
|
8419110
|
8419190
|
8419819
|
8421991
|
8421992
|
8421999
|
8422900
|
8423100
|
8423900
|
8424890
|
8424900
|
8425490
|
8426910
|
8427900
|
8428320
|
8428500
|
8431310
|
8431390
|
8432909
|
8433200
|
8433300
|
8433510
|
8436290
|
8436800
|
8436910
|
8436990
|
8438100
|
8438900
|
8439910
|
8439990
|
8440900
|
8441900
|
8448200
|
8448510
|
8448590
|
8449000
|
8450901
|
8450902
|
8451900
|
8452100
|
8452900
|
8462290
|
8462910
|
8465990
|
8468900
|
8474900
|
8476110
|
8476190
|
8476900
|
8479820
|
8479900
|
8480200
|
8481901
|
8481902
|
8481909
|
8483100
|
8483200
|
8483300
|
8483400
|
8483500
|
8483600
|
8483900
|
8484100
|
8484909
|
8502301
|
8502302
|
8503000
|
8504402
|
8504403
|
8504409
|
8506200
|
8512209
|
8512900
|
8513109
|
8514100
|
8514900
|
8515310
|
8516101
|
8516210
|
8516602
|
8516609
|
8516710
|
8516901
|
8516902
|
8516909
|
8517101
|
8517301
|
8517302
|
8517309
|
8517810
|
8517901
|
8517909
|
8518100
|
8518219
|
8518220
|
8518291
|
8518299
|
8518500
|
8518900
|
8519100
|
8519210
|
8519910
|
8519990
|
8520310
|
8520390
|
8520900
|
8522900
|
8523902
|
8523903
|
8523909
|
8524905
|
8524906
|
8524907
|
8524909
|
8525101
|
8525102
|
8525300
|
8527110
|
8527190
|
8527210
|
8527290
|
8527313
|
8527314
|
8527323
|
8527329
|
8527391
|
8527392
|
8527393
|
8527394
|
8527399
|
8527900
|
8529109
|
8529902
|
8529903
|
8529905
|
8529909
|
8531200
|
8531800
|
8531900
|
8534000
|
8535100
|
8535300
|
8535901
|
8535909
|
8536100
|
8536209
|
8536499
|
8536502
|
8536619
|
8536699
|
8536903
|
8538100
|
8538900
|
8539100
|
8539291
|
8539299
|
8539399
|
8539900
|
8540490
|
8541900
|
8543100
|
8544111
|
8544119
|
8544190
|
8544301
|
8544309
|
8544591
|
8544592
|
8544601
|
8544602
|
8544700
|
8546100
|
8546900
|
8547200
|
8547900
|
8548000
|
8605000
|
8606990
|
8607120
|
8702900
|
8703100
|
8703211
|
8703213
|
8703219
|
8703221
|
8703223
|
8703224
|
8703229
|
8703231
|
8703232
|
8703239
|
8703241
|
8703242
|
8703249
|
8703311
|
8703312
|
8703319
|
8703321
|
8703329
|
8703331
|
8703332
|
8703339
|
8703901
|
8703902
|
8703909
|
8704101
|
8704109
|
8704211
|
8704221
|
8704229
|
8704319
|
8704321
|
8704329
|
8704900
|
8705100
|
8705200
|
8705300
|
8705400
|
8705901
|
8705909
|
5706001
|
5706009
|
8707100
|
8707900
|
8708100
|
8708210
|
8708290
|
8708390
|
8708400
|
8708500
|
8708600
|
8708700
|
8708930
|
8708940
|
8708991
|
8708999
|
8709190
|
8709900
|
8710000
|
8711301
|
8711309
|
8711401
|
8711409
|
8711500
|
8711900
|
8714199
|
8714930
|
8714940
|
8714960
|
8714999
|
8715002
|
8716900
|
8802111
|
8802119
|
8802121
|
8802129
|
8802201
|
8802209
|
8802301
|
8802309
|
8802401
|
8802409
|
8802500
|
8804000
|
8805100
|
8805200
|
8903100
|
8903910
|
8903920
|
8903990
|
8906001
|
8907100
|
8907900
|
9001300
|
9001400
|
9001500
|
9001900
|
9004101
|
9004901
|
9004904
|
9017201
|
9017801
|
9025111
|
9025201
|
9025801
|
9028201
|
9028309
|
9032891
|
9032892
|
9101111
|
9101112
|
9101121
|
9101122
|
9101191
|
9101192
|
9101211
|
9101212
|
9101291
|
9101292
|
9101911
|
9101912
|
9101991
|
9101992
|
9103101
|
9103109
|
9103901
|
9103909
|
9104000
|
9105111
|
9105119
|
9105191
|
9105199
|
9105211
|
9105219
|
9105291
|
9105299
|
9105911
|
9105919
|
9105991
|
9105999
|
9106100
|
9106200
|
9106900
|
9111101
|
9111102
|
9111200
|
9111800
|
9111901
|
9111902
|
9111909
|
9112100
|
9112801
|
9112809
|
9112901
|
9112909
|
9113100
|
9113200
|
9113901
|
9113909
|
9301000
|
9302000
|
9303100
|
9303200
|
9303300
|
9303900
|
9304000
|
9305100
|
9305210
|
9305290
|
9305901
|
9305909
|
9306100
|
9306210
|
9306290
|
9306301
|
9306309
|
9306901
|
9306909
|
9307000
|
9401100
|
9401801
|
9401901
|
9401902
|
9401909
|
9402109
|
9402901
|
9403901
|
9403902
|
9403909
|
9405101
|
9405102
|
9405103
|
9405104
|
9405109
|
9405201
|
9405202
|
9405203
|
9405204
|
9405209
|
9405300
|
9405401
|
9405402
|
9405403
|
9405404
|
9405405
|
9405409
|
9405509
|
9405600
|
9405911
|
9405919
|
9405920
|
9405991
|
9405999
|
9406000
|
9501000
|
9502999
|
9503100
|
9503200
|
9503300
|
9504100
|
9504200
|
9504300
|
9504401
|
9504409
|
9504900
|
9505100
|
9505900
|
9506210
|
9601101
|
9601109
|
9601901
|
9601902
|
9601903
|
9601909
|
9602001
|
9602002
|
9602009
|
9603100
|
9603210
|
9603290
|
9603300
|
9603400
|
9604000
|
9605000
|
9606101
|
9606102
|
9606210
|
9606220
|
9606290
|
9607110
|
9607190
|
9607209
|
9608101
|
9608201
|
9608203
|
9608206
|
9608209
|
9608311
|
8608319
|
9608391
|
9608401
|
9608501
|
9608911
|
9608919
|
9608999
|
9609901
|
9609909
|
9610000
|
9611000
|
9612200
|
9613100
|
9613201
|
9613209
|
9613301
|
9613309
|
9613801
|
9613809
|
9613901
|
9613909
|
9614100
|
9614201
|
9614209
|
9614900
|
9615110
|
9615190
|
9615901
|
9615902
|
9615909
|
9616100
|
9616200
|
9617000
|
9618000
|
9701100
|
9701900
|
9702000
|
9703000
|
9704000
|
9705000
|
9706000
|
5. pielikums
KN kods
|
0509009
|
1212200
|
1517900
|
1518000
|
2008110
|
2103200
|
2103302
|
2103900
|
2104100
|
2104200
|
2202100
|
2202900
|
2207101
|
2207109
|
2207201
|
2207209
|
2208100
|
2208901
|
2208902
|
2208909
|
2515121
|
2515129
|
2522200
|
2522300
|
2523100
|
2523210
|
2523290
|
2523900
|
2620500
|
2620900
|
2710007
|
2806100
|
2807000
|
2809200
|
2825901
|
2834219
|
3005100
|
3005900
|
3006100
|
3006600
|
3215110
|
3303001
|
3303002
|
3303003
|
3303004
|
3304100
|
3304200
|
3304300
|
3304910
|
3304990
|
3305100
|
3305200
|
3305300
|
3305901
|
3305909
|
3306100
|
3306900
|
3307101
|
3307109
|
3307200
|
3307300
|
3307410
|
3307490
|
3307900
|
3401119
|
3401191
|
3401192
|
3401200
|
3402110
|
3402199
|
3402200
|
3402900
|
3405100
|
3506100
|
3606100
|
3606909
|
3808101
|
3808109
|
3808201
|
3808209
|
3808401
|
3808409
|
3808901
|
3808909
|
3813000
|
3819000
|
3920100
|
3920300
|
3920410
|
3923212
|
3923292
|
4008110
|
4008190
|
4008210
|
4008290
|
4009101
|
4009109
|
4011009
|
4011201
|
4011400
|
4011500
|
4011910
|
4011991
|
4011992
|
4011993
|
4011994
|
4011995
|
4011999
|
4012101
|
4012109
|
4012201
|
4012209
|
4012900
|
4013101
|
4013109
|
4013200
|
4013901
|
4013909
|
4016910
|
4016920
|
4016930
|
4016992
|
4016993
|
4202110
|
4202120
|
4202190
|
4202210
|
4202220
|
4202290
|
4202310
|
4202320
|
4202390
|
4202911
|
4202919
|
4202921
|
4202929
|
4202991
|
4202999
|
4203101
|
4203102
|
4203109
|
4203210
|
4203291
|
4203299
|
4203301
|
4203309
|
4203400
|
4205009
|
4407100
|
4407210
|
4407220
|
4407230
|
4407910
|
4407920
|
4407990
|
4408101
|
4408109
|
4408201
|
4408209
|
4408901
|
4408909
|
4410100
|
4410900
|
4411110
|
4411190
|
4411210
|
4411290
|
4411310
|
4411390
|
4411910
|
4411990
|
4419000
|
4802100
|
4802510
|
4802521
|
4802529
|
4802530
|
4802600
|
4803001
|
4803009
|
4804210
|
4804290
|
4804310
|
4804390
|
4804410
|
4804420
|
4804490
|
4804510
|
4804520
|
4804590
|
4805210
|
4805600
|
4805700
|
4805800
|
4808100
|
4809100
|
4809200
|
4809900
|
4810910
|
4810999
|
4811210
|
4811290
|
4811909
|
4816100
|
4816200
|
4816300
|
4816900
|
4817100
|
4817200
|
4817300
|
4818100
|
4818200
|
4818300
|
4818401
|
4818402
|
4818409
|
4818900
|
4819100
|
4819201
|
4819209
|
4819300
|
4819400
|
4819500
|
4819600
|
4820100
|
4820200
|
4820300
|
4820400
|
4820501
|
4820509
|
4820900
|
4821100
|
4821900
|
4822901
|
4822909
|
4823110
|
4823190
|
4823519
|
4823590
|
4823600
|
4823700
|
4823909
|
4901911
|
4901912
|
4901991
|
4901992
|
5208110
|
5208120
|
5208130
|
5208190
|
5208210
|
5208220
|
5208230
|
5208290
|
5208310
|
5208320
|
5208330
|
5208390
|
5208410
|
5208420
|
5208430
|
5208490
|
5208510
|
5208520
|
5208530
|
5208590
|
5209110
|
5209120
|
5209190
|
5209210
|
5209220
|
5209290
|
5209310
|
5209320
|
5209390
|
5209410
|
5209420
|
5209430
|
5209490
|
5209510
|
5209520
|
5209590
|
5210110
|
5210120
|
5210190
|
5210210
|
5210220
|
5210290
|
5210310
|
5210320
|
5210390
|
5210410
|
5210420
|
5210490
|
5210510
|
5210520
|
5210590
|
5211110
|
5211120
|
5211190
|
5211210
|
5211220
|
5211290
|
5211310
|
5211320
|
5211390
|
5211410
|
5211420
|
5211430
|
5211490
|
5211510
|
5211520
|
5211590
|
5212110
|
5212120
|
5212130
|
5212140
|
5212150
|
5212210
|
5212220
|
5212230
|
5212240
|
5212250
|
5512110
|
5512190
|
5512210
|
5512290
|
5512910
|
5512990
|
5515110
|
5515120
|
5515130
|
5515190
|
5515210
|
5515220
|
5515290
|
5515910
|
5515920
|
5515990
|
5601100
|
5703100
|
5703200
|
5703300
|
5703900
|
6002100
|
6002200
|
6002300
|
6002410
|
6002420
|
6002430
|
6002491
|
6002499
|
6002910
|
6002920
|
6002930
|
6002991
|
6002999
|
6101100
|
6101200
|
6101300
|
6101901
|
6101909
|
6102100
|
6102200
|
6102300
|
6102901
|
6102909
|
6103110
|
6103120
|
6103191
|
6103199
|
6103210
|
6103220
|
6103230
|
6103291
|
6103299
|
6103310
|
6103320
|
6103330
|
6103391
|
6103399
|
6103410
|
6103420
|
6103430
|
6103491
|
6103499
|
6104110
|
6104120
|
6104130
|
6104191
|
6104199
|
6104210
|
6104220
|
6104230
|
6104291
|
6104299
|
6104310
|
6104320
|
6104330
|
6104391
|
6104399
|
6104410
|
6104420
|
6104430
|
6104440
|
6104491
|
6104499
|
6104510
|
6104520
|
6104530
|
6104591
|
6104599
|
6104610
|
6104620
|
6104630
|
6104691
|
6104699
|
6105100
|
6105200
|
6105901
|
6105909
|
6106100
|
6106200
|
6106901
|
6106909
|
6107110
|
6107120
|
6107191
|
6107199
|
6107210
|
6107220
|
6107291
|
6107299
|
6107910
|
6107920
|
6107991
|
6107992
|
6107999
|
6108110
|
6108191
|
6108199
|
6108210
|
6108220
|
6108291
|
6108299
|
6108310
|
6108320
|
6108391
|
6108399
|
6108910
|
6108920
|
6108991
|
6108999
|
6109100
|
6109901
|
6109902
|
6109909
|
6110100
|
6110200
|
6110300
|
6110901
|
6110909
|
6111100
|
6111200
|
6111300
|
6111901
|
6111909
|
6112110
|
6112120
|
6112191
|
6112199
|
6112200
|
6112310
|
6112391
|
6112399
|
6112410
|
6112491
|
6112499
|
6113000
|
6114100
|
6114200
|
6114300
|
6114901
|
6114909
|
6115110
|
6115120
|
6115191
|
6115199
|
6115201
|
6115202
|
6115209
|
6115910
|
6115929
|
6115939
|
6115991
|
6115999
|
6116910
|
6116920
|
6116930
|
6116991
|
6116999
|
6117101
|
6117102
|
6117103
|
6117109
|
6117201
|
6117202
|
6117203
|
6117209
|
6201110
|
6201120
|
6201130
|
6201191
|
6201199
|
6201910
|
6201920
|
6201930
|
6201991
|
6201999
|
6202110
|
6202120
|
6202130
|
6202191
|
6202199
|
6202910
|
6202920
|
6202930
|
6202991
|
6202999
|
6203110
|
6203120
|
6203191
|
6203199
|
6203210
|
6203220
|
6203230
|
6203291
|
6203299
|
6203310
|
6203320
|
6203330
|
6203391
|
6203399
|
6203410
|
6203420
|
6203430
|
6203491
|
6203499
|
6204110
|
6204120
|
6204130
|
6204191
|
6204199
|
6204210
|
6204220
|
6204230
|
6204291
|
6204299
|
6204310
|
6204320
|
6204330
|
6204391
|
6204399
|
6204410
|
6204420
|
6204430
|
6204440
|
6204491
|
6204499
|
6204510
|
6204520
|
6204530
|
6204591
|
6204599
|
6204610
|
6204620
|
6204630
|
6204691
|
6204699
|
6205100
|
6205200
|
6205300
|
6205901
|
6205909
|
6206100
|
6206200
|
6206300
|
6206400
|
6206900
|
6207110
|
6207191
|
6207199
|
6207210
|
6207220
|
6207291
|
6207299
|
6207910
|
6207920
|
6207991
|
6207999
|
6208110
|
6208191
|
6208199
|
6208210
|
6208220
|
6208291
|
6208299
|
6208910
|
6208920
|
6208991
|
6208999
|
6209100
|
6209200
|
6209300
|
6209901
|
6209909
|
6210100
|
6210200
|
6210300
|
6210400
|
6210500
|
6211111
|
6211112
|
6211119
|
6211121
|
6211122
|
6211129
|
6211200
|
6211311
|
6211319
|
6211321
|
6211329
|
6211331
|
6211339
|
6211391
|
6211392
|
6211399
|
6211411
|
6211419
|
6211421
|
6211429
|
6211431
|
6211439
|
6211491
|
6211492
|
6211499
|
6212101
|
6212109
|
6212201
|
6212209
|
6212301
|
6212309
|
6212901
|
6212909
|
6213100
|
6213200
|
6213900
|
6214100
|
6214200
|
6214300
|
6214400
|
6214900
|
6215100
|
6215200
|
6215900
|
6216001
|
6216009
|
6301200
|
6301300
|
6301400
|
6301900
|
6302100
|
6302210
|
6302220
|
6302290
|
6302310
|
6302320
|
6302390
|
6302400
|
6302510
|
6302520
|
6302530
|
6302590
|
6302601
|
6302602
|
6302910
|
6302920
|
6302930
|
6302990
|
6303110
|
6303120
|
6303190
|
6303910
|
6303920
|
6303990
|
6304110
|
6304190
|
6304910
|
6304920
|
6304930
|
6304990
|
6305100
|
6305200
|
6305310
|
6305390
|
6305900
|
6310101
|
6310109
|
6310901
|
6310909
|
6401100
|
6401910
|
6401920
|
6401990
|
6402190
|
6402200
|
6402300
|
6402910
|
6402990
|
6403190
|
6403200
|
6403300
|
6403400
|
6403510
|
6403590
|
6403910
|
6403990
|
6404110
|
6404191
|
6404199
|
6404201
|
6464209
|
6405100
|
6405200
|
6405900
|
6406101
|
6406109
|
6802210
|
6802910
|
6907902
|
6907909
|
6908901
|
6908902
|
6908908
|
6908909
|
6910100
|
6910900
|
6911101
|
6911109
|
6911901
|
6911909
|
6912001
|
6912002
|
6912003
|
6912009
|
6913100
|
6913901
|
6913909
|
7010100
|
7012000
|
7013100
|
7013210
|
7013291
|
7013292
|
7013299
|
7013310
|
7013320
|
7013391
|
7013399
|
7013910
|
7013991
|
7013992
|
7013999
|
7020001
|
7020009
|
7101101
|
7101102
|
7101210
|
7101220
|
7102100
|
7102210
|
7102290
|
7102310
|
7102390
|
7103101
|
7103109
|
7103911
|
7103919
|
7103991
|
7103999
|
7104109
|
7104209
|
7104909
|
7105100
|
7105900
|
7106100
|
7106910
|
7106921
|
7106922
|
7106929
|
7107001
|
7107002
|
7108110
|
7108121
|
7108129
|
7108131
|
7108139
|
7108200
|
7109000
|
7110110
|
7110191
|
7110192
|
7110199
|
7110210
|
7110291
|
7110299
|
7110310
|
7110391
|
7110399
|
7110410
|
7110491
|
7110499
|
7111000
|
7112100
|
7112200
|
7112900
|
7113111
|
7113112
|
7113113
|
7113114
|
7113119
|
7113191
|
7113192
|
7113193
|
7113194
|
7113195
|
7113196
|
7113197
|
7113198
|
7113199
|
7113201
|
7113202
|
7113203
|
7113209
|
7114111
|
7114119
|
7114191
|
7114192
|
7114193
|
7114199
|
7114201
|
7114209
|
7115100
|
7115901
|
7115902
|
7115903
|
7115909
|
7116101
|
7116109
|
7116201
|
7116209
|
7118101
|
7118109
|
7118901
|
7118902
|
7118909
|
7207110
|
7207120
|
7207190
|
7207200
|
7213100
|
7214200
|
7216211
|
7216219
|
7306300
|
7306600
|
7306900
|
7307110
|
7307190
|
7307910
|
7307920
|
7308200
|
7308300
|
7308400
|
7308901
|
7308909
|
7311000
|
7312100
|
7314190
|
7314200
|
7314300
|
7314410
|
7314500
|
7315820
|
7316000
|
7317001
|
7317003
|
7318120
|
7318159
|
7318231
|
7318232
|
7318239
|
7320101
|
7320109
|
7320201
|
7321111
|
7321119
|
7321120
|
7321810
|
7321829
|
7322110
|
7322190
|
7323931
|
7325100
|
7325910
|
7325990
|
7326110
|
7326905
|
7326909
|
7409111
|
7409191
|
7409211
|
7409291
|
7411109
|
7412200
|
7419994
|
7604103
|
7604210
|
7604293
|
7608100
|
7610100
|
7610900
|
7612100
|
7615100
|
7616906
|
8202100
|
8202200
|
8202910
|
8203100
|
8203200
|
8204110
|
8204120
|
8205400
|
8205900
|
8208100
|
8211100
|
8211911
|
8211912
|
8211919
|
8211921
|
9211929
|
8211931
|
8211932
|
8211939
|
8212101
|
8215100
|
8215200
|
8215910
|
8215990
|
8301100
|
8301200
|
8301300
|
8301400
|
8302100
|
8302410
|
8302420
|
8302500
|
8303000
|
8311100
|
8403101
|
8403109
|
8408100
|
8408901
|
8413301
|
8413302
|
8413309
|
8413702
|
8413709
|
8413811
|
8413812
|
8413819
|
8415100
|
8415811
|
8415820
|
8418100
|
8418210
|
8418220
|
8418300
|
8418400
|
8418500
|
8418610
|
8418691
|
8418692
|
8418693
|
8418910
|
8419811
|
8421230
|
8421310
|
8422400
|
8423810
|
8423820
|
8424100
|
8424811
|
8424819
|
8425421
|
8425429
|
8426110
|
8428100
|
8432100
|
8432210
|
8432290
|
8432401
|
8432409
|
8433400
|
8436210
|
8450110
|
8450120
|
8450190
|
8452400
|
8462390
|
8465100
|
8465910
|
8465920
|
8465950
|
8474311
|
8481102
|
8481809
|
8484901
|
8501201
|
8501209
|
8501400
|
8501519
|
8501521
|
8501529
|
8502110
|
8502120
|
8502130
|
8504100
|
8504210
|
8504220
|
8504319
|
8504320
|
8504330
|
8504340
|
8504401
|
8506110
|
8506120
|
8506130
|
8506190
|
8507100
|
8507200
|
8507903
|
8515390
|
8516102
|
8516290
|
8516601
|
8517109
|
8528100
|
8528200
|
8529101
|
8529102
|
8529901
|
8529904
|
8531100
|
8536201
|
8536300
|
8536491
|
8536501
|
8536509
|
8536611
|
8536691
|
8536901
|
8536902
|
8537100
|
8537200
|
8539221
|
8544112
|
8544201
|
8544209
|
8544410
|
8544491
|
8544499
|
8544511
|
8544519
|
8544593
|
8544599
|
8544603
|
8544609
|
8607110
|
8609001
|
8609009
|
8701200
|
8702100
|
8704212
|
8704219
|
8704230
|
8704311
|
8708310
|
8708800
|
8708910
|
8708920
|
8708992
|
8708993
|
8711101
|
8711109
|
8711201
|
8711209
|
8712001
|
8712009
|
8714110
|
8714191
|
8714192
|
8714193
|
8714194
|
8714195
|
8714200
|
8714910
|
8714920
|
8714950
|
8714991
|
8714992
|
8715001
|
8716100
|
8716200
|
8716310
|
8716390
|
8716400
|
8716800
|
9003110
|
9003191
|
9003199
|
9003900
|
9004109
|
9004902
|
9004909
|
9017101
|
9018310
|
9028202
|
9028301
|
9102110
|
9102120
|
9102190
|
9102210
|
9102290
|
9102910
|
9102990
|
9401200
|
9401300
|
9401400
|
9401500
|
9401610
|
9401690
|
9401710
|
9401790
|
9401809
|
9402101
|
9403100
|
9403201
|
9403202
|
9403209
|
9403300
|
9403400
|
9403500
|
9403600
|
9403700
|
9403800
|
9404100
|
9404210
|
9404290
|
9404300
|
9404900
|
9502100
|
9503410
|
9503490
|
9503500
|
9503600
|
9503700
|
9503800
|
9503900
|
9506620
|
9608102
|
9608109
|
9608202
|
9608399
|
9608509
|
9608991
|
9609100
|
9612100
|
6. pielikums
KN kods
|
0403900
|
0403100
|
1902110
|
1902190
|
1902200
|
1902300
|
1902400
|
1905100
|
1905200
|
1905300
|
1905400
|
1905901
|
1905902
|
1905909
|
2102100
|
2102200
|
2102300
|
2201100
|
2201900
|
5701101
|
5701102
|
5701103
|
5701109
|
5701901
|
5701902
|
5701903
|
5701909
|
5702100
|
5702310
|
5702320
|
5702390
|
5702410
|
5702420
|
5702490
|
5702510
|
5702520
|
5702590
|
5702910
|
5702920
|
5702990
|
5705000
|
5804300
|
5805000
|
6307100
|
6309000
|
7. pielikums
Kas attiecas uz
intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu
1. Līdz ceturtā gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās
dienas, Tunisija pievienojas šādām daudzpusējām konvencijām par
intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu:
- Starptautiskajai konvencijai par izpildītāju, fonogrammu
producentu un raidorganizāciju tiesību aizsardzību (Roma, 1961.
gads);
- Budapeštas līgumam par mikroorganismu deponēšanas
starptautisko atzīšanu patentēšanas procedūras vajadzībām (1977.
gads, grozījumi izdarīti 1980. gadā);
- Patentu sadarbības līgumam (1970. gads, grozījumi izdarīti
1979. gadā, pārveidots 1984. gadā);
- Starptautiskajai konvencijai jaunu augu šķirņu aizsardzībai
(Ženēvas Akts, 1991. gads);
- Nicas līgumam par starptautisko preču un pakalpojumu
klasifikāciju zīmju reģistrācijas nolūkiem (Ženēva, 1977.
gads).
2. Asociācijas padome var lemt, ka šā pielikuma 1. pants
attiecas uz citām daudzpusējām konvencijām šajā jomā. Šajā sakarā
Tunisija dara visu iespējamo, jo īpaši, lai pievienotos
konvencijām, kuru dalībnieces ir Eiropas Kopienas
dalībvalstis.
3. Līgumslēdzējas puses apstiprina savu atbalstu to saistību
ievērošanai, kuras izriet no šādām daudzpusējām konvencijām.
- Parīzes Konvencijas rūpnieciskā īpašuma aizsardzībai
Stokholmas 1967. gada Akta (Parīzes Savienība);
- Bernes Konvencijas par literatūras un mākslas darbu
aizsardzību Parīzes 1971. gada 24. jūlija Akta.
Protokols Nr. 1
Par pasākumiem, kas attiecas uz
Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu
Kopienā
1.pants
1. Pielikumā minētos produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, var
importēt Kopienā saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti
pielikumā.
2. Ievedmuitu atceļ vai procentuāli samazina kā norādīts a)
slejā attiecībā uz katru produktu.
Ja kopējais muitas tarifs paredz procentuālo muitas nodokļu un
īpašu muitas nodokļu piemērošanu attiecībā uz konkrētiem
produktiem, samazinājuma likmes, kas norādītas a) un c) slejā, kā
minēts 3. punktā, attiecas tikai uz procentuālo muitas
nodokli.
3. Muitas nodokļus atceļ attiecībā uz noteiktiem produktiem,
ievērojot tarifu kvotu ierobežojumus, kas attiecīgi norādīti b)
slejā.
Kopējā muitas tarifa nodokļi attiecībā uz daudzumiem, kas
importēti, pārsniedzot kvotas, tiek procentuāli samazināti
atbilstoši c) slejā norādītajiem skaitļiem.
4. Atsauces daudzumi attiecībā uz noteiktiem produktiem, kuri
ir atbrīvoti no muitas nodokļiem, ir norādīti d) slejā.
Ja produkta importējamie daudzumi pārsniedz atsauces normas,
Kopiena, ņemot vērā ikgadējo tirdzniecības plūsmu pārskatu, kuru
tā sagatavo, attiecīgajam produktam piemēro Kopienas tarifu
kvotas, kuru daudzums ir vienāds ar atsauces daudzumiem. Šādā
gadījumā attiecībā uz daudzumiem, kuri importēti, pārsniedzot
kvotas, kopējā muitas tarifa nodokļus atbilstoši attiecīgajam
produktam piemēro pilnā apmērā vai samazina, kā norādīts c)
slejā.
5. Attiecībā uz dažiem produktiem, kas minēti 3. un 4. punktā
un norādīti e) slejā, kvotas vai atsauces daudzumus no 1997. gada
1. janvāra līdz 2000. gada 1. janvārim palielina, pamatojoties uz
četriem vienādiem maksājumiem, no kuriem katrs atbilst 3 % no
minētā daudzuma.
6. Attiecībā uz dažiem produktiem, izņemot tos, kas minēti 3.
un 4. punktā un norādīti e) slejā, Kopiena var noteikt atsauces
daudzumus, kā paredzēts 4. punktā, ņemot vērā ikgadējo
tirdzniecības pārskatu, kuru tā sagatavo, ja Kopiena konstatē, ka
šāds importa daudzums varētu radīt traucējumus Kopienas tirgū. Ja
pēc tam produktam piemēro tarifu kvotu saskaņā ar noteikumiem,
kas izklāstīti 4. punktā, kopējā muitas tarifa nodokļus piemēro
pilnā apjomā vai procentuāli samazina, attiecīgi konkrētajam
produktam, kā norādīts c) slejā attiecībā uz daudzumiem, kurus
importē pārsniedzot kvotas.
2.pants
Protokola 1. pants attiecas uz Kombinētās nomenklatūras
pozīcijā 2204 minētajiem vīniem no svaigām vīnogām, kuru izcelsme
ir Tunisijā un kuriem var piešķirt izcelsmes apzīmējumu, ja šādi
vīni ir iepildīti tvertnēs ar tilpumu 2 litri vai mazāk, un kuru
faktiskais alkohola daudzums ir 15 tilp. % vai mazāks.
Saskaņā ar Tunisijas likumdošanu, šiem vīniem ir šādi
apzīmējumi: Cōteaux de Teboura, Cōteaux d'Utique, Sidi Salem,
Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru Mornag.
3.pants
1. Katru tirdzniecības gadu no 1996. gada 1. janvāra līdz
1999. gada 31. decembrim, ievērojot daudzuma ierobežojumu 46000
tonnas gadā, neapstrādātas olīveļļas, kas iekļauta Kombinētās
nomenklatūras apakšpozīcijās 1509 10 10 un 1509 10 90 un kas
pilnībā iegūta Tunisijā un ievesta tieši Tunisijā, importam
Kopienā tiek piemērots muitas nodoklis ECU 7,81/100 kg.
2. Ja olīveļļas imports saskaņā ar iepriekš minētajiem
noteikumiem rada draudus Eiropas Savienības tirgus līdzsvaram, jo
īpaši Eiropas Savienības saistību dēļ PTO ietvaros attiecībā uz
šo produktu, Eiropas Kopiena var pieņemt pasākumus, lai labotu šo
situāciju.
3. Puses atkārtoti izvērtē situāciju 1999. gada otrajā pusē ar
mērķi noteikt pasākumus laika periodam no 2000. gada 1.
janvāra.
Pielikums
KN kods
|
Apraksts
|
Muitas nodokļu samazinājuma
likme
(%)
|
Tarifu kvotas
(tonnās)
|
Tādu tarifu kvotu
samazinājuma likmes, kas pārsniedz esošās vai nākotnes
tarifu kvotas
(%)
|
References daudzumi
(tonnās)
|
Noteikumi attiecas uz
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
0101 1910
|
Zirgi, kas paredzēti
kaušanai1
|
100
|
|
80
|
|
1. panta 6. punkts
|
0101 1990
|
citi
|
100
|
|
80
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0204
|
Svaiga, atdzesēta vai saldēta
aitu vai kazu gaļa, izņemot mājas kazu gaļu
|
100
|
|
-
|
|
|
0208
|
Cita svaiga, dzesināta vai
saldēta dzīvnieku gaļa un gaļas subprodukti
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 0206 40
|
Potētas vai parastas rozes,
izņemot spraudeņus
|
100
|
|
-
|
|
|
0603 10
|
Griezti ziedi un ziedu pumpuri,
svaigi
|
100
|
750
|
-
|
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0701 9051
|
Jaunie kartupeļi, no janvāra
līdz 31. martam2
|
100
|
15 000
|
40
|
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0702 00
|
Tomāti, no 15. novembra līdz
30. aprīlim
|
100 (*)
|
|
60 (*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0703 1011 ex 0703 10 19
|
Sīpoli, no 15. februāra līdz
15. maijam
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0703 20 00
|
Ķiploki, no 1. novembra līdz
31. martam
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0706 10 00
|
Burkāni, no 1. janvāra līdz 31.
martam
|
100
|
|
40
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0707 00
|
Gurķi, no 10. novembra līdz 11.
februārim
|
100 (*)
|
|
0
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0708 10 10
|
Zirņi, (Pisum sativum),
no 1. oktobra līdz 30. aprīlim
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0708 20 10
|
Pupas (Vigna spp.
Phaseolus spp.), no 1. novembra līdz 30. aprīlim
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 10
|
Artišoki, no 1. oktobra līdz
31. decembrim,
|
100 (*)
|
|
30(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 20 00
|
Sparģeļi, no 1. oktobra līdz
31. martam
|
100
|
|
0
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 30 00
|
Baklažāni, no 1. decembra līdz
30. aprīlim
|
60
|
|
-
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 40 00
|
Smaržīgās selerijas, izņemot
sakņu seleriju, no 1.novembra līdz 31.martam
|
100
|
|
0
|
|
1. panta 6. punkts
|
1 Izstrādājumus iekļauj šajā apakšpozīcijā
saskaņā ar noteikumiem, kurus nosaka Kopienas kompetentās
iestādes.
2 Ja stājas spēkā Kopienas noteikumi
attiecībā uz kartupeļiem, periodu pagarina līdz 15.
aprīlim, un nodokļu likme, ko piemēro daudzumiem, kas
pārsniedz kvotu, ir 50%.
* Samazinājuma likme attiecas tikai uz
procentuālo muitas nodokli.
|
0709 60 10
|
Saldā paprika
|
100
|
|
40
|
|
1. panta 6. punkts
|
0709 60 99
|
Cita Capsicum ģints
paprika vai Pimenta ģints paprika
|
100
|
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0709 90 50
|
Fenhelis, no 1. novembra līdz
31. martam
|
100
|
|
0
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 90
|
Tumšzaļie kabači, no 1.
decembra līdz 15. martam
|
60 (*)
|
|
-
|
|
|
ex 0709 90 90
|
Muscari comosum sugas
savvaļas sīpoli, no 15. februāra līdz 15. maijam
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
Pētersīļi, no 1. novembra līdz
31. martam
|
100
|
|
0
|
|
|
0710 8059
|
Cita Capsicum ģints
paprika vai Pimenta ģints paprika
|
100
|
|
-
|
|
|
0711 2010
|
Olīvas, kas nav paredzētas
eļļas ražošanai3
|
60
|
|
-
|
|
|
0711 3000
|
Kaperi
|
100
|
|
90
|
|
1. panta 6. punkts
|
0711 9010
|
Capsicum ģints vai
Pimenta ģints paprika, izņemot saldo papriku
|
100
|
|
-
|
|
|
0713 1010
|
Sēklas zirņi
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
07135010
|
Sēklas cūku pupas un sīksēklu
un vidējrupjsēklu pupas
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0713
|
Pākšaugu dārzeņi, kas nav
paredzēti sēšanai
|
100
|
|
-
|
|
|
0802 11 90 0802 1290
|
Mandeles, čaumalā vai bez
čaumalas, izņemot rūgtās mandeles
|
100
|
|
0
|
1 000
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0804 10 00
|
Dateles, tiešajā iesaiņojumā,
ar tīro svaru līdz 35 kg
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 0805 10
|
Svaigi apelsīni
|
100 (*)
|
31360
|
80(*)
|
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0805 10
|
Apelsīni, izņemot svaigus
apelsīnus
|
100 (*)
|
|
0
|
1500
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0805 20
|
Mandarīni (tostarp tanžerīni un
sacumas), svaigi; klementīni, vilkingi un citi līdzīgi
citrusaugļu hibrīdi, svaigi
|
100 (*)
|
|
80(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0805 30
|
Svaigi citroni
|
100 (*)
|
|
80(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
3 Izstrādājumus iekļauj šajā apakšpozīcijā
saskaņā ar noteikumiem, ko nosaka Kopienas kompetentās
iestādes.
* Samazinājuma likme attiecas tikai uz
procentuālo muitas nodokli.
|
0805 40
|
Greipfrūti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 0806
|
Svaigas galda vīnogas, no 15.
novembra līdz 30. aprīlim
|
60 (*)
|
|
-
|
|
|
ex08071010
|
Arbūzi, no 1. aprīļa līdz 15.
jūnijam
|
50
|
|
-
|
|
|
ex 0807 10 90
|
Melones, no 1. novembra līdz
31. maijam
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
0809 10
|
Aprikozes
|
100 (*)
|
|
0
|
2000
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0809 40
|
Plūmes, no 1. novembra līdz 15.
jūnijam
|
60 (*)
|
|
-
|
|
|
exOSlO 1090
|
Zemenes, no 1. novembra līdz
31. martam
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex08102010
|
Avenes, no 15. maija līdz 15.
jūnijam
|
50
|
|
-
|
|
|
ex08129020
|
Apelsīni, sasmalcināti,
iepriekš konservēti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 0812 90 95
|
Citi citrusaugļi, sasmalcināti,
iepriekš konservēti
|
80
|
|
-
|
|
|
0904 12 00
|
Pipari, grūsti vai malti
|
100
|
|
-
|
|
|
0904 20 31
0904 20 35
0904 20 39
|
Capsicum ģints vai
Pimenta ģints augļi, izņemot grūstus vai
maltus4
|
100
|
|
-
|
|
|
0904 20 90
|
Grūsti vai malti
Capsicum un Pimenta ģints augļi
|
100
|
|
-
|
|
|
0909
|
Parastā anīsa, zvaigžņotā
anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu sēklas;
kadiķogas
|
100
|
|
-
|
|
|
0910
|
Ingvers, safrāns, kurkuma,
timiāns, lauru lapas, karijs un citas garšvielas
|
100
|
|
-
|
|
|
1209 91 90
|
Citas dārzeņu
sēklas5
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
1209 99 99
|
Citas sēklas vai augļi,
sēšanai5
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
1211
|
Augi vai augu daļas (ieskaitot
sēklas un augļus), ko izmanto galvenokārt parfimērijā,
farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai, vai
līdzīgiem mērķiem, svaigi vai žāvēti, arī griezti, sagrūsti
vai saberzti pulverī
|
100
|
|
-
|
|
|
4 Izstrādājumus iekļauj šajā apakšpozīcijā
saskaņā ar noteikumiem, ko paredzēti attiecīgie Kopienas
noteikumi.
5 Šī koncesija attiecas tikai uz sēklām,
kuras atbilst direktīvām par sēklu un augu tirdzniecību
* Samazinājuma likme attiecas tikai uz
procentuālo muitas nodokli.
|
1212 1010
|
Ceratoniju augļi, ieskaitot
ceratoniju sēklas
|
100
|
|
-
|
|
|
12122000
|
Jūraszāles un citas aļģes
|
100
|
|
-
|
|
|
12123000
|
Aprikožu, persiku un plūmju
kauliņi vai to kodoli
|
100
|
|
-
|
|
|
12129990
|
Citas augu vielas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex130220,
|
Pektīni un pektināti
|
25
|
|
-
|
|
|
ex20011000,
|
Gurķi, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 20 00
|
Sīpoli, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
20019020
|
Capsicum ģints vai
Pimenta ģints augļi, izņemot saldo papriku
|
100
|
|
-
|
|
|
20019050
|
Sēnes, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 65
|
Olīvas, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 70
|
Saldā paprika, bez cukura
piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 75
|
Galda bietes, bez cukura
piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 85
|
Sarkanie galviņkāposti, bez
cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 96
|
Citi, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
2002 1010
|
Mizoti tomāti
|
100
|
|
30
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex200290,
|
Tomātu koncentrāts
|
100
|
2000
|
0
|
|
1. panta 5. punkts
|
2003 1020
|
Agaricus sugas sēnes,
iepriekš konservētas, pilnīgi termiski apstrādātas:
|
|
|
|
|
|
|
-- Psalliota sugas
sēnes
|
100(*)
|
|
50(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
-- citas
|
100(*)
|
|
60 (*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
20031030
|
Citas Agaricus sugas
sēnes
|
|
|
|
|
|
|
-- Psalliota sugas
sēnes
|
100(*)
|
|
50(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
-- citas
|
100(*)
|
|
60 (*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
2003 1080
|
Citas sēnes
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
2003 20 00
|
Trifeles
|
70
|
|
-
|
|
|
* Samazinājuma likme attiecas tikai uz
procentuālo muitas nodokli.
|
2004 10 99
|
Citi kartupeļi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 2004 90 30
|
Kaperi un olīvas
|
100
|
|
-
|
|
|
20049050
|
Zirņi (Pisum sativum) un
zaļās pupas
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
2004 90 95
|
Artišoki
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2004 90 99
|
Citi:
|
|
|
|
|
|
|
Sparģeļi, burkāni un
maisījumi
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
Citi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 10 00
|
Homogenizēti dārzeņi
|
|
|
|
|
|
|
Sparģeļi, burkāni un
maisījumi
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
Citi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 20 20
|
Kartupeļi, sagriezti plānās
šķēlītēs, apcepti, arī sālīti vai aromatizēti, hermētiski
noslēgtā iesaiņojumā, piemēroti tūlītējam patēriņam
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 20 80
|
Citi kartupeļi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 40 00
|
Zirņi (Pisum
sativum)
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 51 00
|
Lobītas pupiņas
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 59 00
|
Citas pupas
|
20
|
|
-
|
|
|
2005 60 00
|
Sparģeļi
|
20
|
|
-
|
|
|
2005 70
|
Olīvas
|
100
|
|
-
|
|
|
2005 90 10
|
Capsicum ģints augļi,
izņemot saldos piparus vai Jamaikas piparus
|
100
|
|
-
|
|
|
2005 90 30
|
Kaperi
|
100
|
|
-
|
|
|
20059050
|
Artišoki
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 90 60
|
Burkāni
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 90 70
|
Dārzeņu maisījumi
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 90 80
|
Citi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
20071091
|
Homogenizēti tropisko augļu
izstrādājumi
|
50
|
|
-
|
|
|
20071099
|
Citi
|
50
|
|
-
|
|
|
2007 91 90
|
Citi citrusaugļi
|
50
|
|
-
|
|
|
2007 99 91
|
Ābolu biezeņi, arī kompoti
|
50
|
|
-
|
|
|
2007 99 98
|
Citi
|
50
|
|
-
|
|
|
20083051
|
Greipfrūta daiviņas
|
80
|
|
-
|
|
|
20083071
|
|
|
|
|
|
|
ex20083091
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 30 99
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 30 55
|
Mandarīni (arī tanžerīni un
sacumas), sasmalcināti klementīni, vilkingi un citi līdzīgi
citrusaugļu hibrīdi, sasmalcināti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 2008 30 75
|
Apelsīni un citroni,
sasmalcināti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex20083059,
|
Apelsīni un citroni,
sasmalcināti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 2008 30 79
|
|
|
|
|
|
|
ex20083091
|
Citrusaugļi, sasmalcināti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 2008 30 99
|
|
|
|
|
|
|
ex20083091,
|
Citrusaugļu mīkstums
|
40
|
|
-
|
|
|
20085061
|
Aprikozes
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
20085069
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 50 92
|
Aprikozu pusītes
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 2008 50 94
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 50 99
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 50 92
|
Aprikozu mīkstums
|
100
|
5160
|
30
|
|
|
ex 2008 50 94
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 70 92
|
Persiku (arī nektarīnu)
pusītes
|
50
|
|
-
|
|
|
ex 2008 70 94
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 70 99
|
Persiku (arī nektarīnu)
pusītes
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex20089251
|
Augļu maisījumi
|
100
|
1000(6)
|
55
|
|
|
ex 2008 92 59
|
|
|
|
|
|
|
6 Tarifu kvota, ko piemēro sešām pozīcijām,
kas attiecas uz augļu maisījumiem
|
ex 2008 92 72
|
Augļu maisījumi
|
55
|
1000(6)
|
-
|
|
|
ex 2008 92 74
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 92 76
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 92 78
|
|
|
|
|
|
|
2009 11
|
Apelsīnu sula
|
70(*)
|
|
-
|
|
|
2009 19
|
|
|
|
|
|
|
2009 20
|
Greipfrūtu sula
|
70(*)
|
|
-
|
|
|
20093011
|
Visu pārējo citrusaugļu
sula
|
60(*)
|
|
-
|
|
|
20093019
|
|
|
|
|
|
|
ex20093031
|
Visu pārējo citrusaugļu sula,
izņemot citronu sulu
|
60(*)
|
|
-
|
|
|
20093039
|
|
|
|
|
|
|
ex 2204
|
Svaigu vīnogu vīns
|
100
|
179200 hl.
|
80
|
|
|
ex 2204
|
Svaigu vīnogu vīns ar
reģistrētu izcelsmes vietu
|
100
|
56 000 hl.
|
0
|
|
2. pantā paredzētie
noteikumi
|
2301
|
Milti, rupja maluma milti un
granulas no gaļas vai gaļas subproduktiem, zivīm vai
vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens
bezmugurkaulniekiem, kas ir nederīgi pārtikai; dradži
(grības)
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2302
|
Klijas, atsijas un citādas
atliekas, granulētas vai negranulētas, kas iegūtas,
sijājot, maļot vai citādi apstrādājot labības graudus vai
pākšaugus, izņemot kukurūzu vai rīsus
|
60
|
|
-
|
|
|
6 Tarifu kvota, ko piemēro sešām pozīcijām,
kuras attiecas uz augļu maisījumiem
* Samazinājuma likme attiecas tikai uz
procentuālo muitas nodokli.
|
Protokols Nr. 2
Par pasākumiem,
kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes zvejniecības produktu importu
Kopienā
Vienīgais
pants
Turpmāk minētos produktus, kuru izcelsme ir Tunisijā, importē
Kopienā, nepiemērojot muitas nodokļus
KN kods
|
Apraksts
|
3.nodaļa
|
Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens
bezmugurkaulnieki
|
160411 00
|
Lasis
|
1604 12
|
Siļķes
|
exl60413 11
|
Sardina pilchardus sugas sardīnes olīveļļā O
|
ex 1604 13 19
|
Sardina pilchardus sugas sardīnes, sagatavotas
savādāk, nevis olīveļļā oiU1
|
1604 14
|
Tunzivis, svītrainās tunzivis un bonitas (Sarda
spp.)
|
1604 15
|
Skumbrijas
|
16041600
|
Anšovi
|
1604 19 10
|
Lašu dzimtas zivis, izņemot lašus
|
1604 1931
|
Euthynnus ģints zivis, izņemot svītrainās
tunzivis (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)
|
1604 1939
|
|
1604 1950
|
Parastās pelamīdas (Orcynopsis unicolor)
|
1604 1991
|
Citas
|
uz
|
|
1604 1998
|
|
1604 20
|
Citas apstrādātas vai konservētas zivis:
|
1604 20 05
|
Izstrādājumi no surimi
|
1604 20 10
|
no laša
|
1604 20 30
|
no lašu ģints zivīm, izņemot lašus
|
1604 20 40
|
no anšoviem
|
ex 1604 20 50
|
no Sardina pilchardus sugu
sardīnēm1
|
1604 20 70
|
no tunzivīm, svītrainajām tunzivīm vai citām
Euthynnus ģints tunzivīm
|
1604 20 90
|
no citām zivīm
|
1604 30
|
kaviārs un tā aizstājēji
|
1605 1000
|
Krabis
|
1605 20
|
Garneles un ziemeļgarneles
|
1605 30 00
|
Omārs
|
1605 40 00
|
Citi vēžveidīgie
|
1605 90 11
|
Ēdamgliemenes (Mytilus spp., Perna spp.),
hermētiskā iepakojumā
|
1605 90 19
|
Citas ēdamgliemenes
|
1605 90 30
|
Citi mīkstmieši
|
19022010
|
Pildīti makaronu izstrādājumi (pastas), kas vai nu ir,
vai nav termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti: kuru
sastāvā ir vairāk kā 20 svara % zivju, vēžveidīgo,
mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku
|
1 Kopienas tarifu kvotas (100 tonnas)
ietvaros, ko piemēro apakšpozīcijām ex 1604 13 11,
ex 1604 13 19 un ex 1604 20 50
|
Protokols Nr. 3
Par pasākumiem,
kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu
importu Kopienā
Vienīgais
pants
Muitas nodokļi Kopienas izcelsmes produktu importam Tunisijā,
kas minēti šajā pielikumā, nedrīkst būt augstāki kā a) slejā
minētie nodokļi, ievērojot b) slejā paredzētās tarifu kvotas.
KN kods
|
Apraksts
|
Maksimālie muitas nodokļi
%
|
Preferenciālās tarifu
kvotas
|
Īpašas
|
a)
|
b)
|
010210
|
Dzīvi liellopu sugas dzīvnieki, tīršķirnes vaislas
dzīvnieki
|
17
|
2000
|
|
010290
|
Citi dzīvnieki, izņemot tīršķirnes vaislas
dzīvniekus
|
27
|
35
|
(*)
|
0201 20
|
Liellopu gaļa, svaiga vai dzesēta, citi neatkauloti
izcirtņi
|
27
|
8000 (1)
|
(*)
|
0201 30
|
Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa bez kauliem
|
27
|
8000 (1)
|
(*)
|
0202 20
|
Liellopu gaļa, saldēta, citi neatkauloti izcirtņi
|
27
|
8000 (1)
|
(*)
|
0202 30
|
Saldēta liellopu gaļa, bez kauliem
|
27
|
8000 (1)
|
(*)
|
020721
|
Saldēta, gabalos sagriezta mājputnu gaļa (Callus
domesticus šķirnes vistas)
|
43
|
400
|
(2)
|
0402 10
|
Piens un krējums, iebiezināts, ar cukura piedevu vai
citu saldinātāju, pulvera veidā, granulēts vai citā cietā
formā, ar tauku saturu, kas nepārsniedz 1,5 svara %
|
17
|
9700(3)
|
(*)
|
040221
|
Piens un krējums, iebiezināts, bez cukura piedevas vai
cita saldinātāja, pulvera veidā, granulēts vai citā cietā
veidā, ar tauku saturu, kas pārsniedz 1,5 svara %
|
17
|
9700(3)
|
(*)
|
0402 99
|
Piens un krējums, iebiezināts, citā formā nevis pulvera
veidā vai citos cietos veidos, arī ar cukura piedevu vai
citu saldinātāju
|
17
|
9700(3)
|
(*)
|
0405 00
|
Sviests un citi tauki un eļļas, ko iegūst no piena
|
35
|
250
|
(*)
|
0406 30
|
Kausētais siers, kas nav rīvēts vai saberzts pulverī
|
27
|
450
|
(*)
|
040700
|
Putnu olas čaumalā, svaigas, konservētas vai termiski
apstrādātas
|
-
|
1 100
|
(4)
|
|
-- perēšanai
|
20
|
|
|
|
-- medījamo putnu olas
|
43
|
|
|
|
-- citas
|
43
|
|
|
0602 99
|
Citi dzīvie augi (arī to saknes), izņemot tos, kas
pieder apakšpozīcijām 0602 10, 0602 20, 0602 30, 0602 40 un
0602 91
|
43
|
200
|
|
* Daudzumi, kas importēti, ievērojot tarifu kvotas,
kuras noteikusi Tunisija PTO ietvaros, ievērojot pastāvošos
piekļuves noteikumus, tiek atņemti no ieteicamās tarifu
kvotas.
1 Skaitlis 8000 tonnas attiecas uz visām
apakšpozīcijām.
2 No 1. jūlija līdz februāra beigām.
3 Skaitlis 9700 tonnas attiecas uz visām
četrām apakšpozīcijām.
4 No 1. jūlija līdz februāra beigām.
|
0701 10
|
Sēklas kartupeļi, svaigi vai dzesināti
|
15
|
16500
|
|
0701 90
|
Svaigi vai dzesināti kartupeļi, izņemot sēklas
kartupeļus
|
43
|
16500
|
(5)
|
080222
|
Lobīti lazdu rieksti un dižlazdu rieksti
|
43
|
200
|
|
1001 10
|
Cietie kvieši
|
17
|
17000
|
(*)
|
100190
|
Kvieši, izņemot cietos kviešus
|
17
|
230000
|
(*)
|
1003 00
|
Mieži
|
17
|
12000
|
(*)
|
1005 90
|
Kukurūza, izņemot sēklas materiālu
|
17
|
9000
|
|
1103 11
|
Kviešu putraimi un milti
|
43
|
300
|
|
110313
|
Kukurūzas putraimi un milti
|
43
|
800
|
|
110710
|
Negrauzdēts iesals
|
43
|
2000
|
|
1108 12
|
Kukurūzas ciete
|
31
|
900
|
|
121410
|
Lucernas (alfalfa) milti un granulas
|
29
|
700
|
|
150200
|
Jēli vai kausēti liellopu, aitu vai kazu tauki,
izspiesti vai neizspiesti vai ekstrahēti ar šķīdinātāju
|
27
|
600
|
|
150710
|
Neapstrādāta sojas pupu eļļa, attīrīta vai neattīrīta no
līmvielām
|
15
|
7500
|
|
1511 00
|
Palmu eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez
ķīmiskā sastāva izmaiņām
|
-
|
300
|
|
|
-- Neapstrādāta eļļa
|
20
|
|
|
|
-- Cita
|
43
|
|
|
151410
|
Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa, neapstrādāta
|
-
|
30000
|
|
|
-- no ripša
|
15
|
|
|
|
-- cita
|
43
|
|
|
151490
|
Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa, izņemot neapstrādātu
|
43
|
900
|
|
1515 11
|
Linsēklu eļļa, neapstrādāta
|
20
|
400
|
|
151610
|
Dzīvnieku tauki un eļļas, un to frakcijas
|
31
|
300
|
|
1701 99
|
Cukurniedru un cukurbiešu cukurs vai ķīmiski tīra
saharoze, izņemot jēlcukuru, kas nesatur aromatizējošas
vielas vai krāsvielas
|
15
|
72000
|
(*)
|
170230
|
Glikoze un glikozes sīrups
|
|
650
|
|
|
-- Glikoze ar aromatizētāju vai krāsvielu piedevām
|
43
|
|
|
|
-- Cita
|
20
|
|
|
1702 90
|
Cukurs, arī invertcukurs, izņemot laktozi, kļavu cukuru,
glikozi un fruktozi, un to sīrupus
|
|
200
|
|
|
-- Cita veida cukurs, ar aromatizētāju vai krāsvielu
piedevām
|
43
|
|
|
|
-- Cits
|
29
|
|
|
230910
|
Suņu vai kaķu barība, sagatavota mazumtirdzniecībai
|
43
|
20
|
|
230990
|
Cita veida dzīvnieku barība
|
43
|
2800
|
|
2401 10
|
Tabaka ar neizgrieztu vidējo dzīslu
|
25
|
2800
|
|
* Daudzumi, kas importēti ievērojot tarifu kvotas, kuras
noteikusi Tunisija PTO ietvaros, ievērojot pastāvošos
piekļuves noteikumus, tiek atņemti no ieteicamās tarifu
kvotas.
5 No 1. oktobra līdz 31. maijam.
|
Protokols Nr. 4
Par jēdziena
"noteiktas izcelsmes produkti" definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm
I SADAĻA
VISPĀRĪGI
NOTEIKUMI
1.pants
Definīcijas
Šajā protokolā:
a) "ražošana" ir jebkura apstrāde, ieskaitot montāžu vai
īpašas darbības;
b) "materiāls" ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai
detaļas utt., ko izmanto produkta ražošanai;
c) "produkts" ir saražotais produkts, pat ja to vēlāk
paredzēts izmantot citā ražošanas darbībā;
d) "preces" ir gan materiāli, gan produkti;
e)"muitas vērtība" ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada
nolīguma par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību
(VVTT) VII panta īstenošanu (Pasaules tirdzniecības organizācijas
nolīgums par muitas vērtējumu);
f) "ražotāja cena" ir cena, ko par produktu maksā ražotājam,
kura uzņēmumā ir veikta produkta pēdējā apstrāde vai pārstrāde,
ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu
vērtība, atskaitot jebkurus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko
varētu atmaksāt, ja iegūto produktu eksportē;
g) "materiālu vērtība" ir izmantoto materiālu bez noteiktas
izcelsmes muitas vērtība to importēšanas laikā vai, ja tā nav
zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var noskaidrot,
kas Kopienā vai Tunisijā samaksāta par šiem materiāliem;
h) "noteiktas izcelsmes materiālu vērtība" ir to g) punktā
noteikto materiālu vērtība, ko piemēro mutatis
mutandis;
i) "nodaļas un pozīcijas" ir nomenklatūrā izmantotās nodaļas
un pozīcijas (četru ciparu kodi), kas veido preču aprakstīšanas
un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura šajā protokolā minēta kā
saskaņotā sistēma vai "HS";
j) "klasificēts" norāda uz produkta vai materiāla iekļaušanu
konkrētās pozīcijās;
k) "sūtījums" ir produkti, ko vai nu kopā nosūta no viena
eksportētāja vienam saņēmējam, vai uz ko attiecas vienots
transporta dokuments par to nosūtīšanu no eksportētāja saņēmējam,
vai, ja šāda dokumenta nav, viens faktūrrēķins.
II SADAĻA
Jēdziena
"noteiktas izcelsmes produkti" definīcija
2.pants
Izcelsmes kritēriji
Šā nolīguma īstenošanas nolūkos un neskarot šā protokola 3.,
4. un 5. panta noteikumus, turpmāk minētie produkti tie uzskatīti
par:
1) Kopienas izcelsmes produktiem:
a) produkti, kurus pilnībā iegūst Kopienā šā protokola 6.
panta nozīmē;
b) Kopienā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav
tur iegūti pilnībā ar noteikumu, ka šādi produkti ir Kopienā
pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti šā protokola 7. panta
nozīmē;
2) Tunisijas izcelsmes produktiem:
a) produkti, kas pilnībā iegūti Tunisijā salās šā protokola 6.
panta nozīmē;
b) Tunisijā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas
nav tur iegūti pilnībā, ar noteikumu, ka šādi produkti ir
pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti Tunisijā šā protokola 7.
panta nozīmē.
3.pants
Divpusēja
kumulācija
1. Neņemot vērā 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu, Tunisijas
izcelsmes produkti šā protokola izpratnē tiek uzskatīti par
Kopienas izcelsmes produktiem un nav nepieciešams, lai šie
produkti būtu pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti Kopienā, ar
nosacījumu, kas tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk,
salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai
pārstrādi.
2. Neskarot 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, Kopienas
izcelsmes produkti šā protokola izpratnē tiek uzskatīti par
Tunisijas izcelsmes produktiem un nav nepieciešams, lai šie
produkti būtu apstrādāti vai pārstrādāti Tunisijā, ar nosacījumu,
ka tie tomēr ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar
šā protokola 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.
4.pants
Kumulācija ar
Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāliem
1. Neskarot 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 3. un 4.
punkta noteikumus, Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāli
protokola Nr. 2 izpratnē, kas pievienots nolīgumiem starp Kopienu
un šīm valstīm, tiek uzskatīti par Kopienas izcelsmes
materiāliem, neatkarīgi no tā, vai tie ir būtiski apstrādāti vai
pārstrādāti, ar nosacījumu, ka tie tomēr ir apstrādāti vai
pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto
apstrādi vai pārstrādi.
2. Neskarot 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 3. un 4.
punkta noteikumus, Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāli
protokola Nr. 2 izpratnē, kas pievienots nolīgumiem starp Kopienu
un šīm valstīm, tiek uzskatīti par Tunisijas izcelsmes
materiāliem, neatkarīgi no tā, vai tie ir būtiski apstrādāti vai
pārstrādāti, ar nosacījumu, ka tie tomēr ir apstrādāti vai
pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto
apstrādi vai pārstrādi.
3. Protokola 1. un 2. punktā izklāstītie noteikumi attiecībā
uz Alžīrijas izcelsmes materiāliem piemērojami tikai tādā mērā,
lai tirdzniecību starp Alžīriju un Kopienu, un Alžīriju un
Tunisiju regulē identiski izcelsmes noteikumi.
4. Protokola 1. un 2. punktā izklāstītie noteikumi attiecībā
uz Marokas izcelsmes materiāliem piemērojami tikai tādā mērā, lai
tirdzniecību starp Maroku un Kopienu, un Maroku un Tunisiju
regulē identiski izcelsmes noteikumi.
5.pants
Apstrādes vai
pārstrādes kumulācija
1. Lai īstenotu 2. panta 1. punkta b) apakšpunktu, apstrāde
vai pārstrāde, kas veikta Tunisijā vai - ja ir izpildīti 4. panta
3. un 4. punkta noteikumi - Alžīrijā vai Marokā, tiek uzskatīta
par veiktu Kopienā, ja iegūtā produkcija pēc tam tiek apstrādāta
vai pārstrādāta Kopienā.
2. Lai īstenotu 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu, apstrāde
vai pārstrāde, kas veikta Kopienā vai - ja ir izpildīti 4. panta
3. un 4. punkta noteikumi - Alžīrijā vai Marokā, tiek uzskatīta
par veiktu Tunisijā, ja iegūtā produkcija pēc tam tiek apstrādāta
vai pārstrādāta Tunisijā.
3. Ja saskaņā ar 1. un 2. punkta noteikumiem noteiktu produktu
izcelsme ir divās vai vairāk valstīs, kas minētas šajos
noteikumos, vai Kopienā, uzskata, ka šo produktu izcelsme ir
attiecīgajā valstī vai Kopienā atkarībā no tā, kur veikta pēdēja
apstrāde vai pārstrāde, ar nosacījumu, ka apstrāde pārsniedza 8.
pantā minēto apstrādi.
6.pants
Izstrādājumi,
kas iegūti pilnībā
1. Protokola 2. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 2. punkta a)
apakšpunkta izpratnē par "pilnībā iegūtiem" Kopienā vai Tunisijā
uzskata šādus produktus:
a) minerālproduktus, ko iegūst no Kopienas vai Tunisijas zemes
vai jūras gultnes;
b) Kopienā vai Tunisijā novākto dārzeņu produktus;
c) dzīvus dzīvniekus, kas dzimuši un audzēti Kopienā vai
Tunisijā;
d) produktus, kas iegūti no Kopienā vai Tunisijā audzētiem
dzīviem dzīvniekiem;
e) izstrādājumus, kas iegūti no Kopienā vai Tunisijā veiktām
medībām vai zvejas;
f) jūras zvejniecības produktus un pārējos produktus, ko ar
šīs valsts kuģiem iegūst jūrā;
g) produktus, kas izgatavoti uz Kopienas vai Tunisijas
apstrādes kuģiem tikai no f) apakšpunktā minētajiem
produktiem;
h) lietotus priekšmetus, kas savākti Kopienā vai Tunisijā un
ir derīgi vienīgi izejvielu iegūšanai, tostarp lietotas riepas,
kuras derīgas vienīgi atjaunošanai vai lai tās izmantotu kā
atkritumus;
i) atkritumus un lūžņus, ko rada ražošanas darbības Kopienā
vai ;
j) izstrādājumus, kas iegūti no jūras gultnes ārpus Kopienas
vai Tunisijas teritoriālajiem ūdeņiem, ar noteikumu, ka Kopienai
vai Tunisijai ir ekskluzīvas tiesības izmantot šo jūras
gultni;
k) preces, ko šajās valstīs ražo tikai no produktiem, kas
precizēti a) līdz j) apakšpunktā.
2. Termini "Kopienas vai Tunisijas kuģi" un "Kopienas vai
Tunisijas apstrādes kuģi" 1. punkta f) un g) apakšpunktā attiecas
tikai uz kuģiem un apstrādes kuģiem:
- kas ir reģistrēti vai pierakstīti kādā dalībvalstī vai
Tunisijā,
- kas kuģo ar dalībvalsts vai Tunisijas karogu,
- kas vismaz 50% apmērā pieder Kopienas dalībvalstu vai
Tunisijas pilsoņiem vai uzņēmumam, kura galvenais birojs atrodas
kādā no šīm valstīm un kura vadītājs vai vadītāji, direktoru
padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un lielākā daļa
šādu padomju locekļu ir Kopienas dalībvalstu vai Tunisijas
pilsoņi, un turklāt, attiecībā uz līgumsabiedrībām vai
sabiedrībām ar ierobežotu atbildību, kurā vismaz puse kapitāla
pieder Kopienai vai Tunisijai vai to struktūrām, vai
pilsoņiem;
- uz kuriem kapteinis un virsnieki ir dalībvalstu vai
Tunisijas pilsoņi,
- no kuru apkalpes vismaz 75 % ir dalībvalstu vai Tunisijas
piederīgie.
3. Ciktāl uz tirdzniecību starp Tunisiju vai Kopienu un
Alžīriju vai Maroku attiecas identiski izcelsmes noteikumi,
jēdzieni "to kuģi" un "to apstrādes kuģi" 1. punkta f)
apakšpunktā attiecas arī uz Alžīrijas un Marokas kuģiem un
apstrādes kuģiem 2. punkta izpratnē.
4. Jēdzieni "Tunisija" un "Kopiena" attiecas arī uz
teritoriālajiem ūdeņiem, kas ieskauj Tunisiju un Kopienas
dalībvalstis.
Kuģi, kas kuģo atklātā jūrā, ieskaitot apstrādes kuģus, uz
kuriem apstrādā vai pārstrādā nozvejotās zivis, ir uzskatāmi par
Kopienas vai Tunisijas teritorijas daļu, ja tie atbilst
nosacījumiem, kas izklāstīti 2. punktā.
7.pants
Pietiekami
apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi
1. Šā protokola 2.panta nolūkos materiālus bez izcelsmes
statusa uzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja
iegūto izstrādājumu saskaņā ar 2.un 8.punkta noteikumiem
klasificē citā pozīcijā nekā visus tā ražošanā izmantotos
materiālus bez izcelsmes statusa.
2. Izstrādājumiem, kas minēti IIpielikuma saraksta 1.un
2.ailē, ir jāatbilst nevis 1.punkta noteikumiem, bet gan
nosacījumiem, kas attiecīgajiem izstrādājumiem izklāstīti
3.ailē.
Attiecībā uz produktiem, kas minēti 84. līdz 91. nodaļā, kā
alternatīvu 3. ailē minēto nosacījumu izpildei eksportētājs var
piemērot 4. ailē izklāstītos noteikumus.
Ja II pielikumā ietvertajā sarakstā ir piemērota procentuālo
attiecību norma, lai noteiktu Kopienā vai Tunisijā iegūta
noteiktas izcelsmes izstrādājuma statusu, tad vērtībai, ko
pievieno, apstrādājot vai pārstrādājot, ir jāatbilst iegūtā
izstrādājuma cenai bez to materiālu vērtības, kas Kopienā vai
Tunisijā ievesti no trešām valstīm.
3. Minētie nosacījumi attiecībā uz visiem nolīgumā iekļautiem
produktiem paredz to, kā jāapstrādā vai jāpārstrādā materiāli bez
noteiktas izcelsmes, kurus izmanto šo produktu ražošanā, un šie
nosacījumi attiecas tikai šādiem materiāliem. Tādējādi - ja kādu
produktu, kas atbilstīgi sarakstā paredzētajiem nosacījumiem
ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmanto kāda cita produkta
ražošanā, tad nosacījumus, kas piemērojami produktam, kurā to
ietver, sākotnējam produktam nepiemēro un neņem vērā materiālus
bez noteiktas izcelsmes, kas varētu būt izmantoti sākotnējā
produkta ražošanā.
8.pants
Nepietiekamas
apstrādes un pārstrādes darbības
Lai īstenotu 7.pantu, turpmāk minētās darbības ir uzskatāmas
par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi, lai piešķirtu noteiktas
izcelsmes izstrādājuma statusu neatkarīgi no tā, vai ir notikusi
pozīcijas maiņa:
a) darbības, lai nodrošinātu produktu saglabāšanu labā
stāvoklī, tos transportējot un uzglabājot (vēdināšana, izklāšana,
žāvēšana, saldēšana, sālīšana, apstrāde ar sēra dioksīdu vai
citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu noņemšana un līdzīgas
darbības);
b) vienkāršas darbības - putekļu noslaucīšana, sijāšana,
šķirošana, klasificēšana, saskaņošana (ieskaitot priekšmetu
komplektu veidošanu), mazgāšana, krāsošana, sagriešana;
c) i) iesaiņojuma maiņa, kā arī komplektu sadalīšana un
apvienošana;
ii) vienkārša iepildīšana pudelēs, flakonos, maisos, somās,
kārbās, piestiprināšana pie dēlīšiem utt., kā arī citas
vienkāršās iesaiņošanas darbības;
d) marķēšana, etiķešu un citu līdzīgu atšķirības zīmju
piestiprināšana produktiem vai to iesaiņojumam;
e) vienkārša vienādu vai dažādu produktu sajaukšana, ja viena
vai vairākas maisījuma sastāvdaļas neatbilst šajā protokolā
noteiktajiem nosacījumiem, lai tos varētu uzskatīt par produktiem
ar Kopienas vai Tunisijas izcelsmi;
f) vienkārša daļu montāža, lai izveidotu gatavu produktu;
g) divu vai vairāku a) līdz f) apakšpunktā norādīto darbību
apvienojums;
h) dzīvnieku kaušana.
9.pants
Kvalifikācijas
vienība
1. Piemērojot šā protokola noteikumus, kvalifikācijas vienība
ir konkrēts izstrādājums, ko uzskata par pamatvienību,
klasificējot pēc harmonizētās sistēmas nomenklatūras.
Tādējādi uzskata:
a) ja izstrādājumu veido priekšmetu grupa, to klasificē vienā
pozīcijā saskaņā ar harmonizētās sistēmas noteikumiem, un viss
kopums veido kvalifikācijas vienību;
b) ja vienā sūtījumā ir vairāki identiski produkti, kas
harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot
šā protokola noteikumus, katru produktu ņem vērā atsevišķi.
2. Ja saskaņā ar harmonizētās sistēmas 5. vispārējo noteikumu
klasifikācijas nolūkiem iesaiņojumu uzskata par produkta daļu,
tad iesaiņojumu un produktu uzskata par vienu vienību, lai
noteiktu izcelsmi.
10.pants
Palīgierīces,
rezerves daļas un darbarīki
Palīgierīces, rezerves daļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu
iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas
ir parastā iekārtas daļa un ir iekļauti cenā vai arī nav norādīti
atsevišķā faktūrrēķinā, uzskata par vienu veselu ar attiecīgo
iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli.
11.pants
Komplekti
Uzskata, ka komplekti, kas definēti harmonizētās sistēmas
vispārīgo noteikumu 3.punktā, ir ar noteiktu izcelsmi, ja visas
to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi. Tomēr, ja
komplektu veido produkti ar noteiktu izcelsmi un bez noteiktas
izcelsmes, tad uzskata, ka visam komplektam ir noteikta izcelsme,
ar nosacījumu, ka sastāvdaļu bez noteiktas izcelsmes vērtība
nepārsniedz 15% no komplekta ražotāja cenas.
12.pants
Neitrālie
elementi
Lai noteiktu vai produkta izcelsme ir Kopienā vai Tunisijā,
nav nepieciešams noteikt, vai elektroenerģija, degviela, rūpnīca
un aprīkojums, kā arī mašīnas un darbarīki, ko izmanto šā
produkta izgatavošanai, vai jebkādas preces, ko izmanto ražošanas
gaitā, kuras neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut produkta
gala komplektācijā, ir noteiktas izcelsmes vai nav.
III SADAĻA
TERITORIĀLAS
PRASĪBAS
13.pants
Teritorialitātes princips
Protokola II sadaļā izklāstītie noteikumi, kas attiecas uz
izcelsmes statusa piešķiršanu, ir jāpilda nepārtraukti Kopienā un
Tunisijā, neskarot 4. un 5. panta noteikumus.
14.pants
Preču atkārtota
ievešana
Ja Kopienas vai Tunisijas uz citu valsti eksportētās noteiktas
izcelsmes preces nosūta atpakaļ, izņemot 4. un 5. pantā noteiktos
gadījumus, tās jāuzskata par precēm bez noteiktas izcelsmes, ja
vien atbilstīgi muitas iestāžu prasībām nevar pierādīt, ka:
a) atpakaļ nosūtītas ir tās pašas preces, ko eksportēja,
un
b) ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot darbības, kas
vajadzīgas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, kamēr tās atrodas
attiecīgajā valstī vai kamēr tās eksportē.
15.pants
Tiešie
pārvadājumi
1. Saskaņā ar nolīgumu paredzētais labvēlīgais režīms attiecas
tikai uz produktiem vai materiāliem, kurus transportē starp
Kopienas un Tunisijas vai Alžīrijas un Marokas teritorijām, ja
tiek piemēroti 4. un 5. panta noteikumi, bez ievešanas citā
teritorijā. Tomēr Tunisijas vai Kopienas izcelsmes preces, kuras
veido vienu sūtījumu un nav sadalītas partijās, var pārvadāt caur
citu valstu, ne tikai Kopienas vai Tunisijas, teritorijām vai,
piemērojot 3. panta noteikumus, caur Alžīrijas vai Marokas
teritoriju, vajadzības gadījumā ar pārkraušanu vai īslaicīgu
uzglabāšanu šajās valstīs pie nosacījuma, ka preces paliek
tranzītvalsts vai īslaicīgas uzglabāšanas valsts muitas iestāžu
uzraudzībā un ka ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot
izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai jebkādu citu darbību, lai
saglabātu tās labā stāvoklī.
Tunisijas vai Kopienas izcelsmes produktus var transportēt pa
cauruļvadiem pa teritoriju, kas nav Kopienas vai Tunisijas
teritorija.
2. Importētājvalsts muitas iestādēm sniedz pierādījumus par
to, ka 1. punktā izklāstītie nosacījumi ir izpildīti,
uzrādot:
a) vienotu preču pavadzīmi, kas izdota eksportētājā
saņēmējvalstī un attiecas uz vešanu cauri tranzītvalstij vai
b) tranzītvalsts muitas iestāžu izsniegtu apliecību, kurā:
i) sniegts precīzs izstrādājumu apraksts;
ii) kurā norādīta preču izkraušanas un atkārtotās iekraušanas
diena un vajadzības gadījumā izmantoto kuģu nosaukumi; un
iii) kurā apliecināti nosacījumi, ar kādiem preces atradās
tranzītvalstī, vai
c) ja nav šādu dokumentu, tad jebkuri citi pamatojuma
dokumenti.
16.pants
Izstādes
1. Produktiem, kas sūtīti no vienas līgumslēdzējas puses
izstādei trešajā valstī un kas pēc izstādes pārdoti trešajā
valstī importam uz citu līgumslēdzēju pusi, piemēro nolīguma
noteikumu paredzētās priekšrocības pie nosacījuma, ka produkti
atbilst šā protokola prasībām, lai varētu atzīt to Kopienas vai
Tunisijas izcelsmi, un pie nosacījuma, ka muitas iestādēm var
pierādīt, ka:
a) eksportētājs ir nosūtījis šos produktus no vienas
līgumslēdzējas valsts uz valsti, kurā notiek izstāde, un tur tos
izstādījis;
b) šis eksportētājs produktus ir pārdevis vai citādi
izmantojis par labu kādai personai otrā līgumslēdzējā pusē;
c) produkti ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes
uz pēdējo minēto līgumslēdzēju valsti tādā stāvoklī, kādā tos
nosūtīja uz izstādi; un
d) izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti
citiem mērķiem, izņemot demonstrēšanu izstādē.
2. Saskaņā ar IV sadaļas noteikumiem jāizdod vai jāsagatavo
izcelsmes apliecinājums, un tas parastajā kārtībā jāiesniedz
importētājvalsts muitas iestādēm. Tajā jābūt norādītam izstādes
nosaukumam un adresei. Vajadzības gadījumā var lūgt papildu
dokumentāru pierādījumu par izstrādājumu veidu un to izstādīšanas
nosacījumiem.
3. Šā panta 1. punktu piemēro visām tirdzniecības,
rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm,
gadatirgiem vai līdzīgai publiskai izstādīšanai, ko nerīko
privātiem mērķiem, veikalos vai uzņēmumu telpās ar nolūku pārdot
ārvalstu produktus un kuru laikā produkti paliek muitas
kontrolē.
IV SADAĻA
IZCELSMES
APLIECINĀJUMS
17.pants
Preču pārvadājumu apliecība
EUR.1
Produktu izcelsmes apliecinājumu šā protokola izpratnē sniedz
ar EUR.1 preču pārvadājumu apliecību, kuras paraugs pievienots šā
protokola III pielikumā.
18.pants
Preču
pārvadājumu apliecības EUR.1 parastā izsniegšanas kārtība
1. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz eksportētājas
valsts muitas iestādes pēc eksportētāja rakstiska pieteikuma vai,
ja eksportētājs uzņemas atbildību, pēc viņa pilnvarotā pārstāvja
rakstiska pieteikuma.
2. Šajā nolūkā eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis
aizpilda gan pārvadājuma apliecību EUR.1, gan pieteikuma
veidlapu; to paraugi ir III pielikumā.
Šīs veidlapas aizpilda vienā no valodām, kurās ir sagatavots
šis nolīgums, un saskaņā ar eksportētājvalsts tiesību aktu
noteikumiem. Ja raksta ar roku, rakstu zīmes iezīmē ar tinti.
Izstrādājumu apraksts jāsniedz šim nolūkam atvēlētajā ailē,
neatstājot nevienu tukšu rindu. Ja šī aile nav pilnībā
aizpildīta, tad zem pēdējās apraksta rindas pār visu tukšo
laukumu jāievelk horizontāla līnija, tādējādi izsvītrojot tukšo
laukumu.
3. Eksportētājam, kurš piesakās preču pārvadājumu apliecības
EUR.1 saņemšanai, jābūt gatavam pēc eksportētājas valsts, kurā
izsniegta pārvadājumu apliecība EUR.1, muitas darbinieku
pieprasījuma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus,
kas apliecina attiecīgo produktu noteiktas izcelsmes statusu, kā
arī atbilstību citām šā protokola prasībām.
4. Eiropas Kopienas dalībvalstu muitas iestādes izsniedz preču
pārvadājumu apliecību EUR.1, ja eksportējamās preces var uzskatīt
par Kopienas izcelsmes precēm šā protokola 2. panta 1. punkta
izpratnē. Tunisijas muitas iestādes izsniedz preču pārvadājumu
apliecību EUR.1, ja eksportējamās preces var uzskatīt par
Tunisijas izcelsmes produktiem šā protokola 2. panta 2. punkta
izpratnē.
5. Ja piemēro 2. un 5. panta kumulācijas noteikumus, Kopienas
vai Tunisijas muitas iestādes var izsniegt EUR.1 preču
pārvadājumu apliecību, ievērojot šā protokola noteikumus, ja
eksportējamās preces var uzskatīt par noteiktas izcelsmes
produktiem šā protokola izpratnē un ar nosacījumu, ka EUR.1 preču
pārvadājumu apliecībā ietvertās preces atrodas Kopienā vai
Tunisijā.
Šajos gadījumos preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz,
uzrādot iepriekš izsniegtu vai sagatavotu izcelsmes
apliecinājumu. Eksportētājas valsts muitas iestādēm šis izcelsmes
apliecinājums jāglabā vismaz trīs gadus.
6. Izdevēja muitas iestāde veic visus vajadzīgos pasākumus,
lai pārbaudītu produkta noteiktas izcelsmes statusu un atbilstību
citām šā protokola prasībām. Šajā nolūkā tās var prasīt visus
pierādījumus un veikt visas eksportētāja pārskatu pārbaudes un
visas citas pārbaudes, ko tās uzskata par vajadzīgām.
Izdevēja iestāde arī nodrošina to, ka 2. punktā minētās
veidlapas tiek atbilstīgi aizpildītas. Jo īpaši tās pārbauda, vai
izstrādājumu aprakstam atvēlētā vieta ir aizpildīta tā, lai
nebūtu iespējami nekādi krāpnieciski papildinājumi.
7. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanas datumu
norāda muitas iestādēm paredzētajā apliecības daļā.
8. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz eksportētājas
valsts muitas iestādes, kad produkti, uz kuru tā attiecas, tiek
eksportēti. To nodod eksportētāja rīcībā tiklīdz faktiskais
eksports ir noticis vai ir nodrošināts.
19.pants
Preču
pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana ar atpakaļejošu
spēku
1. Neatkarīgi no 18. panta 8. punkta pārvadājumu apliecību
EUR.1 izņēmuma kārtā var izsniegt pēc attiecīgo produktu
eksportēšanas, ja
a) tā nav noformēta eksportēšanas laikā kļūdu, nejaušību vai
īpašu apstākļu dēļ vai
b) muitas iestādēm ir pierādīts, ka preču pārvadājumu
apliecība EUR.1 ir bijusi izsniegta, bet tehnisku iemeslu dēļ tā
nav pieņemta, attiecīgās preces importējot.
2. Šā panta 1. punkta īstenošanai eksportētājam pieteikumā
jānorāda tā produkta, uz kuru attiecas pārvadājumu apliecība
EUR.1, eksportēšanas vieta un diena, kā arī jāmin pieprasījuma
iemesli.
3. Muitas iestādes pārvadājumu apliecību EUR.1 var izdot ar
atpakaļejošu spēku tikai pēc pārbaudes, vai informācija
eksportētāja iesniegumā atbilst informācijai atbilstīgajos
dokumentos.
4. Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošana ar atpakaļejošu
spēku jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:
NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT, DELIVRE A POSTERIORI, RILASCIATO
A POSTERIORI, AFGEGEVEN A POSTERIORI, ISSUED RETROSPECTIVELY
[IZSNIEGTS AR ATPAKĻEJOŠU SPĒKU], UDSTEDT EFTERF¨LGENDE, ?ΚΔΟΘΕΝ
ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ, EXPEDIDO A POSTERIORI, EMITADO A POSTERIORI,
ANNETTU JALKIKATEEN, UTFÄRDAT I EFTERHAND,
5. Šā panta 4. punktā minēto vīzu ietver pārvadājumu
sertifikāta EUR.1 ailē "Piezīmes".
20. pants
Pārvadājumu
apliecības EUR.1 dublikāta izsniegšana
1. Pārvadājumu apliecības EUR.1 zādzības, nozaudēšanas vai
iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties pie muitas
iestādēm, kas to izsniegušas, lai iegūtu tā dublikātu, kuru
sagatavo, pamatojoties uz tās rīcībā esošiem eksporta
dokumentiem.
2. Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām
frāzēm:
DUPLIKAT, DUPLICATA, DUPLICATO, DUPLICAAT, DUPLICATE
[DUBLIKĀTS], ANTIΓPAΦO, DUPLICADO, SEGUNDA VIA,
KAKSOISKAPPALE,
3. Šā panta 2. punktā minētās oriģinālās apliecības vīzu,
izsniegšanas datumu un sērijas numuru norāda preču pārvadājumu
apliecības EUR.1 dublikāta ailē "Piezīmes".
4. Dublikāts, kuram jābūt datētam ar oriģinālās preču
pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanas datumu, ir derīgs no
minētās dienas.
21.pants
Apliecību
aizstāšana
1. Jebkurā laikā ir iespējams aizstāt vienu vai vairākas EUR.1
apliecības ar vienu vai vairākām citām apliecībām ar nosacījumu,
ka aizstāšanu veic muitas iestāde, kas atbildīga par preču
kontroli.
2. Lai īstenotu šo protokolu, kā arī šā punkta noteikumus,
apliecības aizstājeksemplāru uzskata par galīgo preču pārvadājumu
apliecību EUR.1.
3. Apliecības aizstājeksemplāru izsniedz, pamatojoties uz
eksportētāja rakstisku pieprasījumu, pēc tam, kad attiecīgās
iestādes ir pārbaudījušas pieprasījumā norādīto informāciju.
Oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 datums un sērijas
numurs jānorāda 7. ailē.
22.pants
Apliecību
izsniegšanas vienkāršotā kārtība
1. Atkāpjoties no šā protokola 18., 19. un 20. panta, var
piemērot vienkāršotu EUR.1 apliecības izsniegšanas procedūru
saskaņā ar šādiem noteikumiem.
2. Eksportētājas valsts muitas iestādes pilnvaro visus
eksportētājus, še turpmāk "apstiprinātus eksportētājus", kuri
veic biežus sūtījumus, par kuriem var izsniegt preču pārvadājumu
apliecības EUR.1, un kas kompetentajām iestādēm iesniedz visus
pierādījumus, kas nepieciešami produktu izcelsmes
apstiprināšanai, eksportēšanas brīdī neiesniegt eksportētājas
valsts muitas iestādēm preces vai pieteikumu EUR.1 apliecības
saņemšanai, kas attiecas uz šīm precēm, lai iegūtu EUR.1
apliecību saskaņā ar šā protokola 1. panta noteikumiem.
3. Šā panta 2. punktā minētā pilnvarošana pēc kompetento
iestāžu izvēles paredz, ka EUR.1 pārvadājumu apliecības 11. aile
"muitas vīza" ir:
a) pirms tam vizēta ar eksportētājas valsts kompetentās muitas
iestādes zīmogu un parakstu, kas var būt šīs iestādes ierēdņa
faksimils; vai
b) vizēta ar apstiprināta eksportētāja īpašu zīmogu, ko
apstiprinājušas eksportētājas valsts muitas iestādes un kas
atbilst šā protokola V pielikumā iekļautajam paraugam. Šādu
zīmogu var iepriekš uzspiest uz veidlapām.
4. Šā panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajos gadījumos EUR.1
pārvadājumu apliecības 7. ailē "Piezīmes" jāiekļauj viena no šīm
frāzēm:
PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO, FORENKLET PROCEDURE,
VEREINFACHTES VERFAHREN, ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ, SIMPLIFIED
PROCEDURE [VIENKĀRŠOTA PROCEDŪRA], PROCEDURE SEMPLIFICATA,
VEREENVOUDIGDE PROCEDURE, PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO,
YKSINKERTAISTETTU MENETTELY, FORENKLAT FÖRFARANDE,
5. EUR.1 pārvadājumu apliecības 11. aili "Muitas vīza"
nepieciešamības gadījumā aizpilda apstiprināts eksportētājs.
6. Nepieciešamības gadījumā apstiprinātais eksportētājs 13.
ailē "Pārbaudes pieprasījums" norāda kompetentās iestādes
nosaukumu un adresi, kas var apstiprināt šo apliecību.
7. Ja piemēro vienkāršoto kārtību, eksportētājas valsts muitas
iestādes var pieprasīt EUR.1 sertifikātu izmantošanu, uz kuriem
norādīta atšķirības zīme, pēc kuras tos var identificēt.
8. Ja ir piešķirts 2. punktā minētais pilnvarojums,
kompetentās iestādes jo īpaši norāda:
a) nosacījumus, kādi jāievēro, sastādot EUR.1 apliecības
pieteikumus;
b) nosacījumus, kuri paredz, ka šie pieteikumi jāglabā ne
mazāk kā trīs gadus;
c) šā panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajos gadījumos,
iestāde, kuras kompetencē ir veikt sekojošo pārbaudi, kas minēta
šā protokola 33. pantā.
9. Eksportētājas valsts muitas iestādes var paziņot noteiktas
preču kategorijas, uz kurām neattiecas 2. pantā paredzētais
īpašais režīms.
10. Muitas iestādes noraida 2. punktā minēto pilnvarojumu
eksportētājiem, kas neiesniedz visus pierādījumus, kurus tās
uzskata par nepieciešamiem. Kompetentās iestādes jebkurā laikā
var atsaukt piešķirtās pilnvaras. Pilnvaras jāatsauc, ja
apstiprinātais eksportētājs vairs nepilda noteikumus vai nesniedz
nepieciešamos pierādījumus.
11. Kompetentās iestādes var pieprasīt, lai apstiprinātais
eksportētājs saskaņā ar paredzētajiem noteikumiem informē
kompetentās iestādes par precēm, ko tas nosūtīs, lai minētās
iestādes pirms preču nosūtīšanas varētu veikt pārbaudes, kuras
tās uzskata par nepieciešamām.
12. Eksportētājas valsts muitas iestādes var veikt jebkādas
pārbaudes, kuras tās uzskata par nepieciešamām, attiecībā uz
apstiprinātajiem eksportētājiem. Minētajiem eksportētājiem
jāpakļaujas pārbaudēm.
13. Šā panta noteikumi neattiecas uz Kopienas, dalībvalstu un
Tunisijas noteikumiem par muitas formalitātēm un muitas dokumentu
izmantošanu.
23.pants
Izziņa un
apliecinājums
1. Ja preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanā piemēro
3., 4. un 5. pantu, kompetentā muitas iestāde valstī, kurai
iesniegts pieprasījums izdot apliecību par produktiem, kuru
ražošanā izmantoti no Alžīrijas, Marokas vai Kopienas ievesti
produkti, ņem vērā deklarāciju, kuras paraugs dots VI pielikumā,
kuru sniedz eksportētājs valstī, no kuras tie ievesti,
pamatojoties vai nu uz faktūrrēķinu šiem produktiem, vai šo
rēķinu apstiprinošiem dokumentiem.
2. Tomēr attiecīgā muitas iestāde var pieprasīt eksportētājam
izziņu, kas izdota saskaņā ar 3. punktā paredzētajiem noteikumiem
un kuras paraugs dots VII pielikumā, vai nu lai pārbaudītu 1.
pantā paredzētajā izziņā sniegtās informācijas patiesumu un
precizitāti, vai lai iegūtu papildu informāciju.
3. Izziņu par produktiem, kas laisti apgrozībā, kompetentā
muitas iestāde valstī, no kuras šīs preces tika eksportētas,
izsniedz pēc šo produktu eksportētāja pieprasījuma, vai nu 2.
pantā paredzētajos apstākļos, vai nu pēc minētā eksportētāja
iniciatīvas. To izsniedz divos eksemplāros. Vienu eksemplāru
izdod pieteicējam eksportētājam, kurš to nosūta vai nu galīgo
produktu eksportētājam, vai muitas iestādei, kurā ir iesniegts
EUR.1 preču pārvadājumu apliecības pieprasījums šiem produktiem.
Otru eksemplāru glabā izsniedzējiestādē ne mazāk kā trīs
gadus.
24.pants
Izcelsmes
apliecinājuma derīgums
1. Apliecība EUR.1 ir derīga četrus mēnešus no dienas, kad tā
izdota eksportētājā valstī, un minētajā laikposmā tā jāiesniedz
importētājas valsts muitas iestādēm.
2. Preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ko importētājvalsts
muitas iestādēm iesniedz pēc 1. punktā norādītā iesniegšanas
termiņa, var pieņemt, lai piemērotu atvieglojumu režīmu, ja
dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams
nepārvaramas varas vai ārkārtas apstākļu dēļ.
3. Citos gadījumos, kad uzrādīšana notikusi par vēlu,
importētājvalsts muitas iestādes var pieņemt preču pārvadājumu
apliecību EUR.1, ja izstrādājumi uzrādīti pirms noteiktā gala
termiņa.
25.pants
Izcelsmes
apliecinājuma iesniegšana
Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 iesniedz importētājvalsts
muitas iestādēm saskaņā ar kārtību, ko piemēro šajā valstī.
Minētās iestādes var pieprasīt EUR.1 preču pārvadājumu apliecības
vai faktūrrēķina izziņas tulkojumu. Tās var arī pieprasīt, lai
ievešanas deklarācijai pievieno importētāja paziņojumu par to, ka
preces atbilst nepieciešamajiem noteikumiem šā nolīguma
īstenošanai.
26.pants
Ievešana pa
daļām
Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar importētājvalsts
muitas iestāžu izstrādātajiem nosacījumiem izjauktus vai
nesaliktus izstrādājumus harmonizētās sistēmas 2. vispārējā
noteikuma a) punkta nozīmē, kuri iekļauti harmonizētās sistēmas
84. un 85.sadaļā, ieved pa daļām, tad vienotu šo izstrādājumu
izcelsmes apliecinājumu muitas iestādēm iesniedz, ievedot pirmo
daļu.
27.pants
Faktūras
deklarācija
1. Neskarot 17. pantu, izcelsmes statusa pierādījumu šā
protokola izpratnē var sniegt faktūras deklarācija, kuras teksts
iekļauts šā protokola IV pielikumā, kuru sniedz eksportētājs,
pamatojoties uz rēķinu, piegādes paziņojumu vai citu
tirdzniecības dokumentu (še turpmāk "faktūras deklarācija"), kas
pietiekoši sīki apraksta attiecīgos produktus, lai ļautu
identificēt sūtījumus, kuri satur tikai noteiktas izcelsmes
produktus, un kuru vērtība nepārsniedz ECU 5110 uz katru
sūtījumu.
2. Faktūras deklarāciju saskaņā ar šo protokolu aizpilda un
paraksta eksportētājs vai, ja eksportētājs uzņemas atbildību,
viņa pilnvarots pārstāvis.
3. Faktūras deklarāciju aizpilda par katru pārvadājumu.
4. Eksportētājs, kurš iesniedzis faktūras deklarācijas
pieprasījumu pēc eksportētājas valsts muitas iestāžu
pieprasījuma, iesniedz apstiprinājuma dokumentus par šīs
veidlapas izmantošanu.
5. Protokola 24. un 25. pants attiecas uz Faktūras deklarāciju
mutatis mutandis.
28.pants
Atbrīvojums no
izcelsmes pierādījuma
1. Izstrādājumus, kurus viena privāta persona otrai pārsūta
sīkpakās vai kuri ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata
par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem un izcelsmes apliecinājumu
nepieprasa, ja šos izstrādājumus neieved tirdzniecībai un ja ir
deklarēts, ka tie atbilst šā protokola prasībām, un ja nav šaubu
par šādas deklarācijas ticamību. Gadījumos, kad produktus sūta pa
pastu, šo deklarāciju var rakstīt uz muitas deklarācijas C2/CP3
veidlapām vai uz papīra lapas, ko pievieno dokumentam.
2. Ja ievešana notiek neregulāri un izstrādājumi ir paredzēti
tikai saņēmēju, ceļotāju vai viņu ģimenes locekļu personīgai
lietošanai, to neuzskata par ievešanu pārdošanai, ja pēc
izstrādājumu veida un daudzuma ir redzams, ka tos neieved
komerciāliem mērķiem.
3. Turklāt šo produktu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt ECU
500 attiecībā uz sīkpakām vai ECU 1200 attiecībā uz ceļotāja
personīgo bagāžu.
29.pants
Izcelsmes
apliecinājuma un apstiprinošo dokumentu saglabāšana
1. Eksportētājs, kurš pieteicies uz preču pārvadājumu
apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus saglabā 18. panta 1. un 3.
punktā minētos dokumentus.
2. Eksportētājs, kurš sagatavo faktūras deklarāciju, šīs
deklarācijas kopiju un 27. panta 1. punktā minētos dokumentus
saglabā vismaz trīs gadus.
3. Eksportētājs, kurš gatavo faktūras deklarāciju, šīs
deklarācijas kopiju un 27. panta 1. punktā minētos dokumentus
saglabā vismaz trīs gadus.
3. Eksportētājas valsts muitas iestādes, kas izsniedz preču
pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus saglabā 18. panta
2. punktā minēto pieteikuma veidlapu.
4. Importētājas valsts muitas iestādes vismaz trīs gadus
saglabā tām iesniegtās preču pārvadājumu apliecības EUR.1.
30.pants
Neatbilstības un
formālas kļūdas
1. Nelielu atšķirību atklāšana starp ziņām, kas sniegtas preču
pārvadājumu apliecībā EUR.1 vai faktūras deklarācijā, un ziņām,
kas ietvertas dokumentos, kuri iesniegti muitas iestādēm produktu
ievešanas formalitāšu veikšanai, ipso facto neanulē
apliecību vai deklarāciju, ja pienācīgi konstatē, ka dokuments
atbilst uzrādītajiem produktiem.
2. EUR.1 preču pārvadājumu apliecību vai faktūras deklarāciju
nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu, piemēram, drukas kļūdu
dēļ, ja šīs kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā
dokumentā ir pareiza.
31.pants
Summas izteiktas
ECU
1. Eksportētāja valsts nosaka eksportētājas valsts valūtas
summu, kas līdzvērtīga ECU izteiktai summai, un paziņo to pārējām
līgumslēdzējām pusēm. Ja summas pārsniedz importētāja valsts
noteiktās atbilstošās summas, importētāja valsts pieņem tās, ja
rēķinā norādīta produktu summa eksportētājvalsts valūtā vai kādas
citas valsts, kas minēta šā protokola 4. pantā, valūtā.
Ja faktūrrēķinā par precēm ir norādīta summa citas Kopienas
dalībvalsts valūtā, tad importētāja dalībvalsts atzīst attiecīgās
dalībvalsts norādīto summu.
2. Līdz 2000. gada 30. aprīlim un to ieskaitot, summas, kas
izteiktas jebkurā no minēto valstu valūtām ir līdzvērtīgas
attiecīgās valsts valūtas summai, kas izteikta ECU 1994. gada 1.
oktobrī.
Katrā nākamajā piecu gadu periodā ECU izteiktās summas
un to atbilstošās summas dalībvalstu nacionālajās valūtās
pārskata Asociācijas padome, pamatojoties uz ECU maiņas kursu
gada, kas tieši seko iepriekšējam piecu gadu periodam, pirmajā
oktobra darba dienā
Veicot šo pārskatīšanu, Asociācijas padome nodrošina, ka
netiek samazinātas nevienā valsts valūtā izmantotās summas, kā
arī bez tam apsver, vai ir vēlams saglabāt attiecīgās vērtības
robežas. Šajā nolūkā tā var nolemt mainīt ECU izteikto summu.
V SADAĻA
PASĀKUMI
ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI
32.pants
Zīmogu un adrešu paziņošana
Ar Eiropas Kopienu Komisijas starpniecību dalībvalstu un
Tunisijas muitas iestādes cita citai piegādā to zīmogu nospiedumu
paraugus, kurus tās izmanto, izdodot preču pārvadājumu apliecību
EUR.1, kā arī ar to muitas iestāžu adreses, kuras atbild par šo
apliecību un faktūras deklarāciju pārbaudi.
33.pants
Preču
pārvadājumu apliecību EUR.1, faktūras deklarāciju un izziņu
pārbaude
1. Pēc tam veic EUR.1 preču pārvadājumu apliecību un Faktūras
deklarāciju pārbaudi izlases kārtā vai arī gadījumos, kad
importētājvalsts muitas iestādēm rodas pamatotas šaubas par šādu
dokumentu autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu noteiktas
izcelsmes statusu vai citu šā protokola prasību izpildi.
2. Šā panta 1. punkta noteikumu īstenošanas nolūkā
importētājas valsts muitas iestādes atdod atpakaļ eksportētājas
valsts muitas iestādēm preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un
faktūras deklarāciju vai šo dokumentu kopijas, vajadzības
gadījumā norādot pārbaudes iemeslus.
Lai palīdzētu veikt pārbaudi, muitas iestādes sniedz visus
nepieciešamos dokumentus un visu savākto informāciju, kas norāda,
ka preču pārvadājumu apliecībā vai faktūras deklarācijā sniegtā
informācija nav pareiza.
3. Pārbaudi veic eksportētājvalsts muitas iestādes. Šajā
nolūkā tās var pieprasīt visus pierādījumus un veikt jebkādas
eksportētāja pārskatu pārbaudes un citas pārbaudes, ko tās
uzskata par vajadzīgām.
4. Ja importētājvalsts muitas iestādes nolemj attiecīgajam
izstrādājumam apturēt atvieglojumu režīma piešķiršanu, tad,
gaidot pārbaudes rezultātus, tās piedāvā importētājam laist
produktus apgrozībā, veicot visus piesardzības pasākumus, ko tās
atzīst par vajadzīgiem.
5. Muitas iestādes, kas lūdz veikt pārbaudi, ne vēlāk kā
desmit mēnešu laikā tiek informētas par šīs pārbaudes
rezultātiem. Šajos rezultātos skaidri jānorāda, vai dokumenti ir
autentiski, vai attiecīgos produktus var uzskatīt par noteiktas
izcelsmes produktiem un vai tie atbilst citām šā protokola
prasībām.
6. Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbaudes
pieprasījuma iesniegšanas dienas nav saņemta atbilde vai ja
atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā
dokumenta autentiskumu vai izstrādājumu īsto izcelsmi, muitas
iestādes, kas pieprasījumu iesniegušas, izņemot ārkārtas
gadījumus, noraida tiesības uz atvieglojumiem.
7. Šā protokola 23. pantā paredzēto turpmāku izziņu pārbaudi
veic 1. pantā minētajos gadījumos un saskaņā ar 2. līdz 6. punktā
izklāstīto kārtību.
34.pants
Strīdu
atrisināšana
Ja rodas strīdi saistībā ar 33. pantā minētajām pārbaudes
procedūrām, ko muitas iestādes, kuras iesniegušas pieprasījumu
veikt pārbaudi, un muitas iestādes, kuras atbild par šīs
pārbaudes veikšanu, nevar atrisināt, vai ja rodas jautājumi par
šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai
Muitas sadarbības komitejā.
Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un
importētājvalsts muitas iestādēm noris saskaņā ar minētās valsts
tiesību aktiem.
35.pants
Sankcijas
Katrai personai, kas sagatavo vai liek sagatavot dokumentu,
kurā ietverta nepatiesa informācija, lai panāktu atvieglojumu
režīma piešķiršanu izstrādājumiem, uzliek sankcijas.
36.pants
Brīvās zonas
1. Kopiena un Tunisija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu, ka produktus, kurus tirgo ar preču pārvadājumu
apliecību EUR.1 un kuru pārvadāšanas laikā izmanto šo valstu
brīvo zonu, neaizstātu ar citiem produktiem un ka ar tiem netiek
veiktas citas darbības, kā vien tās, kas paredzētas, lai novērstu
eksportam domāto produktu bojāšanos.
2. Atkāpjoties no 1. punktā ietvertajiem noteikumiem, ja
Kopienas vai Tunisijas izcelsmes produktus ieved brīvajā zonā ar
preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un ja tos apstrādā vai
pārstrādā, tad attiecīgās iestādes pēc eksportētāja lūguma izdod
jaunu pārvadājumu apliecību EUR.1, ja minētā apstrāde vai
pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.
VI SADAĻA
SEŪTA UN
MELIĻA
37.pants
Protokola piemērošana
1. Šajā protokolā lietotais jēdziens "Kopiena" neietver Seūtu
un Meliļu. Jēdziens "Kopienas izcelsmes produkti" neattiecas uz
produktiem, kuru izcelsme ir minētajās zonās.
2. Šis protokols attiecas mutatis mutandis uz Seūtas un
Meliļas izcelsmes produktiem, saskaņā ar 38. pantā izklāstītajiem
noteikumiem.
38.pants
Īpaši
nosacījumi
1. Šos noteikumus piemēro 2. līdz 4. panta 1. un 2. punkta
vietā, un atsauces uz šiem punktiem attiecas mutatis
mutandis uz šo pantu.
2. Ja turpmāk uzskaitītie izstrādājumi ir tieši pārvadāti
saskaņā ar 15. panta noteikumiem, uzskata, ka
1) Seūtas un Meliļas izcelsmes produkti ir:
a) Seūtā un Meliļā pilnībā iegūti produkti;
b) Seūtā un Meliļā iegūti produkti, kuru ražošanā izmantoti
citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar nosacījumu,
ka:
i) minētie produkti ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā
protokola 7. panta nozīmē
vai
ii) šo produktu izcelsme ir Tunisijā vai Kopienā šā protokola
izpratnē vai Alžīrijā vai Marokā, ja tiek ievēroti 4. panta 3. un
4. punkta noteikumi, pie nosacījuma, ka tie ir nodoti apstrādei
vai pārstrādei, kas pārsniedz 8. pantā minēto apstrādi vai
pārstrādi.
2) Tunisijas izcelsmes produkti ir:
a) izstrādājumi, kas pilnībā iegūti Tunisijā;
b) Tunisijā iegūti produkti, kuru ražošanā ir izmantoti citi,
nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar nosacījumu, ka:
i) minētie produkti ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā
protokola 7. panta nozīmē
vai
ii) šo produktu izcelsme ir Seūtā vai Meliļā šā protokola
izpratnē vai Alžīrijā vai Marokā, ja tiek ievēroti 4. panta 3. un
4. punkta noteikumi, ar nosacījumu, ka tie ir nodoti apstrādei
vai pārstrādei, kas pārsniedz 8. pantā minēto apstrādi vai
pārstrādi.
3. Seūtu un Meliļu uzskata par vienotu teritoriju.
4. Eksportētājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis pārvadājumu
apliecības EUR.1 2. ailē ieraksta "Tunisija" un "Seūta un
Meliļa". Turklāt, ja produkta izcelsme ir Seūtā un Meliļā, to
norāda pārvadājumu apliecības EUR.1 4. ailē.
5. Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šā protokola
piemērošanu Seūtā un Meliļā.
VII SADAĻA
NOBEIGUMA
NOTEIKUMI
39.pants
Protokola grozījumi
Asociācijas padome var lemt par šā protokola noteikumu
grozījumiem pēc vienas no līgumslēdzēju pusēm vai muitas
sadarbības komitejas pieprasījuma.
40.pants
Muitas
sadarbības komiteja
1. Izveido Muitas sadarbības komiteju, kurai uztic veikt
administratīvo sadarbību ar mērķi nodrošināt pareizu un vienotu
šā protokola piemērošanu un citus pienākumus muitas jomā, kurus
tai var uzticēt.
2. Komiteja sastāv, no vienas puses, no dalībvalstu ekspertiem
un Eiropas Kopienu Komisijas ierēdņiem, kuri atbildīgi par muitas
jautājumiem, un, no otras puses, no Tunisijas ieceltiem
ekspertiem.
41.pants
Pielikumi
Šā protokola pielikumi ir tā sastāvdaļa.
42.pants
Protokola
īstenošana
Kopiena un Tunisija katra veic nepieciešamos pasākumus šā
protokola īstenošanai.
43.pants
Nosacījumi
attiecībā uz Alžīriju un Maroku
Līgumslēdzējas puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai
noslēgtu vienošanās ar Alžīriju un Maroku, kas ļauj piemērot šo
protokolu. Līgumslēdzējas puses viena otru informē par
pasākumiem, kas pieņemti šajā sakarā.
44.pants
Tranzītpreces
vai preces, kas atrodas uzglabāšanā
Nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas atbilst šā
protokola noteikumiem un kas šā protokola spēkā stāšanās dienā
atrodas vai nu tranzītā vai Kopienā vai Tunisijā, vai Alžīrijā un
Marokā, ja tiek piemēroti 3., 4. un 5. panta noteikumi, pagaidu
uzglabāšanā muitas noliktavās vai brīvajās zonās, un par tām
četru mēnešu laikā no šīs dienas importētājas valsts muitas
iestādēm ir jāiesniedz EUR.1 apliecība, ko eksportētājvalsts
kompetentās iestādes apstiprina ar atpakaļejošu spēku kopā ar
dokumentiem, kas apliecina, ka preces ir transportētas tieši.
I pielikums
IEVADA
PIEZĪMES
PRIEKŠVĀRDS
Šīs piezīmes attiecas, vajadzības gadījumā, uz visiem
izstrādājumiem, kas ražoti, izmantojot materiālus bez izcelsmes
statusa, pat ja uz tiem neattiecas IIpielikuma sarakstā ietvertie
īpašie nosacījumi, bet gan 7.panta 1.punktā norādītā pozīcijas
noteikuma maiņa.
1. piezīme
1.1. Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie
izstrādājumi. Pirmajā ailē norādīts harmonizētajā sistēmā
izmantotais pozīcijas vai nodaļas numurs, bet otrajā ailē ir
preču apraksts, ko šajā sistēmā izmanto attiecīgajai pozīcijai
vai nodaļai. Saraksta 3. vai 4. ailē ir noteikumi attiecībā uz
katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja dažos gadījumos pirms
ieraksta pirmajā ailē ir "ex" zīme, tas nozīmē, ka 3. vai
4. ailes noteikumi ir piemērojami tikai attiecībā uz 2. ailē
norādīto pozīcijas vai nodaļas daļu.
1.2. Ja 1. ailē ir grupēti vairāku pozīciju numuri vai nodaļas
numurs, un tāpēc izstrādājumu apraksts 2. ailē ir vispārīgs, tad
3. un 4. ailes noteikumi attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas
harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās
vai jebkurā no 1. ailē uzskaitītajām pozīcijām.
2. piezīme
2.1. Ja kādas pozīcijas vai kādas pozīcijas daļas nav
sarakstā, tad piemēro 7.panta 1.punktā noteikto "pozīcijas
maiņas" noteikumu. Ja "pozīcijas maiņas" noteikums attiecas uz
visiem ierakstiem sarakstā, to ietver noteikumu 3.ailē.
2.2. Apstrāde vai pārstrāde, ko prasa noteikums 3.ailē, ir
jāveic tikai attiecībā uz izmantotajiem materiāliem bez izcelsmes
statusa. Noteikumos 3.ailē ietvertie ierobežojumi tāpat attiecas
tikai uz izmantotajiem materiāliem bez izcelsmes statusa.
2.3. Ja noteikumā ir minēts, ka var izmantot "jebkuras
pozīcijas materiālus", var izmantot arī materiālus, kas ir tajā
pašā pozīcijā, kurā izstrādājums, tomēr ar īpašiem
ierobežojumiem, kas arī var būt ietverti noteikumā. Tomēr
izteiciens "ražošana no jebkuru pozīciju materiāliem, tostarp
citiem materiāliem no pozīcijas Nr. ..." nozīmē, ka var izmantot
tikai tos materiālus, kas klasificēti tajā pašā pozīcijā, kur
produkts, kura apraksts ir savādāks nekā saraksta 2. ailē
sniegtais apraksts.
2.4. Ja izstrādājumu, kas ir izgatavots no materiāliem bez
izcelsmes statusa, kuri ražošanas gaitā ir ieguvuši noteiktas
izcelsmes statusu pozīcijas maiņas noteikuma vai sava saraksta
noteikuma maiņas rezultātā, izmanto kā materiālu citu
izstrādājumu ražošanai, uz to neattiecas noteikums, ko piemēro
izstrādājumam, kurā tas ir iekļauts.
Piemēram,
Motors pozīcijā 8407, par kuru noteikumos ir teikts, ka tajā
var iekļaut nenoteiktas izcelsmes materiālus, kuru vērtība
nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas, izgatavo no "cita leģēta
tērauda, kas iepriekš apstrādāts kaļot", kas minēti pozīcijā
7224.
Ja šis kalums attiecīgajā valstī ir iegūts no nenoteiktas
izcelsmes lējuma, kalums jau ir ieguvis noteiktu izcelsmi,
pamatojoties uz noteikumu, kas attiecas uz saraksta pozīciju
ex 7224. Aprēķinot motora vērtību, var uzskatīt, ka tam ir
noteikta izcelsme neatkarīgi no tā, vai to izgatavoja tajā pašā
rūpnīcā vai citā. Tādējādi, aprēķinot nenoteiktas izcelsmes
materiālu vērtību, neņem vērā nenoteiktas izcelsmes lietņa
vērtību.
2.5. Pat ja pozīcijas noteikuma maiņa vai citu sarakstā esošu
noteikumu maiņa ir veikta, izstrādājums neiegūst noteiktas
izcelsmes statusu, ja visa veiktā apstrāde kopumā ir nepietiekama
6. panta nozīmē.
3. piezīme
3.1. Saraksta noteikums paredz mazāko vajadzīgo apstrādi vai
pārstrādi, un jebkāda papildu apstrāde vai pārstrāde arī piešķir
izstrādājumam noteiktas izcelsmes statusu; un pretēji - veicot
mazāku apstrādi vai pārstrādi, nevar piešķirt noteiktas izcelsmes
statusu. Tādējādi, ja noteikumā ir sacīts, ka noteiktā ražošanas
stadijā var izmantot materiālu bez izcelsmes statusa, šādu
materiālu var izmatot arī iepriekšējās ražošanas stadijās, bet
turpmākās stadijās šādu materiālu nevar izmantot.
3.2. Ja kādā saraksta noteikumā ir norādīts, ka produktu var
ražot no vairāk nekā viena materiāla, tas nozīmē, ka var izmantot
jebkuru materiālu vai vairākus materiālus. Tas nenozīmē, ka
jāizmanto visi materiāli.
Piemēram,
Noteikums attiecībā uz audumiem nosaka, ka var izmantot
dabiskās šķiedras un ka var izmantot arī ķīmiskos materiālus kopā
ar pārējiem materiāliem. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abi; var
izmantot vienu vai otru, vai abus.
Tomēr, ja kāds ierobežojums attiecas uz vienu materiālu, bet
citi ierobežojumi tajā pašā noteikumā attiecas uz citiem
materiāliem, ierobežojumi attiecas tikai uz faktiski
izmantotajiem materiāliem.
Piemēram,
Noteikumā par šujmašīnām ir norādīts, ka gan izmantotajam
diega nostiepšanas mehānismam, gan zigzaga mehānismam ir jābūt ar
noteiktu izcelsmi; šos divus ierobežojumus piemēro tikai tad, ja
attiecīgie mehānismi faktiski ir iekļauti šujmašīnā.
3.3. Ja saraksta noteikums nosaka, ka kāds izstrādājums ir
jāražo no konkrēta materiāla, šis nosacījums neizslēdz citu
materiālu izmantošanu, ar kuru tā īpatnību dēļ nevar izpildīt
noteikumu.
Piemēram,
Noteikums pozīcijai Nr. 1904, kas īpaši izslēdz graudaugu un
to pārstrādes produktu izmantošanu, neaizliedz izmantot
minerālsāļus, ķīmikālijas un citas piedevas, ko neiegūst no
graudaugiem.
Piemēram,
Gadījumā, ja kāda prece ir izgatavota no neaustiem
materiāliem, ja šīs klases izstrādājumiem ir atļauts izmantot
tikai pavedienus bez noteiktas izcelsmes, izgatavošanu nav
iespējams sākt no neausta auduma, pat ja neaustus audumus parasti
neizgatavo no pavediena. Šādos gadījumos izejmateriālam parasti
vajadzētu būt pirmspavediena, t.i., šķiedras stadijā.
Skatīt arī 6.3.piezīmi attiecībā uz tekstilizstrādājumiem.
3.4. Ja kādā noteikumā šajā sarakstā ir minēti divi vai
vairāki procentuālie daudzumi, ko var maksimāli izmantot
attiecībā uz materiāliem bez izcelsmes statusa, šos procentuālos
daudzumus nedrīkst skaitīt kopā. Izmantoto materiālu bez
izcelsmes statusa maksimālā vērtība nevar pārsniegt augstāko no
procentos izteiktajām vērtībām. Turklāt nedrīkst pārsniegt
atsevišķo procentuālo daudzumu, kas attiecas uz konkrētiem
materiāliem.
4. piezīme
4.1. Termins "dabiskās šķiedras" sarakstā ir izmantots
attiecībā uz šķiedrām, kas nav mākslīgas vai sintētiskas
šķiedras, un ir attiecināms uz stadijām pirms vērpšanas,
ieskaitot atlikas, un, ja nav norādīts citādi, termins "dabiskās
šķiedras" iekļauj kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet
nevērptas šķiedras.
4.2. Termins "dabiskās šķiedras" attiecas uz astriem pozīcijā
Nr. 5003, zīdu pozīcijās Nr.5002 un 5003, kā arī vilnas šķiedrām,
smalkām vai rupjām dzīvnieku spalvām no pozīcijas Nr. 5101 līdz
5105, kokvilnas šķiedrām no pozīcijasNr. 5201 līdz 5203, kā arī
pārējām augu šķiedrām no pozīcijas5301 līdz 5305.
4.3. Termini "tekstilmasa", "ķīmiski materiāli" un "materiāli
papīra ražošanai" sarakstā lietoti, lai aprakstītu materiālus,
kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā un ko var izmantot
mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai pavedienu
ražošanai.
4.4. Termins "ķīmiskās štāpeļšķiedras" sarakstā lietots
attiecībā uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti,
štāpeļšķiedrām vai atlikām, uz ko attiecas pozīcijas Nr. 5501
līdz 5507.
5. piezīme
5.1. Tādu izstrādājumu gadījumā, kas ir klasificēti šajās
pozīcijās sarakstā, uz ko ir dota norāde šajā piezīmē, nepiemēro
saraksta 3. ailē noteiktos nosacījumus visiem tekstila
pamatmateriāliem, ko izmanto to ražošanā, kuri kopā sastāda 10 %
vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara
(bet skatīt arī tālāk 5.3 un 5.4 piezīmi).
5.2. Šo atkāpi tomēr var piemērot tikai jauktiem
izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no diviem vai vairāk tekstila
pamatmateriāliem.
Tekstila pamatmateriāli ir šādi:
- zīds,
- vilna,
- rupja spalva,
- smalka spalva,
- astri,
- kokvilna,
- izejvielas papīra ražošanai un papīrs,
- lini,
- kaņepāji,
- džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras,
- sizals un citas Agave ģints augu tekstilšķiedras,
- kokosšķiedra, abakas, rāmijas un citu augu
tekstilšķiedras,
- sintētiskie ķīmiskie pavedieni,
- mākslīgie ķīmiskie pavedieni,
- sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras,
- mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras.
Piemēram,
Pozīcijas 5205 pavedieni, kas izgatavoti no pozīcijas 5203
kokvilnas šķiedrām un pozīcijas 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām
ir jaukti pavedieni. Tāpēc var izmantot nenoteiktas izcelsmes
sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem
(kas ir jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas),
līdz 10 % no pavediena masas.
Piemēram,
Pozīcijas5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas5107
vilnas dzijas un pozīcijas5509 sintētiskiem pavedieniem no
štāpeļšķiedrām, ir jaukti pavedieni. Tāpēc var izmantot
sintētisko pavedienu, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir
jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas) vai vilnas
pavedienu, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo
no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai citādi
sagatavotas vērpšanai), vai abus pavedienus kopā, ja to svars
audumā nepārsniedz 10%.
Piemēram,
Pozīcijas 5802 audumi ar šūtām plūksnām, ko izgatavo no
pavediena, kas ir ietverts pozīcijā 5205, un kokvilnas audumi,
kas ir ietverti pozīcijā 5210, ir jaukti produkti tikai tad, ja
kokvilnas audums ir jaukts audums, kas ir izgatavots no divās
atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī ja
izmantotie kokvilnas pavedieni ir jaukti.
Piemēram,
Ja attiecīgais plūksnainais audums izgatavots no kokvilnas
diegiem, uz ko attiecas pozīcija5205, un sintētisks audums, uz ko
attiecas pozīcija5407, tad acīmredzot izmantotie diegi ir divi
atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un tādējādi audums ar izšūtām
plūksnām ir jaukts produkts.
Piemēram,
Plūksnains paklājs, kas izgatavots no mākslīgiem pavedieniem,
ar džutas oderējumu, ir jaukts produkts, jo ir izmantoti trīs
tekstila pamatmateriāli. Tādējādi kādā vēlākā ražošanas pakāpē
var izmantot visus nenoteiktas izcelsmes materiālus, ar
noteikumu, ka to kopējā masa nepārsniedz 10 % no tekstilmateriālu
masas paklājā. Tādējādi šajā ražošanas stadijā var ietvert džutas
oderējumu un/vai mākslīgos pavedienus ar noteikumu, ka ir
izpildīti nosacījumi attiecībā uz svaru.
5.3. Gadījumā, ja audumos ietilpst "poliuterāna pavediens ar
elastīgiem poliētera segmentiem, pozamentēts vai nepozamentēts",
šī pielaide attiecīgajam pavedienam ir 20%.
5.4. Gadījumā, ja audumos ietilpst lenta ar alumīnija folijas
pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu ar vai bez alumīnija
pulvera seguma, kas nepārsniedz 5mm, kura ir iestiprināta ar līmi
starp divām plastmasas kārtām, šī pielaide attiecīgajai lentai ir
30%.
6. piezīme
6.1. To tekstilizstrādājumu gadījumā, kuri sarakstā ir
atzīmēti ar zemsvītras piezīmi, kas norāda uz šo piezīmi,
tekstilmateriālus, izņemot oderes un starpoderes, kas neatbilst
saraksta 3. ailē noteiktajam noteikumam par attiecīgajiem
apdarinātajiem izstrādājumiem, var izmantot ar noteikumu, ka tie
ir iedalīti citā pozīcijā nekā izstrādājums un ka to vērtība
nepārsniedz 8 % no izstrādājuma ražotāja cenas.
6.2. Materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, var
brīvi izmantot, neatkarīgi no tā, vai tajos ir vai nav
tekstilmateriāli.
Piemēram,
Ja noteikumā sarakstā paredzēts, ka konkrētam
tekstilizstrādājumam, piemēram, biksēm, jāizmanto pavediens, tas
neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas
nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav
liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti
ietilpst tekstilmateriāli.
6.3. Ja piemēro procentuālo attiecību noteikumu, aprēķinot
vērtību iekļautajiem materiāliem bez izcelsmes statusa, jāņem
vērā apdares materiālu un piederumu vērtība.
7. piezīme
7.1. "Īpašie procesi" pozīcijā ex 2707, 2713 līdz 2715,
ex 2901, ex 2902 un ex 3403 ir šādi:
a) vakuumdestilācija,
b) sekundārā pārtvaice ar ļoti rūpīgu
frakcionēšanu1,
c) krekings,
d) riformings,
e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem,
f) procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu
sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām
vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni,
aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu,
g) polimerizācija,
h) alkilēšana,
i) izomerizācija.
7.2. "Īpašie procesi" pozīcijā2710, 2711 un 2712 ir šādi:
a) vakuumdestilācija,
b) atkārtota destilācija ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu,
c) krekings,
d) riformings,
e) ekstrakcija ar selektīviem šķīdinātājiem,
f) procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu
sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām
vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni,
aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu,
g) polimerizācija,
h) alkilēšana,
ij) izomerizācija,
k) (tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minētajām
smagajām eļļām) atsērošana ar ūdeņradi, samazinot sēra saturu
apstrādājamos produktos vismaz par 85% (ASTM D 1266-59 T
metode),
l) (tikai attiecībā uz pozīcijā 2710 minētajiem
izstrādājumiem) deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, kas nav
filtrācija,
m) (tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minētajām
smagajām eļļām) apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20 bar spiedienā
un temperatūrā, kas ir lielāka par 250 °C, izmantojot
katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim
darbojoties kā aktīvajam ķīmiskās reakcijas elementam. Pozīcijā
ex 2710 minēto eļļošanas materiālu turpmāka apstrāde ar
ūdeņradi (piemēram, hidroattīrīšana vai atkrāsošana) - konkrēti,
krāsas vai stabilitātes uzlabošanai - tomēr nepieder pie īpašiem
procesiem,
n) (tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minēto kurināmo
mazutu) atmosfēras pārtvaice, ar nosacījumu, ka mazāk nekā 30 %
šo produktu tilpuma pārtvaicējas, ieskaitot zudumus, 300 °C
temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86,
o) (tikai attiecībā uz pozīcijā ex 2710 minētajām
smagajām eļļām, izņemot gāzeļļas un kurināmo mazutu) apstrāde ar
augstfrekvences elektrisko izlādi.
7.3. Attiecībā uz pozīcijasex2707, 2713 līdz 2715,
ex2901, ex2902 un ex3403 produktiem
vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, pārliešana, atsāļošana,
ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra
iegūšana, sajaucot produktus ar dažādu sēra saturu, kā arī
jebkuru šo darbību kombinācija vai līdzīgas darbības nepiešķir
noteiktu izcelsmi.
1 Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4.
papildu piezīmes b) punktu.
II pielikums
TĀDAS APSTRĀDES
VAI PĀRSTRĀDES NOTEIKUMU SARAKSTS, KURA JĀVEIC ATTIECĪBĀ UZ
NENOTEIKTAS IZCELSMES MATERIĀLIEM, LAI NO TIEM RAŽOTI
IZSTRĀDĀJUMI VARĒTU IEGŪT NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU
HS pozīcijas Nr.
|
Produkta apraksts
|
Nenoteiktas izcelsmes
materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas piešķir tiem
noteiktas izcelsmes statusu
|
(1)
|
(2)
|
(3) vai (4)
|
0201
|
Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
pozīcijā 0202 minēto saldētu liellopu gaļu
|
|
0202
|
Saldēta liellopu gaļa
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
pozīcijā 0201 minēto saldētu liellopu gaļu
|
|
0206
|
Svaigi vai saldēti liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu,
ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu subprodukti
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
pozīcijās 0201 līdz 0205 minētos liemeņus
|
|
0210
|
Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas
subprodukti; gaļas vai gaļas subproduktu milti un rupja
maluma milti
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot gaļu
un subproduktus pozīcijās 0201 līdz 0206 un 0208 vai putnu
aknas pozīcijā 0207
|
|
0302 līdz 0305
|
Zivis, izņemot dzīvas
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 3.nodaļas
materiāliem jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
0404 līdz 0406
|
Piena produkti
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
pienu vai krējumu pozīcijā 0401 vai 0402
|
|
0403
|
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi
fermentēti vai skābpiena un krējuma produkti,
|
Ražošana, kurā:
-- visiem 4.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi
iegūtiem,
|
|
|
arī iebiezināti, ar cukura vai cita saldinātāja piedevu,
vai aromatizēti, vai ar augļu vai kakao piedevu
|
-- visām izmantotajām pozīcijas 2009 augļu sulām
(izņemot ananāsu, laimu vai greipfrūtu sulu) jau jābūt ar
noteiktas izcelsmes statusu, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nedrīkst
pārsniegt 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
0408
|
Putnu olas bez čaumalas un dzeltenumi, svaigi, žāvēti,
vārīti ūdenī, veidnēti, saldēti vai citādi konservēti, arī
ar cukuru vai citiem saldinātājiem
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
putnu olas pozīcijā 0407
|
|
ex 0502
|
Apstrādāti cūku, mežacūku vai kuiļu sari un spalvas
|
Saru un spalvu tīrīšana, dezinfekcija, šķirošana un
iztaisnošana
|
|
ex 0506
|
Neapstrādāti kauli un ragu serdeņi
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas
materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
ex 0710 līdz ex
0713
|
Pārtikas dārzeņi, saldēti vai kaltēti, konservēti
īslaicīgai glabāšanai, izņemot pozīcijas ex 0710 un
ex 0711, attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti
turpmāk
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes
materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
ex 0710
|
Saldēta cukurkukurūza (arī tvaicēta vai vārīta
ūdenī)
|
Ražošana no svaigas vai saldētas cukurkukurūzas
|
|
ex 0711
|
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēta cukurkurūza
|
Ražošana no svaigas vai saldētas cukurkukurūzas
|
|
0811
|
Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai
termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar
cukura vai citu saldinātāju piedevu:
|
|
|
|
-- ar cukura piedevu
|
Visu ražošanā izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- citi
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem
jābūt pilnībā iegūtiem.
|
|
0812
|
Augļi un rieksti, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai
(piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā, sēra dioksīda vai
citā konservējošā šķīdumā), bet šajā ražošanas posmā nav
derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem
jābūt pilnībā iegūtiem.
|
|
0813
|
Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 līdz 0806 minētos;
šajā nodaļā minēto riekstu vai žāvētu augļu maisījumi
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem
jābūt pilnībā iegūtiem.
|
|
0814
|
Citrusaugļu vai meloņu un arbūzu mizas, svaigas,
saldētas, kaltētas vai īslaicīgai glabāšanai konservētas
sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem
jābūt pilnībā iegūtiem.
|
|
Nod. ex 1 1
|
Miltrūpniecības izstrādājumi; iesals, cietes; inulīns;
kviešu lipeklis, izņemot pozīciju ex 1106, kurai
nosacījumi izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā visām 0714.pozīcijas izmantojamajām
labībām, dārzeņiem, saknēm un bumbuļiem no ir jābūt pilnīgi
iegūtiem
|
|
ex 1106
|
Kaltētu, izlobītu pākšaugu, kas minēti pozīcijā 0713,
milti un rupja maluma milti
|
0708.pozīcijā minēto pākšaugu kaltēšana un malšana
|
|
1301
|
Šellaka; dabiski sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi
un balzāmi
|
Ražošana, kurā no 1301.pozīcijas izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas
|
|
1501
|
Kausēti cūku tauki; pārējie cūku un mājputnu tauki,
kausēti, izspiesti vai neizspiesti vai ekstrahēti ar
šķīdinātāju:
|
|
|
|
-- Tauki no kauliem vai atliekām
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos,
uz kuriem attiecas 0203., 0206. vai 0207.pozīcija , vai
kaulus, uz kuriem attiecas 0506.pozīcija
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no cūkgaļas vai cūkgaļas subproduktiem, uz
kuriem attiecas 0203. vai 0206.pozīcija, vai no mājputnu
gaļas un subproduktiem, uz kuriem attiecas
0207.pozīcija
|
|
1502
|
Liellopu, aitu vai kazu jēli vai kausēti tauki, presēti
vai nepresēti, vai iegūti, ekstrahējot ar šķīdinātāju:
|
|
|
|
-- Tauki no kauliem vai atliekām
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos,
uz kuriem attiecas 0201., 0202., 0204. vai 0206.pozīcija ,
vai kaulus, uz kuriem attiecas 0506.pozīcija
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas
materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
1504
|
Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas,
rafinētas vai nerafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva
izmaiņām:
|
|
|
|
-- Zivju eļļu un tauku un jūras zīdītāju eļļu cietās
frakcijas
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 1504.pozīcijas materiālus
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visiem 2.un 3. nodaļas materiāliem jābūt
izmantotajiem dzīvnieku izcelsmes pilnīgi iegūtiem
|
|
ex 1505
|
Rafinēts lanolīns
|
Ražošana no nerafinētiem vilnas taukiem, uz ko attiecas
1505.pozīcija
|
|
1506
|
Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas,
rafinēti vai nerafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva
izmaiņām:
|
|
|
|
-- Cietās frakcijas
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 1506.pozīcijas materiālus
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2.nodaļas
materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
ex 1507 līdz 1515
|
Fiksētās augu eļļas un to frakcijas, rafinētas vai
nerafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā:
|
|
|
|
-- Cietās frakcijas, izņemot jojobas eļļu
|
Ražošana no pārējiem materiāliem, kas minēti pozīcijās
1507-1515
|
|
|
-- Citi, izņemot:
-- Tungas koku eļļu; miršu vasku un Japānas vasku
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes
materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
|
-- Izstrādājumus tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām,
izņemot pārtikas produktu ražošanu
|
|
|
ex 1516
|
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas,
reesterificētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk
neapstrādātas
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu un dzīvnieku
izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
ex 1517
|
Augu eļļu pārtikas maisījumi pozīcijās 1507 līdz
1515
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes
materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
ex 1519
|
Rūpnieciskie taukspirti ar mākslīgo vasku īpašībām
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
taukskābes pozīcijā 1519
|
|
1601
|
Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas
subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo
produktu bāzes
|
Ražošana no 1.nodaļā minētajiem dzīvniekiem
|
|
1602
|
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas
subproduktiem vai asinīm
|
Ražošana no 1.nodaļā minētajiem dzīvniekiem
|
|
1603
|
Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens
bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas
|
Ražošana no 1.nodaļā minētajiem dzīvniekiem. Tomēr visām
izmantotajām zivīm, vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem
ūdens bezmugurkaulniekiem jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
1604
|
Sagatavotas vai konservētas zivis; no zivju ikriem
gatavots kaviārs un kaviāra aizvietotāji
|
Ražošana, kurā visām izmantotajām zivīm un zivju ikriem
jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
1605
|
Gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem,
mīkstmiešiem un citiem ūdens bezmugurkaulniekiem
|
Visiem ražošanā izmantotajiem vēžveidīgajiem,
mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem jābūt
pilnībā iegūtiem
|
|
ex 1701
|
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra
saharoze cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti
|
Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
1702
|
Pārējie cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi,
glikozi un fruktozi, cietā veidā; cukura sīrupi bez
aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī
maisījumā ar dabisko medu; grauzdētais cukurs:
|
|
|
|
-- Ķīmiski tīra maltoze un fruktoze
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 1702.pozīcijas materiālus
|
|
|
-- Pārējie cukuri cietā stāvoklī, aromatizēti vai
iekrāsoti
|
Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantotajiem materiāliem jau jābūt ar
noteiktas izcelsmes statusu
|
|
ex 1703
|
Aromatizēta vai iekrāsota melase, kas iegūta,
ekstrahējot vai rafinējot cukuru, kas ir iekrāsots vai
aromatizēts
|
Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
1704
|
Konditorejas izstrādājumi no cukura (ieskaitot balto
šokolādi) bez kakao piedevas
|
Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā
pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto
17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
1806
|
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao
piedevu
|
Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā
pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto
17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
1901
|
Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem,
rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas
nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri mazāk par 50
svara % un citur nav minēti vai iekļauti; pārtikas
izstrādājumi no precēm, kas minētas pozīcijās 0401 līdz
0404, un kuri nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri
mazāk par 10% no svara un citur nav norādīti vai
iekļauti:
|
|
|
|
-- Iesala ekstrakts
|
Ražošana no 10.nodaļā minētajiem graudaugiem
|
|
|
-- Cits
|
Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā
pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto
17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
1902
|
Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti
vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai citādi
sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles, lazanja,
klimpas, itāļu pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss,
sagatavots vai nesagatavots
|
Visiem ražošanā izmantotajiem graudaugiem (izņemot
cietos kviešus), gaļai, gaļas subproduktiem, zivīm,
vēžveidīgajiem vai mīkstmiešiem jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
1903
|
Tapioka un tās atvietotāji, kas pagatavoti no cietes
pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
kartupeļu cieti 1108.pozīcijā
|
|
1904
|
Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai
apgrauzdējot graudaugu produktus (piemēram, kukurūzas
pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu, graudu veidā,
termiski apstrādāti vai citādi sagatavoti:
|
|
|
|
-- Bez kakao piedevas
|
Ražošana, kurā:
|
|
|
|
-- visai izmantotajai labībai un miltiem (izņemot Zea
indurata šķirnes kukurūzu un cietos kviešus un to
atvasinājumus) jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
|
|
un
|
|
|
|
-- visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Ar kakao piedevu
|
Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti pozīcijā
1806, ja visu izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
1905
|
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu
konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās;
dievmaizītes, tukšas kapsulas, kuras izmanto farmācijā,
zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
11.nodaļā minētos materiālus.
|
|
2001
|
Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti dārzeņi,
augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem
vai dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
2002
|
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti
tomāti
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem tomātiem jābūt
pilnīgi iegūtiem
|
|
2003
|
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas
sēnes un trifeles
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem dārzeņiem jābūt
pilnīgi iegūtiem.
|
|
2004 un 2005
|
Citi saldēti vai nesaldēti dārzeņi, kas sagatavoti vai
konservēti bez etiķa vai etiķskābes
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem dārzeņiem jābūt
pilnīgi iegūtiem
|
|
2006
|
Augļi, rieksti, augļu mizas un citas augu daļas,
konservētas cukurā (žāvētas, glazētas vai iecukurotas)
|
Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
2007
|
Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu
biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas,
arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu
|
Ražošana, kurā visu izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
2008
|
Citādi sagatavoti vai konservēti augļi, rieksti un citas
ēdamas augu daļas, kas satur vai nesatur cukura vai cita
saldinātāja piedevu vai spirtu, un nav citur minētas vai
iekļautas:
|
|
|
|
-- Saldēti augļi un rieksti, kas nav tvaicēti vai vārīti
ūdenī, bez cukura piedevas
|
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem
jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
|
-- Rieksti bez cukura vai stipro alkoholisko dzērienu
piedevas
|
Ražošanā izmantoto 0801., 0802. un 1202. līdz
1207.pozīcijā minēto noteiktas izcelsmes riekstu un eļļas
augu sēklu vērtība pārsniedz 60% no produkta ražotāja
cenas
|
|
|
--Citi
|
Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā
pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu izmantoto
17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 2009
|
Augļu sulas (ieskaitot nenorūgušu vīnogu vīnu),
neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura piedevu
vai citiem saldinātājiem
|
Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā
pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu izmantoto
17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
exllOl
|
Grauzdēti cigoriņi un to ekstrakti, esences un
koncentrāti
|
Ražošana, kurā visam izmantotajam cigoriņam jābūt
pilnīgi iegūtam
|
|
ex 2103
|
Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu
maisījumi un piedevu maisījumi:
|
Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā izstrādājums. Sinepju pulveri vai gatavas
sinepes tomēr var izmantot
|
|
|
-- Gatavas sinepes
|
Ražo no sinepju pulvera
|
|
ex 2104
|
-- Zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai:
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
pozīcijās 2002 līdz 2005 minētos sagatavotos vai
konservētos dārzeņus
|
|
|
-- Homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi
|
Piemēro noteikumu pozīcijai, kurā klasificētu
izstrādājuma lielāko daļu
|
|
ex 2106
|
Aromatizēti vai iekrāsoti cukura sīrupi
|
Visu ražošanā izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība
nedrīkst pārsniegt 30% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
2201
|
Ūdens, ieskaitot dabiskos vai mākslīgos minerālūdeņus un
gāzētos ūdeņus, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas,
nearomatizēts; ledus un sniegs
|
Ražošana, kurā visam izmantotajam ūdenim jābūt pilnīgi
iegūtam
|
|
2202
|
Ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar
pievienotu cukuru vai citiem saldinātājiem vai aromatizēts,
un citi bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu
sulas, kas minētas pozīcijā 2009
|
Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā
pozīcijā nekā pats izstrādājums, ja visu izmantoto
17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un visām izmantotajām augļu
sulām (izņemot ananāsu, laimu un greipfrūtu sulu) ir jābūt
pilnībā iegūtām
|
|
ex 2204
|
Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus un
nenorūgušu vīnogu vīnu ar spirta piedevu
|
Ražošana no citu vīnogu misas
|
|
2205, ex 2207, ex
2208 un ex 2209
|
Šādi izstrādājumi no vīnogu
izejvielām:
Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni ar augu vai
aromātisko vielu piedevām; etilspirts un citi spirti,
denaturēti vai nedenaturēti; stiprie alkoholiskie dzērieni,
liķieri un citi alkoholiski dzērieni; alkohola preparātu
maisījumi, ko izmanto dzērienu ražošanā; etiķis
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
vīnogas vai jebkuras no vīnogām iegūtas izejvielas
|
|
ex 2208
|
Viskiji ar spirta tilpumkoncentrāciju līdz 50%
|
Visu ražošanā izmantoto graudu spirtu vērtība
nepārsniedz 15% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 2303
|
Kukurūzas cietes ražošanas atlikumi (izņemot
koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus) ar olbaltumvielu
saturu, kas, pārrēķinot sausnā, pārsniedz 40 svara %
|
Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai jābūt
pilnīgi iegūtai
|
|
ex 2306
|
Eļļas rauši un citi olīveļļas ekstrahēšanas cietie
atkritumi, kuru sastāvā ir vairāk kā 3 % olīveļļas
|
Ražošana, kurā visām izmantotajām olīvām jābūt pilnīgi
iegūtām
|
|
2309
|
Izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā
|
Visai ražošanā izmantotajai labībai, cukuram vai
melasei, misai vai pienam jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
2402
|
Cigāri, cigāri ar nogrieztiem galiem, cigarillas un
cigaretes no tabakas vai tabakas aizvietotājiem
|
Ražošana, kurā vismaz 70 svara % no izmantotās
neapstrādātās tabakas vai tabakas atlikumiem, kas minēti
2401.pozīcijā, jau jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
ex 2403
|
Smēķējamā tabaka
|
Ražošana, kurā vismaz 70 svara % no izmantotās
neapstrādātās tabakas vai tabakas atlikumiem, kas minēti
2401.pozīcijā, jābūt ar pilnībā iegūtiem
|
|
Nod. ex 25
|
Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli; kaļķis
un cements; izņemot pozīcijās ex 2504, ex
2515, ex 2516, ex 2518, ex 2519,
ex 2520, ex 2524, ex 2525 un ex
2530 minētais, attiecībā uz ko noteikumi ir izklāstīti
turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,
|
|
ex 2504
|
Attīrīts un sasmalcināts dabiskais kristāliskais grafīts
ar bagātinātu oglekļa saturu
|
Oglekļa saturu bagātina, attīrot un sasmalcinot
neattīrītu kristālisko grafītu
|
|
ex 2515
|
Marmors, kas sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida
(ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums
nepārsniedz 25cm
|
Sazāģējot vai citādā veidā sadalot marmoru (arī jau
sazāģētu) gabalos, kas ir biezāki par 25cm
|
|
ex 2516
|
Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citi
tēlniecībai vai būvniecībai paredzēti akmeņi, sazāģēti vai
citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida)
blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm
|
Sazāģējot vai citādā veidā sadalot akmeņus (arī jau
sazāģētus) gabalos, kas ir biezāki par 25cm
|
|
ex2518
|
Karsēts dolomīts
|
Nekarsēta dolomīta kalcinēšana
|
|
ex 2519
|
Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts)
hermētiskā iepakojumā un magnija oksīds, attīrīts vai
neattīrīts, kas nav kausētais vai dedzinātais magnēzijs
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot dabiskā
magnija karbonātu (magnezītu)
|
|
ex 2520
|
Īpaši zobārstniecībai sagatavots ģipsis
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 2524
|
Dabīgā azbesta šķiedra
|
Ražošana no azbesta koncentrāta
|
|
ex 2525
|
Vizlas pulveris
|
Vizlas vai vizlas atkritumu samalšana
|
|
ex 2530
|
Karsētas vai pulverī samaltas krāszemes
|
Krāszemju kalcinēšana vai pigmentēšana
|
|
Nod. 26
|
Rūdas, sārņi un pelni
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod. ex 27
|
Minerālais kurināmais, minerāleļļas un to pārtvaices
produkti; bitumenvielas; minerālvaski; izņemot ex
2707. un ex 2709 līdz 2715 pozīcijā minētās,
attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 2707
|
Eļļas, kurās aromātisko komponentu svars pārsniedz
nearomātisko komponentu svaru un kuras ir līdzīgas
minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas augsttemperatūras
pārtvaicē un kurām vairāk kā 65 % tilpuma pārtvaicējas
temperatūrā līdz 250 °C (ieskaitot naftas eļļas un benzola
maisījumus), un ko izmanto kā kurināmo enerģētikā vai
apkurei
|
Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpašie
procesi H1
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā
pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to
vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 2709
|
No bitumenminerāliem iegūtas nerafinētas eļļas
|
Bitumenmateriālu destruktīva pārtvaicēšana
|
|
2710 līdz
2712
|
Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas,
izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neietverti
produkti, kas satur 70 svara % vai vairāk naftas eļļas vai
no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir
produktu pamata sastāvdaļas
|
Rafinēšanas darbības un/vai citi īpaši procesi H1
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr tajā pašā
pozīcijā klasificētos materiālus var izmantot, ja to
vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži
|
|
|
|
Naftas vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais
naftas vasks, ogļu putekļu vasks, ozokerīts, lignītvasks,
kūdras vasks, pārējie minerālvaski un tamlīdzīgi produkti,
kas iegūti sintēzē vai citos procesos, krāsoti vai
nekrāsoti:
|
|
|
2713 līdz 2715
|
Naftas kokss, naftas bitumens un citas naftas eļļu un no
bitumena materiāliem iegūtu eļļu atliekvielas
|
Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpašie
procesi1
|
|
|
|
Citas darbības, kurās visi izmantotie materiāli ir
klasificēti
|
|
|
Dabiskais bitumens un asfalts; bitumena vai naftas
slāneklis un darvas smilts; asfaltīti un asfalta ieži
|
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr materiālus, kas
klasificēti šajā pašā pozīcijā, var izmantot, ja to
vērtība
|
|
|
Bitumena maisījumi uz dabīgā asfalta, dabīgā bitumena,
naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa
pamata
|
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 28
|
Neorganiskās ķīmiskās vielas; dārgmetālu, retzemju
metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai
neorganiskie savienojumi; izņemot pozīciju ex
2805, ex 2811, ex 2833 un ex 2840,
kuriem noteikumi izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
1 Skatīt 7. ievada
piezīmi I pielikumā.
|
ex 2805
|
"Mischmetall"
|
Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi,
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no
produkta ražotāja cenas
|
|
ex 2811
|
Sēra trioksīds
|
Ražošana no sēra dioksīda
|
|
ex 2833
|
Alumīnija sulfāts
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 2840
|
Nātrija perborāti
|
Ražošana no dinātrija tetraborāta pentahidrāta
|
|
Nod. ex 29
|
Organiskās ķīmiskās vielas, izņemot pozīcijas ex
2901, ex 2902, ex 2905, 2915, 2932, 2933 un
2934, kurām noteikumi izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 2901
|
Acikliskie ogļūdeņraži, kurus izmanto kā enerģētikā vai
apkurei
|
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie
procesi H1
|
|
|
|
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā
pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to
vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 2902
|
Ciklāni un ciklēni (izņemot azulēnus), benzols,
toluols,
|
Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpašie
procesi1
|
|
|
ksilols, izmantošanai par kurināmo enerģētikā vai
apkurei
|
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var
izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar
noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 2905
|
Šīs pozīcijas spirtu metālu alkoholāti un etanola vai
glicerīna spirti
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 2905.pozīcijas materiālus. Šīs pozīcijas metālu
alkoholātus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz
20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
1 Skatīt ievada 7.
piezīmes I pielikumu.
|
2915
|
Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to
anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo
savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai
nitrozētie atvasinājumi
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu
izmantoto 2915. un 2916.pozīcijas materiālu vērtība tomēr
nedrīkst pārsniegt 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
2932
|
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa
heteroatomu(s):
|
|
|
|
-- Iekšējie ēteri un to halogenētie, sulfurētie,
nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu
izmantoto 2909.pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst
pārsniegt 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli un to
halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie
atvasinājumi
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem.
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
2933
|
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa
heteroatomu(s): nukleīnskābes un to sāļi
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu
izmantoto 2932. un 2933.pozīcijas materiālu vērtība tomēr
nedrīkst pārsniegt 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
2934
|
Pārējie heterocikliskie savienojumi
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Ražošana,
kurā izmantoto 2932., 2933. un 2934.pozīcijā klasificēto
materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja
cenas
|
|
Nod. ex 30
|
Farmācijas produkti; izņemot pozīcijās 3002, 3003 un
3004 minētos, attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti
zemāk
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā
pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to
vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
3002
|
Cilvēka asinis, dzīvnieku asinis, kas sagatavotas
ārstniecības, profilakses vai diagnostikas vajadzībām;
imūnserumi un citas asins frakcijas; vakcīnas, toksīni,
mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi
produkti:
|
|
|
|
-- Preparāti ar divām vai vairākām sastāvdaļām, kas
sajauktas kopā ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām,
vai nejaukti preparāti šīm vajadzībām, safasēti nomērītās
devās vai iesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 3002pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī
apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi:
|
|
|
|
-- cilvēka asinis
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī
apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- dzīvnieku asinis ārstnieciskām vai profilaktiskām
vajadzībām
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī
apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- asins frakcijas, izņemot imūnserumus, hemoglobīnu un
serumglobulīnu
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī
apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- hemoglobīns, asins globulīns un serumglobulīns,
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī
apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- citas
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 3002.pozīcijas materiālus. Var izmantot arī šī
apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
3303 un
|
Medikamenti (izņemot pozīcijā 2003, 3005 vai 3006
minētos izstrādājumus)
|
Ražošana, kurā:
|
|
3004
|
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā izstrādājums. Pozīcijā 3003 vai 3004
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 31
|
Mēslojums, izņemot pozīciju ex 3105, attiecībā uz
kuru noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 200% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
|
|
|
ex 3105
|
Minērlmēslojums vai ķīmiskais mēslojums, kas satur vienu
vai vairākus
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
|
|
|
slāpekļa, fosfora un kālija mēslojuma elementus pārējie
mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces tabletēs
vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru ne
lielāku par 10kg, izņemot šādus:
|
ir klasificēti citā pozīcijā nekā izstrādājums Tomēr var
izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar
noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- nātrija nitrāts
|
|
|
-- kalcija ciānamīds
|
un
|
|
|
kālija sulfāts
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- magnija kālija sulfāts
|
|
Nod. ex 32
|
Miecvielu vai krāsu ekstrakti, tanīni un to
atvasinājumi; krāsas, krāsu pigmenti un citas krāsvielas;
krāsas un lakas; tepe un citas pildvielas; tintes, izņemot
šādus:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 3201
|
Tanīni un to sāļi, ēteri, esteri un citi
atvasinājumi
|
Ražošana no augu izcelsmes miecvielu ekstraktiem
|
|
3205
|
Lakas; uz to pamata izgatavotie preparāti, kas minēti
šās nodaļas 3. piezīmē par lakām1
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
3203., 3204. un 3205.pozīcijas materiālus. Materiālus, kas
klasificēti 3205.pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to
vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
1 32.nodaļas
3.piezīme nosaka, ka tie ir preparāti, ko izmanto jebkura
materiāla krāsošanai vai izmanto kā sastāvdaļas krāsvielu
ražošanā, ar nosacījumu, ka tie nav klasificēti 32.nodaļas
kādā citā pozīcijā.
|
Nod. ex 33
|
Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas
un ķermeņa kopšanas līdzekļi; izņemot pozīciju ex
3301, attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
3301
|
Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no
terpēniem), ieskaitot konkrētes un absolūtās eļļas;
rezinoīdi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās
eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti tvaiku
absorbēšanas vai macerācijas ceļā; terpēnu blakusprodukti,
kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem;
ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
materiālus no šīs pozīcijas citas "grupas"1;
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 34
|
Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāšanas
līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti
vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un
tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, "zobu vaski" un
zobārstniecības preparāti uz ģipša bāzes; izņemot pozīcijas
ex 3403 un ex 3404, attiecībā uz kurām
noteikumi ir izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 3403
|
Eļļošanas līdzekļi, kuru sastāvā ir naftas eļļas vai
eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem, ja to ir mazāk
par 70svara %
|
Rafinēšanas darbības un/ vai viens vai vairāki īpašie
procesi2
|
|
|
|
Citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr
materiālus, kas klasificēti šajā pašā pozīcijā, var
izmantot, ja to vērtība
|
|
|
|
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3404
|
Mākslīgie un gatavie vaski:
|
|
|
|
-- Mākslīgie vaski un gatavie vaski, kuru pamatā ir
parafīns, naftas vaski, vaski, kas iegūti no
bitumenminerāliem, jēlparafīns
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
1A"grupa" ir
uzskatāma par pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējā teksta
ar semikolu.
2 Skatīt 7. ievada
piezīmi I pielikumā.
|
3404 (turpinājums)
|
-- Citi
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot:
|
|
|
|
-- hidrogenētas eļļas ar 1516.pozīcijas vasku
īpašībām,
|
|
|
|
-- taukskābes ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu vai
rūpnieciskos taukskābju spirtus ar pozīcijas 1519 vasku
īpašībām,
|
|
|
|
-- 3404.pozīcijas materiālus
Šos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 35
|
Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti;
izņemot pozīcijās 3505 un ex 3507 minētās, attiecībā uz
kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
3505
|
Dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram,
želatinizētas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes,
dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes:
|
|
|
|
-- Cietes ēteri un esteri
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 3505.pozīcijas materiālus
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
1108.pozīcijas materiālus
|
|
ex 3507
|
Gatavi fermenti, kas citur nav minēti vai iekļauti
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. 36
|
Sprāgstvielas; pirotehnikas izstrādājumi; sērkociņi;
pirofori sakausējumi; atsevišķi degmaisījumi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 37
|
Foto vai kino preces, izņemot pozīcijās 3701, 3702 un
3704 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
3701
|
Neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un
fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru,
kartonu vai tekstilmateriālus; neeksponētas gaismjutīgas
plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas vai
neiepakotas:
|
|
|
|
-- Filmas krāsainai momentfotogrāfijai, iepakotas
|
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir
klasificējami pozīcijā, kas nav 3701. vai 3702.pozīcija.
Materiālus, kas klasificējami 3702.pozīcijā tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir
klasificējami pozīcijā, kas nav 3701. vai 3702.pozīcija.
Materiālus, kas klasificējami 3701. vai 3702.pozīcijā tomēr
var izmantot, ja to vērtība kopā nepārsniedz 20% no
produkta ražotāja cenas
|
|
3702
|
Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura
materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu;
gaismjutīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai,
ruļļos
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav klasificējami
3701. vai 3702.pozīcijā
|
|
3704
|
Fotoplates, fotofilmas, papīrs, kartons un
tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav klasificējami no
3701. līdz 3704.pozīcijā
|
|
Nod. ex 38
|
Dažādas ķimikālijas, izņemot pozīcijās ex 3801,
ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 līdz
3814, 3818 līdz 3820, 3822 un 3823 minētās, attiecībā uz
kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā
pozīcijā nekā pats izstrādājums. Tomēr, ja visu izmantoto
tās pašas nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 3801
|
Mākslīgais grafīts; koloīdālais vai puskoloīdālais
grafīts; izstrādājumi uz grafīta vai pārējo oglekļu bāzes
pastas, brikešu, citādu pusfabrikātu veidā:
|
|
|
|
-- Koloīdais grafīts eļļas suspensijā un puskoloīdais
grafīts; oglekļa pastas elektrodiem
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 3801
(turpinājums)
|
-- Grafīta pasta, kurā ir vairāk kā 30 svara% grafīta
maisījuma ar minerāleļļām
|
Ražošana, kurā visu 3403.pozīcijas izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Cits
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 3803
|
Rafinēta taleļļa
|
Nerafinētas taleļļas rafinēšana
|
|
ex 3805
|
Attīrīti sulfātterpentīna spirti
|
Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana destilējot vai
rafinējot
|
|
ex 3806
|
Esteru sveķi
|
Ražošana no sveķskābēm
|
|
ex 3807
|
Koka piķis (koka darvas piķis)
|
Koka darvas pārtvaice
|
|
3808
|
Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu
pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori,
dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti, iepakojumā
vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu un
izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes,
daktis, sveces un mušpapīrs)
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3809
|
Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas
paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie produkti
un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas
izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai
tamlīdzīgās nozarēs, kas citur nav minēti
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3810
|
Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kušņi un citi
palīgpreparāti mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un
metināšanai; pulveri un pastas mīkstlodēšanai,
cietlodēšanai un metināšanai, kas sastāv no metāla un
citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai
pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas.
|
|
3811
|
Antidetonācijas maisījumi, oksidācijas inhibitori,
pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas
līdzekļi un pārējās gatavās piedevas minerāleļļām
(ieskaitot benzīnu) vai pārējiem šķidrumiem, ko izmanto tām
pašām vajadzībām kā minerāleļļas:
|
|
|
|
-- Gatavās piedevas eļļošanas līdzekļiem, kas satur
naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no
bitumenminerāliem
|
Ražošana, kurā visu 3811.pozīcijas izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3812
|
Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai
plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav
minēti un iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un
plastmasas stabilizēšanas savienojumi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3813
|
Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildīti
ugunsdzēšamie aparāti
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3814
|
Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur
nav minēti un iekļauti; gatavi krāsu vai laku noņemšanas
maisījumi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3818
|
Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto
elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; ķīmiskie
savienojumi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3819
|
Bremžu šķidrumi un pārējie gatavie šķidrumi
hidrauliskajiem pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk par
70% no svara naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no
bitumenminerāliem
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3820
|
Pretaizsalšanas šķidrumi un gatavi atsaldēšanas
šķidrumi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3822
|
Salikti diagnostiskie reaģenti un laboratoriju reaģenti,
kas nav minēti pozīcijā 3002 vai 3006
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas.
|
|
3823
|
Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un
serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas
un ķīmiskie preparāti (ieskaitot dabīgo ķimikāliju
maisījumus), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un
saskarnozaru rūpniecības atlikumprodukti, kas citur nav
minēti vai iekļauti:
|
|
|
|
-- Šādi šīs pozīcijas izstrādājumi:
|
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir
klasificēti
|
|
|
-- Gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem
uz dabīgo sveķu izstrādājumu bāzes
|
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri
|
|
|
|
-- Sorbīts, izņemot 2905pozīcijā minēto
|
|
|
|
-- Naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amonija vai
etanolamīnu naftas sulfonātus; no bitumenminerāliem iegūtu
eļļu tiofenētas sulfoskābes un to sāļi
|
|
|
|
-- Jonu apmaiņas materiāli
|
|
|
|
-- Vakuumlampu gāzu absorbētāji
|
|
|
|
-- Sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai
|
|
|
|
-- Akmeņogļu gāzes attīrīšanā radītie amonjaka gāzes
šķīdumi un izlietotais oksīds
|
|
|
|
-- Sulfonaftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un
esteri
|
|
|
|
-- Sīveļļa un kaulu eļļa
|
|
|
|
-- Atšķirīgu anjonu sāļu maisījumi
|
|
|
|
-- Kopējošās pastas ar želatīnu, arī uz papīra vai
tekstilmateriāla pamatnes
|
|
|
3823 (turpinājums)
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 3901 līdz 3915
|
Plastmasas primārās formās, plastmasas atkritumi,
skaidas un atlūzas; izņemot pozīciju ex 3907,
attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts turpmāk:
|
|
|
|
-- Papildus homopolimerizācijas produkti
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražošanas cenas, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība
nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražošanas
cenas1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto materiālu
vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja
cenas1
|
|
ex 3907
|
Kopolimērs no polikarbonāta un
akrinitrila-butadiēna-stirola kopolimēra (ABS)
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā
pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to
vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja
cenas1
|
|
ex 3916 līdz 3921
|
Plastmasas pusfabrikāti un izstrādājumi; izņemot tos,
kas iekļauti pozīcijās ex 3916, ex 3917,
ex 3920 un ex 3921, attiecībā uz kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk:
|
|
|
|
-- Plakani izstrādājumi, kam veikta ne tikai virsmas
apstrāde, vai sagriezti formās, kas nav taisnstūrveida vai
kvadrātveida; citi izstrādājumi, kas apstrādāti tālāk pēc
virsmas apstrādes
|
Ražošana, kurā visu izmantoto 39.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
1 Ja produkti ir no
materiāliem, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901 līdz
3906, gan pozīcijās 3907 līdz 3911, šis ierobežojums
attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produktā ir
pārsvarā.
|
ex 3916 līdz
|
-- Citi:
|
|
|
3921
|
|
|
|
(turpinājums)
|
-- Papildus homopolimerizācijas produkti
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražošanas cenas, un
|
|
|
|
-- visu 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto materiālu
vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas, un
|
|
|
|
-- visu 39. nodaļas izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas1
|
|
ex 3916 un
|
Fasonprofili un caurules
|
Ražošana, kurā:
|
|
ex 3917
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražošanas cenas, un
|
|
|
|
-- visu ar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto
materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz
20% no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 3920
|
Jonomēras loksnes vai plēves
|
Ražošana no termoplastiskas daļējas sāls, kas ir etilēna
un metilakrilāta kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla
joniem, galvenokārt cinku un nātriju
|
|
ex 3921
|
Folija no plastmasas, metalizēta
|
Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliestera folijas, kas
nav biezāka par 23 mikroniem2
|
|
3922 līdz 3826
|
Plastmasas izstrādājumi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 40
|
Kaučuks un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex
4001, 4005, 4012 un ex 4017, kuriem noteikumi
izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
1 Ja produkti ir no
materiāliem, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901 līdz
3906, gan pozīcijās 3907 līdz 3911, šis ierobežojums
attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produktā ir
pārsvarā.
2 Par ļoti
caurspīdīgām uzskata šādas folijas: folijas, kuru optiskā
potence, ko mēra saskaņā ar ASTM-D-1003-16 pēc Gardnera
Hazemetra (t.i., Hazefaktora), ir mazāka par 2%.
|
ex 4001
|
Laminētas rievotās zoļu gumijas apaviem
|
Dabiskā kaučuka lokšņu laminēšana
|
|
4105
|
Pildītais, nevulkanizētais kaučuks primārās formās vai
plātnēs, plāksnēs vai lentēs
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība, izņemot
dabisko kaučuku, nepārsniedz 50% no produkta ražotāja
cenas
|
|
4012
|
Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas;
gumijas cietās vai pildītās riepas, maināmie protektori un
loka lentes:
|
|
|
|
-- Atjaunotas gumijas pneimatiskās, cietās vai pildītās
riepas
|
Lietotu riepu atjaunošana
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot
4011. vai 4012.pozīcijas materiālus
|
|
ex 4017
|
Cietgumijas izstrādājumi
|
Ražošana no cietgumijas
|
|
Nod. ex 41
|
Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas; izņemot pozīcijas
ex 4102, 4104 līdz 4107 un 4109, kurām noteikumi
izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 4102
|
Aitu vai jēru jēlādas, arī ar vilnu
|
Vilnas atdalīšana no aitu vai jēru ādām, arī ar
vilnu
|
|
4104 līdz 4107
|
Āda bez dzīvnieku vilnas, izņemot 4108 vai 4109pozīcijā
minēto ādu
|
Pirmapstrādātas ādas miecēšana
|
|
|
|
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificēti
citā pozīcijā, nevis tajā, kurā minēta produkta ražotāja
cena
|
|
4109
|
Lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda
|
Ražošana no ādas, kas minēta 4104. līdz 4107.pozīcijā,
ja tās vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja
cenas
|
|
Nod. 42
|
Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma
piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no
dzīvnieku zarnām (izņemot zīdtārpiņa pavedienu)
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod. ex 43
|
Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi,
izņemot pozīcijas ex 4302 un ex 4303,
attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 4302
|
Sašūtas miecētas vai apdarinātas zvērādas:
|
|
|
|
-- Slokšņveida, krustveida un tamlīdzīgas formas
|
Nesašūtu miecētu vai apdarinātu zvērādu balināšana vai
krāsošana papildus to piegriešanai un sašūšanai
|
|
|
- Citas
|
Ražošana no nesaliktām, miecētām vai izstrādātām
kažokādām
|
|
4303
|
Apģērbi, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no
kažokādām
|
Ražošana no nesaliktām, miecētām vai izstrādātām
kažokādām, kas iekļautas 4302.pozīcijā
|
|
Nod. ex 44
|
Koks un koka izstrādājumi; kokogles; izņemot pozīcijas
ex 4403, ex 4407, ex 4408, 4409,
ex 4410 līdz ex 4413, ex 4415,
ex 4416, 4418 un ex 4421, kurām noteikumi
izklāstīti turpmāk:
|
Visi ražošanā izmantotie materiāli ir klasificēti citā
pozīcijā, nevis tajā pašā, kurā izstrādājums
|
|
ex 4403
|
Rupji aptēsti kokmateriāli
|
Ražošana no rupji apstrādātiem kokmateriāliem, mizotiem
vai nemizotiem, vai vienkārši rupji tēstiem
|
|
ex 4407
|
Garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai
lobīti, ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti garumā ar zobveida
tapām, biezāki par 65 mm
|
Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar zobveida
tapām
|
|
ex 4408
|
Finierloksnes un loksnes saplāksnim, salīmētas; citi
gareniski sazāģēti, salīmēti vai lobīti kokmateriāli ar
biezumu ne vairāk par 6 mm, neēvelēti, slīpēti vai
savienoti ar tapām
|
Līmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar
tapām
|
|
4409
|
Kokmateriāli (ieskaitot nesamontētus parketa dēlīšus un
joslas,) ar nepārtrauktu profilu (ar ierievjiem, gropēm,
izciļņiem, ierobēm, fāzēm, noapaļojumu) kādā no malām vai
virsmām, ēvelēti vai neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, vai
savienoti ar tapām:
|
|
|
|
-- Slīpēti vai savienoti ar tapām
|
Slīpēšana vai savienošana ar tapām
|
|
|
-- Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes
|
Frēzēšana vai profilēšana
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 4410 līdz
ex 441 3
|
Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes, ieskaitot
profilētas līstes un citādus profilētus dēļus
|
Frēzēšana vai profilēšana
|
|
ex 4415
|
Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga
tara
|
Ražošana no dēļiem, kas nav sazāģēti pēc izmēra
|
|
ex4416,
|
Koka mucas, muciņas, kubli, toveri un pārējie mucinieku
izstrādājumi un to daļas
|
Ražošana no mucas dēlīšiem, kas pēc sazāģēšanas nav
tālāk apstrādāti
|
|
4418
|
Namdaru un būvgaldnieku darinājumi, ieskaitot šūnveida
koka paneļus, saliktas parketa plātnes, jumstiņus un
lubas:
|
|
|
|
-- Namdaru un galdnieku izstrādājumi celtniecībai
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot šūnainos
koka paneļus, jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus
|
|
|
-- Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes
|
Frēzēšana vai profilēšana
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 4421
|
Sērkociņu skaliņi, koka naglas vai tapas apaviem
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas kokmateriāliem, izņemot
savienotos kokmateriālus 4409.pozīcijā
|
|
Nod. ex 45
|
Korķis un korķa izstrādājumi; izņemot pozīciju 4503,
attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
4503
|
Dabīgā korķa izstrādājumi
|
Ražošana no 4501pozīcijā ietvertā korķa
|
|
Nod. 46
|
Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem
materiāliem; pīti trauki un pinumi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod. 47
|
Papīra masa no koksnes vai cita celulozes
šķiedrmateriāla; atkritumu un makulatūras papīrs vai
kartons
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod. ex 48
|
Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona
izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 4811, 4816, 4817,
ex 4818, ex 4819, ex 4820 un ex
4823, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 4811
|
Tikai sagrafēts papīrs un kartons ar līnijām vai
rūtiņām
|
Ražošana no 47nodaļā iekļautajām izejvielām papīra
ražošanai
|
|
4816
|
Kopējamais papīrs, paškopējošais vai citāds kopējamais
vai novelkamais papīrs (izņemot 4809.pozīcijā minēto
papīru), trafareti kopējamiem aparātiem un ofseta plates no
papīra, iepakotas kastēs vai bez kastēm
|
Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra
ražošanai
|
|
4817
|
Papīra vai kartona aploksnes, slēgtas vēstules,
pastkartes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas,
pasta maisiņi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona,
papīra kancelejas piederumu komplekti
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 4818
|
Tualetes papīrs
|
Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra
ražošanai
|
|
ex 4819
|
Kastes, kārbas, maisi, somas un pārējā tara no papīra,
kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 4820
|
Vēstuļu bloki
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 4823
|
Pārējais papīrs, kartons, celulozes vate un audums no
celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas
|
Ražošana no 47.nodaļā iekļautajām izejvielām papīra
ražošanai
|
|
Nod. ex 49
|
Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi
poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti,
mašīnraksti un plāni; izņemot pozīcijās 4909 un ex
4910 minētos izstrādājumus, attiecībā uz kuriem noteikumi
ir izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
4909
|
Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; iespiestas kartītes
ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem,
ilustrētas vai neilustrētas, ar vai bez aploksnēm, ar vai
bez izrotājumiem
|
Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909. līdz
4911.pozīcijā
|
|
4910
|
Visāda veida iespiesti kalendāri, tostarp kalendāru
bloki (noplēšamie kalendāri):
|
|
|
|
-- "Mūžīgie" kalendāri, vai kalendāri ar maināmiem
blokiem, kuriem pamatne no citiem materiāliem, izņemot
papīru vai kartonu
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā izstrādājums,
|
|
|
|
un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no materiāliem, kas nav klasificēti 4909. vai
4911.pozīcijā
|
|
Nod. ex 50
|
Zīds; izņemot pozīcijas ex 5003, 5004 līdz
ex 5006 un 5007, attiecībā uz kurām noteikumi
izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 5003
|
Uzkārsti vai ķemmēti zīda atkritumi (ieskaitot attīšanai
nederīgus kokonus, vērpšanas atkritumus un plucinātās
izejvielas)
|
Zīda atliku kāršana vai ķemmēšana
|
|
5004 līdz
|
Zīda dzija un dzija no zīda atkritumiem
|
Ražošana no1:
|
|
ex 5006
|
-- jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti
vai citādi sagatavoti vērpšanai,
|
|
|
|
-- citām dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
5007
|
Audumi no zīda vai zīda atkritumiem:
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5007
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
(turpinājums)
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai
pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana,
merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana,
apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare,
dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā
izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 51
|
Vilna, smalki vai rupji dzīvnieku mati; astru dzija un
austi audumi; izņemot pozīcijas 5106 līdz 5110 un 5111 līdz
5113, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
|
|
5106 līdz 5110
|
Vilnas dzija, dzija no smalkas vai rupjas dzīvnieku
spalvas vai astriem
|
Ražošana no1:
-- jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti
vai citādi sagatavoti vērpšanai,
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai
citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
5111 līdz 5113
|
Vilnas audumi, audumi no smalkiem vai rupjiem dzīvnieku
matiem vai astriem
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1'
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra;
|
|
|
|
vai
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5111 līdz 5113
(turpinājums)
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai
pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana,
merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana,
apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare,
dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā
izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 52
|
Kokvilna; izņemot pozīcijas 5204 līdz 5207 un 5208 līdz
5212, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
5204 līdz
|
Kokvilnas dzija un pavedieni
|
Ražošana no1:
|
|
5207
|
|
-- jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti
vai citādi sagatavoti vērpšanai,
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai
citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
5208 līdz
|
Kokvilnas audumi:
|
|
|
5212
|
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai
pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana,
merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana,
apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare,
dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā
izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5. ievada piezīmi.
|
Nod. ex 53
|
Pārējās augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi
no papīra pavedieniem; izņemot pozīcijas 5306 līdz 5308 un
5309 līdz 5311, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
5306 līdz
|
Dzija no citām augu tekstilšķiedrām;
|
Ražošana no1:
|
|
5308
|
pavedieni no papīra
|
-- jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti
vai citādi sagatavoti vērpšanai,
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai
citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
5309 līdz 5311
|
Audumi no pārējām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra
pavedieniem:
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai
pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana,
merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana,
apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare,
dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā
izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
5401 līdz 5406
|
Dzija, monopavedieni un diegi no ķīmiskām šķiedrām
|
Ražošana no1:
-- jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti
vai citādi sagatavoti vērpšanai,
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5401 līdz 5406
(turpinājums)
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai
citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
5407 līdz 5408
|
Audumi no ķīmiskām pavedienu šķiedrām
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai
pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana,
merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana,
apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare,
dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā
izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
5501 līdz 5507
|
Ķīmiskās štāpeļšķiedras
|
Ražošana no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas
|
|
5508 līdz
|
Pavedieni un diegi
|
Ražošana no1:
|
|
5511
|
|
-- jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti
vai citādi sagatavoti vērpšanai,
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai
citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5512 līdz 5516
|
Audumi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām:
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai
pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana,
merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana,
apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare,
dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā
izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 56
|
Vate, tūba un filcs un neausti materiāli; speciāli
pavedieni; auklas, tauvas, virves un troses un to
izstrādājumi; izņemot pozīcijās 5602, 5604, 5605 un 5606
minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana no1:
-- kokosšķiedras dzijas,
-- dabīgām šķiedrām,
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
5602
|
Tūba un filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar
pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts:
|
|
|
|
-- Adatota tūba un filcs
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
|
|
Tomēr:
|
|
|
|
-- polipropilēna pavedienus no 5402.pozīcijas,
|
|
|
|
-- polipropilēna šķiedru no 5503. vai 5506.pozīcijas ,
vai
|
|
|
|
-- polipropilēna pavedienus no 5501. pozīcijas,
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5602 (turpinājums)
|
|
kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums
nav lielāks par 9 deciteksiem, ar noteikumu, ka to kopējā
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- mākslīgām štāpeļškiedrām, kas iegūtas no kazeīna,
vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
5604
|
Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu
parklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgas formas,
kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405, impregnētas, segtas,
pārklātas vai apvalkotas ar gumiju vai plastmasu:
|
|
|
|
-- Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu
pārklājumu
|
Ražošana no gumijas pavedieniem vai korda bez
tekstilmateriālu pārklājuma
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai
citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
5605
|
Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi,
derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi pozīcijas
5404 vai 5405 izstrādājumi, kombinēti ar metālu pavediena,
lentes vai pulvera veidā, vai pārklāti ar metālu
|
Ražošana no1:
-- dabīgām šķiedrām,
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai,
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
5606
|
Pozamenta pavedieni, lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi,
kas minēti pozīcijā 5404 vai 5405, pozamenta pavedieni
(izņemot pozīcijā 5605 minētos un pozamenta pavedienus no
astriem), šenila pavedieni; cilpainie pavedieni
|
Ražošana no1:
-- dabīgām šķiedrām,
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra ražošanai
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
Nod. 57
|
Paklāji un citādas grīdsegas no tekstilmateriāliem:
|
|
|
|
-- No adatotas tūbas un filca
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
|
|
Tomēr var izmantot:
|
|
|
|
-- polipropilēna pavedienus no 5402.pozīcijas,
|
|
|
|
-- polipropilēna šķiedru no 5503. vai 5506.pozīcijas,
vai
|
|
|
|
-- polipropilēna pavedienu grīsti no 5501.
pozīcijas,
|
|
|
|
kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums
nav lielāks par 9 deciteksiem, ar noteikumu, ka to kopējā
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- No cita veida filca
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai
citādi sagatavotas vērpšanai, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
|
-- Citi tekstila pārsegumi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- sintētisko vai mākslīgo pavedienu dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai
|
|
Nod. ex 58
|
Speciāli audumi; tekstildrānas ar šūtām plūksnām;
mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi; izņemot no
pozīcijām 5805 un 5810, attiecībā uz ko noteikumi ir
izklāstīti turpmāk:
|
|
|
|
-- Savienojumā ar gumijas pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
Nod. ex
(turpinājums)
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai
pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana,
merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana,
apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare,
dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā
izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
5805
|
Ar rokām austi dekoratīvi rakstaini audumi (Beļģijas un
tamlīdzīgi gobelēni) un izšūti gobelēni (piemēram, petit
point, krustdūrienā), apdarināti vai neapdarināti
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
5810
|
Izšuvumi gabalos, lentēs vai ornamentu veidā
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
5901
|
Tekstildrānas, sveķotas vai cietinātas, lietojamas
grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem;
pausaudums; audekls gleznošanai; stīvdrēbe un tamlīdzīgas
stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru
pamatnēm
|
Ražošana no dzijas
|
|
5902
|
Riepu kordaudumi no ļoti izturīgiem neilona vai citiem
poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem:
|
|
|
|
-- ar tekstilmateriālu saturu ne vairāk kā 90 svara
%
|
Ražošana no dzijas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas
|
|
5903
|
Tekstildrānas, izņemot 5902.pozīcijā minētās,
impregnētas, pārklātas vai laminētas ar plastmasu:
|
Ražošana no pavediena
|
|
5904
|
Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas
seguma materiāli ar drēbes pamatni, pēc formas piegriezti
vai nepiegriezti
|
Ražošana no pavediena1
|
|
5905
|
Tapetes no tekstilmateriāliem:
|
|
|
|
-- Impregnētas, pārklātas vai laminētas ar gumiju,
plastmasu vai citiem materiāliem
|
Ražošana no pavediena:
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai
pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana,
merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana,
apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare,
dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā
izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
5906
|
Gumijotas tekstildrānas, izņemot pozīcijā 5902
minētās:
|
|
|
|
-- Adītie un tamborētie audumi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
|
-- Citi audumi no sintētisko pavedienu dzijas, kas satur
vairāk nekā 90 svara %° tekstilmateriālu
|
Ražošana no ķīmiskajiem materiāliem
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no dzijas
|
|
5907
|
Tekstildrānas, kas impregnētas vai pārklātas ar iepriekš
neminētiem paņēmieniem; apgleznoti audekli teātra
dekorācijām, mākslas studiju prospektiem vai tamlīdzīgiem
mērķiem
|
Ražošana no pavediena
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt ievada 5.piezīmi.
|
5908
|
Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām,
petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem
izstrādājumiem; vāciņi kvēllampām un cauruļveida trikotāža
gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti:
|
|
|
|
-- Gāzes lukturu kvēltīkliņi, impregnēti
|
Ražošana no cauruļveida trikotāžas auduma gāzes
degļiem
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
5909 līdz 5911
|
Tekstilizstrādājumi tehniskām vajadzībām:
|
|
|
|
-- Pulēšanas diski vai gredzeni, izņemot no
5911.pozīcijā ietvertās tūbas
|
Ražošana no 6310.pozīcijas dzijas, auduma atkritumiem
vai lupatām
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
Nod. 60
|
Adīti vai tamborēti audumi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
Nod. 61
|
Adīti vai tamborēti apģērbi un apģērbu piederumi:
|
|
|
|
-- iegūti, sašujot vai citādā veidā savienojot divus vai
vairākus adītus vai tamborētus auduma gabalus, kas
piegriezti pēc noteiktas formas vai iegūti pēc noteiktas
formas
|
Ražošana no pavediena2
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
1 Skatīt 5. ievada
piezīmi.
2 Skatīt 6. ievada
piezīmi.
|
Nod. ex 62
|
Apģērbi un apģērbu piederumi, kas nav atadīti vai
tamborēti izņemot pozīcijas ex 6202, ex 6204,
ex 6206, ex 6209, ex 6210, 6213, 6214,
ex 6216 un 6217, kurām noteikumi izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana no pavediena1 2:
|
|
ex 6202, ex 6204,
ex 6206 un ex 6209
|
Sieviešu, meiteņu un zīdaiņu apģērbi un zīdaiņu apģērbu
piederumi ar izšuvumiem
|
Ražošana no pavediena2 vai
Ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība
nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas2
|
|
ex 6210 un
ex6216
|
Ugunsizturīgas iekārtas no auduma ar aluminizēta
poliestera folijas pārklājumu
|
Ražošana no pavediena2, vai
|
|
|
|
Ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda
auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja
cenas2
|
|
6213 un 6214
|
Kabatlakati, šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri
un tamlīdzīgi izstrādājumi:
|
|
|
|
-- Izšūti
|
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas OH
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība
nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas2
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem
pavedieniem2
|
|
6217
|
Pārējie gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu daļas
vai apģērba piederumi, izņemot pozīcijā 6212 minētos:
|
|
|
|
-- Izšūti
|
Ražošana no dzijas2
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība
nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas 2
|
|
1 Skatīt 6. ievada
piezīmi.
2 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
|
-- Ugunsdrošs aprīkojums no auduma, kas pārklāts ar
foliju vai alitētu poliesteru
|
Ražošana no pavediena1
vai
Ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda
auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta ražotāja
cenas1
|
|
|
-- Apkakļu un piedurkņu atloku oderes, piegrieztas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana no pavediena1
|
|
Nod. ex 63
|
Pārējie gatavie tekstilizstrādājumi; komplekti; valkātas
drēbes un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot
pozīcijas 6301 līdz 6304, 6305, 6306, ex 6307 un
6308, kurām noteikumi izklāstīti zemāk :
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
6301 līdz 6304
|
Segas, ceļotāju pledi, gultasveļa, u.c.; aizkari u.c.;
pārējie tekstilizstrādājumi mājai:
|
|
|
|
-- No filca un neaustiem materiāliem
|
Ražošana no:2
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
|
-- Citi:
|
|
|
|
- - - - - - - - Izšūti
|
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1
2
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no auduma bez izšuvumiem (izņemot trikotāžas
audumus), ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība
nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
- - - - - - - - Citi
|
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas1
2
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi
2 Skatīt 6. ievada
piezīmi.
|
6305
|
Maisi un kules, ko izmanto preču iesaiņošanai
|
Ražošana no1:
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas
vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
|
|
6306
|
Nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām,
jahtām vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma
piederumi:
|
|
|
|
-- No neaustiem materiāliem
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām, ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas
|
|
|
- Citi
|
Ražošana no nebalinātiem atsevišķiem
pavedieniem1
|
|
6307
|
Pārējie gatavie izstrādājumi, tostarp apģērba
piegrieztnes
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
6308
|
Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar
piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu
galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu
izgatavošanai, iesaiņoti mazumtirdzniecībai
|
Karam priekšmetam no komplekta jāievēro noteikumi, kas
uz to attiektos, ja nebūtu ietverti komplektā. Var izmantot
arī produktus, kam nav izcelsmes statusa, ar noteikumu, ka
to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja
cenas
|
|
6401 līdz 6405
|
Apavi
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot no
pazolei piestiprinātām apavu virsām, vai citām zoles
sastāvdaļām no 6406pozīcijas
|
|
6406
|
Apavu detaļas; noņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi
un līdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiņi un līdzīgi
priekšmeti, kā arī to daļas
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod. ex 65
|
Galvassegas un to daļas, izņemot pozīciju 6503 un 6505,
kurām noteikumi izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
6503
|
Filca cepures un citas filca galvassegas no cepuru
veidņiem, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kuras minētas
pozīcijā 6501, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez
tās
|
Ražošana no pavedieniem vai
tekstilšķiedrām1
|
|
6505
|
Trikotāžas vai tamborētas cepures un citādas mežģīņu,
filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas
no viena gabala (bet ne no sloksnēm), oderētas vai
neoderētas, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla
matu tīkliņi, ar oderi vai bez oderes, ar apdari vai bez
apdares
|
Ražošana no pavedieniem vai
tekstilšķiedrām1
|
|
Nod. ex 66
|
Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas,
pletnes un to daļas; izņemot pozīciju ex 6601, attiecībā uz
kuru noteikumi ir izklāstītīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
6601
|
Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida
lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus
izstrādājumus)
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. 67
|
Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām
vai dūnām; mākslīgie ziedi; izstrādājumi no cilvēku
matiem
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,
|
|
Nod. ex 68
|
Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un tamlīdzīgu
materiālu izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 6803,
ex 6812 un ex 6814, attiecībā uz kurām
noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 6803
|
Izstrādājumi no šīfera vai aglomerēta šīfera
|
Ražošana no apstrādāta šīfera
|
|
ex 6812
|
Izstrādājumi no azbesta; maisījumi uz azbesta bāzes vai
azbesta un magnija karbonāta bāzes
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem
|
|
ex 6814
|
Vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu
vizlu, uz papīra, kartona vai pārējo materiālu pamata
|
Ražošana no apstrādātas vizlas (ieskaitot aglomerētu vai
reģenerētu vizlu)
|
|
Nod. 69
|
Keramikas izstrādājumi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5. ievada piezīmi.
|
Nod. ex 70
|
Stikls un stikla izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7006,
7007, 7008, 7009, 7010, 7013 un ex 7019, attiecībā
uz kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
7006
|
Stikls, kas minēts pozīcijās 7003, 7004 vai 7005,
izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi
apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares
|
Ražošana no 7001.pozīcijā ietvertajiem materiāliem
|
|
7007
|
Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta
stikla
|
Ražošana no 7001.pozīcijā ietvertajiem materiāliem
|
|
7008
|
Daudzkārtaini stikla izolatori
|
Ražošana no 7001pozīcijā ietvertajiem materiāliem
|
|
7009
|
Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, ieskaitot
atpakaļskata spoguļus
|
Ražošana no 7001.pozīcijā ietvertajiem materiāliem
|
|
7010
|
Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla
pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču
transportēšanai vai iepakošanai; stikla burkas
konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas
izstrādājumi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
vai
stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu
stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja
cenas
|
|
7013
|
Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas
piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi
izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas minēti 7010. vai
7018.pozīcijā)
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts,
vai
|
|
|
|
stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu
stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja
cenas,
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
pūsto stikla trauku izrotāšana ar rokām (izņemot
apdrukāšanu zīdspiedes tehnikā), pie nosacījuma, ka pūsto
stikla trauku vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja
cenas
|
|
ex 7019
|
Izstrādājumi (izņemot pavedienus) no stiklšķiedras
|
Ražošana no:
-- nekrāsotas lentes, priekšdzijas, dzijas vai kapātiem
diegiem, vai
|
|
|
|
-- stikla vates
|
|
Nod. ex 71
|
Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un
pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu klāti metāli un to
izstrādājumi; bižutērija; monētas; izņemot pozīcijas
ex 7102, ex 7103, ex 7104, 7106,
ex 7107, 7108, ex 7109, 7110, ex 7111,
7116 un 7117, attiecībā uz kuriem noteikumi izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 7102, ex 7103 un ex 7104
|
Apstrādāti dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabīgi, mākslīgi
vai reģenerēti)
|
Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai
pusdārgakmeņiem
|
|
7106,
|
Dārgmetāli:
|
|
|
7108 un 7110
|
-- Neapstrādāti
|
Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti 7106.,
7108. vai 7110.pozīcijā
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
elektrolītiska, termiska vai ķīmiska 7106., 7108. vai
7110.pozīcijā klasificēto dārgmetālu izdalīšana,
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
7106., 7108. vai 7110.pozīcijā klasificēto dārgmetālu
sakausējumu vienam ar otru ražošana, vai to sakausēšana ar
ligatūru
|
|
|
-- Pusfabrikātu formā vai pulverveidā
|
Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem
|
|
ex 7107, ex 7109
un
|
Metālizstrādājumi ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu,
pusfabrikāti
|
Ražošana no neapstrādātiem metāliem ar dārgmetāla
loksnīšu pārklājumu
|
|
ex 7111
|
|
|
|
7116
|
Izstrādājumi no dabīgām vai kultivētām pērlēm,
dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem (dabīgiem, mākslīgiem vai
reģenerētiem)
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
7117
|
Bižutērija
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no parasto metālu detaļām bez dārgmetālu
pārklājuma ar noteikumu, ka visu lietoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 72
|
Dzelzs un tērauds; izņemot pozīcijas 7207, 7208 līdz
7216, 7217, ex 7218, 7219 līdz 7222, 7223, ex
7224, 7225 līdz 7227, 7228 un 7229, attiecībā uz kurām
noteikumi izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
7207
|
Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti
|
Ražošana no materiāliem 7201., 7202., 7203., 7204. vai
7205.pozīcijā
|
|
7208 līdz 7216
|
Plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, stieņi,
leņķi, fasonprofili un speciālie profili
|
Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām
7206.pozīcijā
|
|
7217
|
Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples
|
Ražošana no 7207.pozīcijā ietvertajiem
pusfabrikātiem
|
|
ex 721 8,
7219 līdz
7222
|
Pusfabrikāti, plakani velmējumi, stieņi, leņķi, profili
un fasonprofili no nerūsējošā tērauda
|
Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām
7218.pozīcijā
|
|
7223
|
Nerūsējošā tērauda stieple
|
Ražošana no 7218.pozīcijā ietvertajiem
pusfabrikātiem
|
|
ex 7224, 7225 līdz
7227
|
Pusfabrikāti, plakani velmējumi, brīvi tītos saišķos, no
cita leģētā tērauda
|
Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām
7224.pozīcijā
|
|
7228
|
Cita leģētā tērauda stieņi; cita leģētā tērauda leņķi,
fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā un neleģētā
tērauda stieņi
|
Ražošana no lietņiem vai citām primārajām formām 7206.,
7218. vai 7224.pozīcijā
|
|
7229
|
Pārējo leģēto tēraudu stieples
|
Ražošana no 7224.pozīcijā ietvertajiem
pusfabrikātiem
|
|
Nod. ex 73
|
Dzelzs vai tērauda izstrādājumi; izņemot pozīcijas
ex 7301, 7302, 7304, 7305, 7306, ex 7307,
7308 un ex 7315, kurām noteikumi izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 7301
|
Rievkonstrukcijas
|
Ražošana no 7206.pozīcijā ietvertajiem materiāliem
|
|
7302
|
Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju
ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju
sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un pārējie
šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, ķīļi,
balstpaliktņi (pamatnes), sliežu āķskrūves, pamatnes un
savilktņi un pārējās detaļas sliežu savienošanai un
nostiprināšanai
|
Ražošana no 7206.pozīcijā ietvertajiem materiāliem
|
|
7304 7305 un 7306
|
Dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda bezšuvju caurules,
caurulītes un dobie profili
|
Ražošana no materiāliem 7206., 7207., 7218. vai
7224.pozīcijā
|
|
ex 7307
|
Cauruļu un cauruļvadu savienotājelementi no nerūsējoša
tērauda (ISO Nr. X5CrNiMo 1712), no vairākām daļām
|
Kaltu sagatavju virpošana, urbšana, vītņošana, atskarpju
noņemšana, apstrāde ar smilšstrūklu, šo sagatavju vērtībai
nepārsniedzot 35% no produkta ražotāja cenas
|
|
7308
|
Metālkonstrukcijas (izņemot saliekamas būvkonstrukcijas,
kas minētas pozīcijā 9406) un to daļas (piemēram, tilti un
to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu masti, jumta
pārsegumi, būvkopnes, durvis, logi un to rāmji, durvju
sliekšņi, margas, balsti un kolonnas) no dzelzs vai
tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi,
profili, fasonprofili, caurules un līdzīgi izstrādājumi,
kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot
7301.pozīcijas profilus un fasonprofilus
|
|
ex 7315
|
Pretslīdes ķēdes
|
Ražošana, kurā visu 7315.pozīcijas izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 74
|
Varš un tā izstrādājumi izņemot pozīcijās 7401, 7402,
7403 un 7404 un 7405 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi
ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā izstrādājums,
|
|
|
|
un
|
|
|
|
-- izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7401
|
Vara kušņi; cementēts varš (nogulsnēts varš):
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
7402
|
Nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai
rafinēšanai
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
7403
|
Rafinēts varš un vara sakausējumi, neapstrādāti:
|
|
|
|
-- Rafinēts varš
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
|
-- Vara sakausējumi un rafinēts varš, kas satur citus
elementus
|
Ražošana no neapstrādāta rafinētā vara, vara atlikumiem
un lūžņiem
|
|
7404
|
Vara atkritumi un lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
7405
|
Vara ligatūras
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod.
ex 75
|
Niķelis un tā izstrādājumi; izņemot poazīcijas 7501 līdz
7503, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā izstrādājums
|
|
|
|
un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7501 līdz 7503
|
Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un pārējie niķeļa
metalurģijas starpprodukti: neapstrādāts niķelis; niķeļa
atgriezumi un lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod.
ex 76
|
Alumīnijs un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijās 7601,
7602 un 7616 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā
nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7601
|
Neapstrādāts alumīnijs
|
Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi,
no neleģēta alumīnija vai no alumīnija atlikumiem un
lūžņiem
|
|
7602
|
Alumīnija atlikumi un lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 7616
|
Alumīnija izstrādājumi, izņemot sietu, stiepļu audumu,
režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un līdzīgus
materiālus (ieskaitot bezgalu lentes) no alumīnija stieples
un izvilkta alumīnija
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var izmantot marli,
stiepļu pinumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu
un līdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu lentes) no
alumīnija stieples un izvilkta alumīnija, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 78
|
Svins un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7801 un
7802, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7801
|
Neapstrādāts svins:
|
|
|
|
-- Rafinēts svins
|
Ražošana no lietņu vai produktu svina
|
|
|
-- Cits
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot
7802.pozīcijas atgriezumus un lūžņus
|
|
7802
|
Svina atkritumi un lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod. ex 79
|
Cinks un tā izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7901 un
7902, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7901
|
Neapstrādāts cinks
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot
7902pozīcijas atgriezumus un lūžņus
|
|
7902
|
Cinka atkritumi un lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod. ex 80
|
Alva un tās izstrādājumi; izņemot šādus:
|
Ražošana, kurā:
|
|
|
pozīcijas 8001, 8002un 8007, attiecībā uz kurām
noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8001
|
Neapstrādāta alva
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot
8002.pozīcijas atgriezumus un lūžņus
|
|
8002 un 8007
|
Alvas atgriezumi un lūžņi, citi alvas izstrādājumi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod. 81
|
Pārējie parastie metāli; metālkeramika; to
izstrādājumi:
|
|
|
|
-- Citi apstrādāti parastie metāli; to izstrādājumi
|
Ražošana, kurā visu to izmantoto materiālu vērtību, kuri
klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, nepārsniedz 50% no
produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
Nod. ex 82
|
Instrumenti, darbarīki, griešanas rīki un galda
piederumi; to daļas no parastajiem metāliem; izņemot
pozīcijās 8206, 8207 un 8208, ex 8211, 8214 un 8215
minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
8206
|
Divu vai vairāku nosaukumu rokas darbarīku komplekti,
kas minēti 8202 līdz 8205pozīcijā, komplektēti pārdošanai
mazumtirdzniecībā
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav iekļauti 8202.
līdz 8205.pozīcijā. Darbarīkus, kas minēti 8202. līdz
8205.pozīcijā, tomēr var iekļaut komplektā, ja to vērtība
nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas
|
|
8207
|
Maināmi rīki rokas darbarīkiem, elektriski vai
mehāniski
|
Ražošana, kurā:
|
|
|
vai darbagaldi (piemēram, presēšanai, štancēšanai,
caurumošanai, tapu iedzīšanai, vītņgriešanai, urbšanai,
virpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai,
|
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
virpošanai vai skrūvēšanai), arī matricas zīmēšanai vai
ekstudēšanas metāls, un akmeņu vai zemes urbšanas
darbarīki
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8208
|
Naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 8211
|
Naži ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (ieskaitot
nažus koku apgriešanai), izņemot nažus, kas minēti
8208.pozīcijā
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot asmeņus un
rokturus no parastajiem metāliem
|
|
8214
|
Pārējie griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas
mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži un cērtņi,
papīrnaži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti
(ieskaitot nagu vīles)
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no
parastajiem metāliem
|
|
8215
|
Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, tortu
lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un
tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no
parastajiem metāliem
|
|
Nod. ex 83
|
Dažādi parasto metālu izstrādājumi; izņemot pozīciju ex
8306, attiecībā uz kuru noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 8306
|
Parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi
izstrādājumi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot citus
8306.pozīcijas materiālus, ar noteikumu, ka to vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 84
|
Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas
ierīces,
|
Ražošana, kurā:
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
|
|
to daļas; izņemot pozīcijas ex 8401, 8402, 8403,
ex 8404, 8406 līdz 8409, 8411, 8412, ex 8413,
ex 8414,
|
-- izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā
nekā produkts, un
|
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
8415, 8418, ex 8419, 8420, 8423, 8425 līdz 8430,
ex 8431, 8439, 8441, 8444 līdz 8447, ex 8448,
8452, 8456 līdz 8466, 8469 līdz 8472, 8480, 8482, 8484 un
8485, kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 8401
|
Kodoldegvielas elementi1
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts1
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
8402
|
Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot
centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī
zemspiediena tvaiku); pārkarsēta tvaika katli
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8403 un ex 8404
|
Centrālapkures katli, izņemot 8402.pozīcijā minētos, un
centrālapkures katlu palīgiekārtas
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli nav klasificējami
8403. vai 8404.pozīcijā
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
8406
|
Ūdens tvaika turbīnas un citas tvaika turbīnas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8407
|
Dzirksteļaizdedzes virzuļdzinēji un rotācijas iekšdedzes
virzuļdzinēji
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8408
|
Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi
un pusdīzeļi)
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8409
|
Detaļas, kas galvenokārt vai tikai paredzētas 8407 un
8408pozīcijā minētajiem motoriem
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8411
|
Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas
gāzturbīnas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8412
|
Pārējie dzinēji un spēkiekārtas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
1 Šo noteikumu
piemēro līdz 1998. gada 31. decembrim.
|
ex 8413
|
Rotorsūkņi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 8414
|
Rūpnieciski ventilatori, gaisa pūtēji un tamlīdzīgi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8415
|
Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kurām ir ventilators ar
motoru un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai;
tostarp kondicionētāji, kuros mitrumu atsevišķi nevar
regulēt
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8418
|
Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai
saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida;
siltumsūkņi, izņemot pozīcijā 8415 minētās gaisa
kondicionēšanas iekārtas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
|
|
|
- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes
statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir
izcelsmes statuss
|
|
ex 8419
|
Iekārtas kokapstrādei, celulozes un kartona ražošanas
iekārtas
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40%
no izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība,
kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais
izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja
cenas
|
|
8420
|
Kalandri un citas velmju (ruļļu) mašīnas (izņemot
mašīnas metālam un stiklam); to cilindri
|
Ražošana:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība,
kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais
izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja
cenas
|
|
8423
|
Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku
precizitāti), tostarp svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas
kontrolei un aprēķināšanai; atsvari visu tipu svariem
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8425 līdz 8428
|
Celšanas, kravu apstrādes, iekraušanas un izkraušanas
iekārtas
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40%
no izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās 8431pozīcijā
klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8429
|
Pašgājējbuldozeri, buldozeri ar maināmu vērstuvi,
autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas,
ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa
veltņi:
|
|
|
|
-- Ceļa ruļļi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40%
no izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās 8431.pozīcijā
klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
430
|
Citas mašīnas un mehānismi grunts, minerālu un rūdu
pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai,
izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai un
urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un izvilkšanai; sniega
arkli un sniega rotortīrītāji
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40%
no izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās pozīcijā 8431
klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 8431
|
Ceļa veltņu daļas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8439
|
Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes
šķiedrmateriāliem vai papīra un kartona ražošanai un
apdarei
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40%
no izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība,
kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais
izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja
cenas
|
|
8441
|
Citas iekārtas papīra masas, papīra un kartona
izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas
papīra un kartona griešanai
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās to materiālu vērtība,
kuri klasificēti tajā pašā pozīcijā kā gatavais
izstrādājums, nepārsniedz 25 % no izstrādājuma ražotāja
cenas
|
|
8444 līdz 8447
|
Šajās pozīcijās klasificētās tekstilražožanas
iekārtas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 8448
|
Palīgmehānismi un ierīces 8444. un 8445.pozīcijā
minētajām mašīnām
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8452
|
Šujmašīnas, izņemot mašīnas grāmatu šūšanai, kas minētas
8440.pozīcijā; skapīši, pamatnes un pārsegi, kas īpaši
paredzēti šujmašīnām; šujmašīnu adatas:
|
|
|
|
-- Šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru galviņas svars
nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no
izstrādājuma ražotāja cenas,
|
|
|
|
-- visu korpusa montāžā (bez motora) izmantoto materiālu
bez izcelsmes statusa vērtība nepārsniedz izmantoto
noteiktas izcelsmes materiālu vērtību, un
|
|
|
|
-- izmantotais diega nostiepšanas mehānisms, izšūšanas
mehānisms un zigzaga mehānisms jau ir ar noteiktas
izcelsmes statusu
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8456 līdz 8466
|
Darbagaldi, iekārtas un to detaļas vai piederumi 8456.
līdz 8466. pozīcijā
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8469 līdz 8472
|
Biroja iekārtas (piemēram, rakstāmmašīnas, kalkulatori,
automātiskās datu apstrādes iekārtas, pavairošanas
iekārtas, skavošanas iekārtas)
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8480
|
Metālliešanas veidkastes un kokiles; kokiļu plātnes;
liešanas veiduļi; liešanas veidņi metālam (izņemot veidņus
lietņiem), metālu karbīdiem, stiklam, neorganiskiem
materiāliem, gumijai vai plastmasai
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8482
|
Lodīšu vai rullīšu gultņi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8484
|
Starplikas un blīves no lokšņu metāla savienojumā ar
citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām;
blīvju un līdzīgu savienojuma detaļu komplekti un
sortiments ar atšķirīgu sastāvu , kas iesaiņoti maisiņos,
aploksnēs vai paketēs
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas
|
|
8485
|
Dažādu mašīnu detaļas, kam nav elektrotehnisko
kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai pārējo
elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav
minētas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 85
|
Elektriski aparāti un iekārtas un to daļas; skaņu
ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla
un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu
izstrādājumu detaļas un piederumi; izņemot pozīcijas 8501,
8502, ex 8518, 8519 līdz 8529, 8535 līdz 8537,
ex 8541, 8542, 8544 līdz 8548, kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
8501
|
Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot
ģeneratoriekārtas)
|
Ražošana:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās 8503.pozīcijā
klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8502
|
Elektroģeneratoru iekārtas un rotācijas pārveidotāji
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās visu pozīcijā 8501 vai
8503 klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex8518,
|
Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai
neiemontēti skaļruņi; zemfrekvences elektriskie
pastiprinātāji; skaņas pastiprināšanas elektroierīces
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
8519
|
Skaņuplašu atskaņotāji (atskaņošanas pultis), skaņu
ierakstu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji un citāda
atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas
ierīču:
|
|
|
|
-- Elektriskie gramofoni
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
8520
|
Magnetofoni un pārējā skaņu ierakstu aparatūra (arī ar
atskaņošanas ierīci)
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
8521
|
Video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūra, ar
videoatskaņotāju vai bez tā
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
8522
|
Detaļas un piederumi aparatūrai no pozīcijas 8519 līdz
8521
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8523
|
Gatavi neierakstīti nesēji skaņu vai tamlīdzīgu parādību
ierakstīšanai, izņemot 37. nodaļā minētos
izstrādājumus:
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8524
|
Ieraksti, lentas un citi ierakstīti nesēji skaņu vai
citām līdzīgi ierakstītām parādībām, ieskaitot matrices un
oriģinālus ierakstu ražošanai, taču izņemot 37. nodaļā
minētos izstrādājumus:
|
|
|
|
-- Matrices un oriģināli ierakstu ražošanai
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās 8523.pozīcijā
klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8525
|
Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas
vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver
uztveres, skaņu ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru;
televīzijas kameras
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
8526
|
Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības
radioaparatūra
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
8527
|
Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru
uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā
ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru, vai
pulksteni:
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav izcelsmes
statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību, kam ir
izcelsmes statuss
|
|
8528
|
Ar radiouztvērēju vai skaņas un attēla ierakstīšanas vai
reproducēšanas aparatūru kombinēti vai nekombinēti
televīzijas uztvērēji (arī videomonitori un
videoprojektori
|
|
|
|
-- Videoierakstu un attēla un skaņas reproducēšanas
aparatūra ar iebūvētu videoatskaņotāju
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
8529
|
Daļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt
kopā ar pozīcijās 8525 līdz 8528 minētajām iekārtām:
|
|
|
|
-- Piemērotas izmantošanai vienīgi vai galvenokārt
videoierakstu vai videoierakstu reproducēšanas
aparatūrai
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
8535 un 8536
|
Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai,
pārslēgšanai vai elektrisko ķēžu aizsardzībai
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās 8538.pozīcijā
klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8537
|
Pultis, paneļi, vadības pultis, galdi, skapji un citas
pamatnes, kas aprīkotas ar divām vai vairākām
elektrovadības vai elektrības sadales iekārtām, kuras
minētas pozīcijās 8535 un 8536, ieskaitot 90. nodaļā
minētos instrumentus vai ierīces un ciparvadības aparātus,
bet izņemot komutācijas aparātus, kas minēti pozīcijā
8517
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
-- ja iepriekš minētajās robežās 8538.pozīcijā
klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
ex 8541
|
Diodes, tranzistori un tamlīdzīgas pusvadītāju ierīces,
izņemot kristālos nesagrieztas pusvadītāju plāksnes
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8542
|
Elektroniskās integrālās shēmas un mikroshēmas
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus,
kas ir klasificēti 8541. vai 8542. pozīcijā, kopumā izmanto
tikai, nepārsniedzot 10% no produkta ražotāja cenas
|
|
8544
|
Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus un anodētus), kabeļi
(ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citādi izolētie
elektrības vadi ar savienojuma detaļām vai bez tām; optisko
šķiedru kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām
aizsargapvalkos, samontēti ar elektrības vadītājiem vai bez
tiem vai aprīkoti ar savienotājiem
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8545
|
Ogles elektrodi, ogles sukas, ogles spuldzēm vai
baterijām un citi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no
grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez
tā
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8546
|
Elektroizolatori no jebkura materiāla
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8547
|
Pilnībā no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko
mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot
montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas
ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti 8546.pozīcijā;
ar izolācijas materiālu apvilkta parasta metāla detaļas un
elektroizolācijas caurules
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8548
|
Mašīnu un iekārtu elektriskās daļas, kas citur šajā
nodaļā nav minētas un iekļautas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8601 līdz 8607
|
Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un
to detaļas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8608
|
Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un piederumi;
mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas
iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības
nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem,
iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to
detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
8609
|
Konteineri (ieskaitot konteinerus šķidrumu
pārvadāšanai), kas īpaši paredzēti un iekārtoti
pārvadāšanai vienā vai vairākos transporta veidos
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 87
|
Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai
tramvaju ritošo sastāvu, un to detaļas un piederumi;
izņemot pozīcijas 8709 līdz 8711, ex 8712, 8715 un
8716, kurām noteikumi izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
8709
|
Ar celšanas un takelāžas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji
kravas transporta līdzekļi, kas izmantojami rūpnīcās,
noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos
attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa staciju
peroniem; šādu transporta līdzekļu detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
8710
|
Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar
bruņojumu vai bez tā, to detaļas un piederumi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8711
|
Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar
blakusvāģi; blakusvāģi:
|
|
|
|
-- Ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura darba tilpums:
|
|
|
|
- - - - - - - - Nepārsniedz 50 cm3
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
|
- - - - - - - - Pārsniedz 50 cm3
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
|
Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
ex 8712
|
Velosipēdi bez lodīšu gultņiem
|
Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti
8714.pozīcijā
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
8715
|
Bērnu ratiņi un to detaļas
|
Ražošana, kurā:
|
|
|
|
-- izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā
nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8716
|
Piekabes un puspiekabes; pārējie transporta līdzekļi bez
mehāniskās piedziņas; to detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 88
|
Lidaparāti, kosmiskie aparāti un to detaļas; izņemot
8804. un ex 8805. pozīcijā minētās, attiecībā uz kurām
noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
ex 8804
|
Rotošūti
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 8804pozīcijas materiālus
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
8805
|
Aparatūra un ierīces lidaparātu pacelšanai; ierīces
lidaparātu bremzēšanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums;
lidotāju trenažieri; iepriekš minēto ierīču detaļas
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
Nod. 89
|
Kuģi, laivas un pārējie peldlīdzekļi
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot
8906.pozīcijas korpusus
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
Nod. ex 90
|
Optiskās ierīces un aparāti, foto un kino aparatūra,
mēraparāti, kontrolaparāti, precīzijas ierīces, medicīnas
vai ķirurģijas aparāti un ierīces; to daļas un piederumi;
izņemot pozīcijas 9001, 9002, 9004, ex 9005,
ex 9006, 9007, 9011, ex 9014, 9015 līdz 9020
un 9024 līdz 9033, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
9001
|
Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optisko
šķiedru kabeļi, izņemot 8544 pozīcijā minētos; loksnes un
plātnes no polarizācijas materiāla, lēcas (ieskaitot
kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi
no dažādiem materiāliem, nesamontēti, izņemot šādus
elementus no optiski neapstrādāta stikla
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9002
|
Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no
jebkura materiāla komplektā, kuri ir instrumentu vai ierīču
detaļas, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski
neapstrādāta stikla
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9004
|
Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši,
aizsargājoši vai citādi izstrādājumi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 9005
|
Binokļi, monokulāri, pārējie optiskie tālskati un to
statīvi, izņemot astronomiskos refrakcijas teleskopus un to
statīvus
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražošanas cenas, un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
ex 9006
|
Fotoaparāti (izņemot kinokameras); magnija zibspuldzes
fotogrāfijai un zibspuldzes, izņemot elektrisko impulsu
zibspuldzes
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražošanas cenas, un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
9007
|
Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas
vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražošanas cenas, un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
9011
|
Salikti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus
mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai
mikroprojicēšanai
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražošanas cenas, un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
ex 9014
|
Pārējās navigācijas ierīces un instrumenti
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9015
|
Izpētes (arī fotogrammetriskas izpētes) - hidrogrāfijas,
okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas
ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9016
|
Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez
tiem
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9017
|
Rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas instrumenti un
ierīces (piemēram, rasēšanas darbagaldi, pantogrāfi,
transportieri, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska
kalkulatori u. c.); rokas instrumenti garuma mērīšanai
(piemēram, mērlatas, mērlentas, mikrometri, kalibri), kas
šajā nodaļā citur nav minēti
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9018
|
Medicīnas, ķirurģijas, stomatoloģijas vai veterinārijas
instrumenti un ierīces, ieskaitot scintigrāfijas aparatūru,
citāda elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes
asuma noteikšanai:
|
|
|
|
-- Zobārstniecības krēsli komplektā ar zobārstniecības
iekārtām vai spļaujamtraukiem
|
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot
pārējos 9018.pozīcijas materiālus
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9019
|
Mehanoterapijas ierīces; masāžas aparāti; psiholoģisko
testu aparatūra; ozona terapijas, skābekļa terapijas,
aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai
citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
9020
|
Citāda elpināšanas aparatūra un gāzmaskas, izņemot
aizsargmaskas bez mehāniskām detaļām un maināmiem
filtriem
|
Ražošana, kurā:
-- izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā
nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9024
|
Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes,
drēbes, tekstilmateriālu, plastmasu) cietības, stiprības,
saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību
pārbaudei
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9025
|
Hidrometri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas
ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un
psihrometri, ar ierakstīšanas ierīcēm vai bez tām, kā arī
jebkuri šo ierīču savienojumi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9026
|
Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa,
spiediena vai citu mainīgo raksturojumu mērīšanai vai
kontrolei (piemēram, patēriņa mērītāji, līmeņa rādītāji,
manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un
aparatūru, kas minēti 9014., 9015., 9028. vai
9032.pozīcijā
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9027
|
Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un iekārtas
(piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes
vai dūmu analizatori); ierīces un iekārtas viskozitātes,
porainības, izplešanās, virsmas spraiguma utt. mērīšanai
vai kontrolei; ierīces un iekārtas siltuma, skaņas vai
apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot
eksponometrus); mikrotomi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9028
|
Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības
skaitītāji, ieskaitot attiecīgos kalibrējošos
skaitītājus:
|
|
|
|
-- Daļas un piederumi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
9029
|
Apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri,
hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un
tahometri, izņemot 9104. vai 9015. pozīcijā minētos,
stroboskopi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9030
|
Osciloskopi, spektrometri un citas ierīces un aparāti
elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot 9028.
pozīcijā minētās ierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta
un gamma staru, rentgenstaru, kosmiskā vai cita jonizējošā
starojuma konstatēšanai vai mērīšanai
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9031
|
Mērinstrumenti vai kontrolinstrumenti, ierīces un
iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas vai iekļautas;
profilprojektori
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9032
|
Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un
aparatūra
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9033
|
90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai
aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav
minēti vai ietverti
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 91
|
Pulksteņi un to detaļas; izņemot pozīcijās 9105, 9109 un
9113 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9105
|
Citi pulksteņi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
9109
|
Stacionāro pulksteņu mehānismi, veseli un samontēti
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto materiālu vērtība, kam nav
izcelsmes statusa, nepārsniedz izmantoto materiālu vērību,
kam ir izcelsmes statuss
|
|
9110
|
Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti
pulksteņmehānismi; nenokomplektēti pulksteņu vai rokas
pulksteņu mehānismi; pulksteņu vai rokas pulksteņu
mehānismu sagataves
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās robežās 9114pozīcijā
klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9111
|
Līdznēsājamo pulksteņu korpusi un to detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9112
|
Korpusi stacionāriem pulksteņiem un tamlīdzīgi korpusi
citām šās nodaļas precēm un to detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā
nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9113
|
Rokas un kabatas pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to
detaļas:
|
|
|
|
-- No parastajiem metāliem, arī ar dārgmetālu pārklājumu
vai plakējumu
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. 92
|
Mūzikas instrumenti; to daļas un piederumi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. 93
|
Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 94
|
Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati,
dekoratīvie spilveni un tamlīdzīgi pildīti mēbeļu
piederumi; lampas un apgaismes piederumi, kas citur nav
minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes, tablo un
tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamas būvkonstrukcijas;
izņemot pozīcijās 9401, ex 9403 9405 un 9406
minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 9401 un
ex9403
|
Parastā metāla mēbeles, pārvilktas ar kokvilnas audumu,
kura svars ir 300g/m2 vai mazāks, bez
polsterējuma
|
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no kokvilnas auduma, kas jau sagatavots
lietošanai 9401. vai 9403.pozīcijā ietvertajiem produktiem,
ja:
|
|
|
|
-- to vērtība nepārsniedz 25% no izstrādājuma ražotāja
cenas, un
|
|
|
|
-- visiem pārējiem izmantotiem materiāliem ir izcelsmes
statuss un tie ir klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot
9401. vai 9403.pozīciju
|
|
9405
|
Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus,
starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas;
apgaismotas zīmes, tablo un līdzīgi izstrādājumi, kuros
iemontēts pastāvīgs gaismas avots, to daļas, kas citur nav
minētas vai ietvertas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9406
|
Saliekamās būvkonstrukcijas
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 95
|
Rotaļlietas, izklaides un sporta inventārs; to daļas un
piederumi; izņemot no pozīcijām 9503 un 9606, attiecībā uz
kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
9503
|
Pārējās rotaļlietas; samazināti modeļi (mērogā) un
līdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi;
visu veidu mozaīkmīklas (saliekamie attēli)
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 9506
|
Vingrošanas, vieglatlētikas, smagatlētikas, citu sporta
veidu (izņemot galda tenisu), brīvā dabā spēlējamo spēļu
rīki un inventārs, kas citur šajā nodaļā nav minēti;
inventārs peldbaseiniem un rotaļu baseiniem
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami
citā pozīcijā nekā produkts. Var tomēr izmantot rupji
apstrādātas sagataves golfa nūju sitamajai daļai
|
|
Nod. ex 96
|
Dažādi izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 9601,
ex 9602, ex 9603, 9605, 9606, 9612, ex
9613 un ex 9614, kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
ex 9601 un
ex9602
|
Grebti un izgriezti izstrādājumi no dzīvnieku vai augu
valsts materiāliem vai minerāliem
|
Ražošana no attiecīgajiem "apstrādātiem" materiāliem,
kas klasificēti tajā pašā pozīcijā
|
|
ex 9603
|
Slotas un sukas (izņemot slotiņas vai tamlīdzīgas
birstītes no caunu un vāveru spalvas), ar roku darbināmi
mehāniskie grīdas slaucītāji bez motora, krāsotāju
spilventiņi un rullīši, gumijas skrāpji un sūkļi
|
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
9605
|
Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai,
šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai
|
Katram komplekta priekšmetam ir jāatbilst noteikumam,
kuru tam piemērotu, ja šis priekšmets nebūtu iekļauts
komplektā. Var izmantot arī produktus, kam nav izcelsmes
statusa, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15
% no komplekta ražotāja cenas
|
|
9606
|
Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo
izstrādājumu daļas; pogu sagataves
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9612
|
Rakstāmmašīnu lentes vai līdzīgas lentes, piesūcinātas
ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai,
spolēs, kasetēs vai bez tām; zīmogspilveni, ar tinti
piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā
pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 9613
|
Šķiltavas ar pjezo-aizdedzi
|
Ražošana, kurā visu 9613.pozīcijas izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 9614
|
Pīpes un pīpju kausiņi
|
Ražošana no rupji apstrādātām sagatavēm
|
|
Nod. 97
|
Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas
|
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
|
|
III pielikums
EUR.1 preču
pārvadājumu Apliecības
1. EUR.1 preču pārvadājumu apliecības sastāda uz vienotas
veidlapas, kuras paraugs redzams šajā pielikumā. Šo veidlapu var
drukāt vienā vai vairākās valodās, kurās ir sastādīts šis
nolīgums. Apliecību sastāda vienā no šīm valodām un saskaņā ar
eksportētājas valsts tiesību aktu noteikumiem. Ja veidlapas
aizpilda ar roku, jāraksta ar tinti un drukātiem burtiem.
2. Katras apliecības izmēri ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide
līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam
papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra izmērā, bez mehāniskām koka
šķiedrvielām un ar svaru ne mazāku par 25 g/m3. Tajā
ir iespiests zaļš gijošēts fona raksts, kas viltojumus ar
mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acij pamanāmus.
3. Kopienas dalībvalstu un Tunisijas kompetentās iestādes var
paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai uzticēt tās
iespiest apstiprinātai tipogrāfijai. Pēdējā minētajā gadījumā uz
katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras
veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc
kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam
vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var
identificēt.
Piezīmes
1. Sertifikātos nedrīkst būt dzēsumi vai cits citam pāri
pārrakstīti vārdi. Visi grozījumi jāizdara, svītrojot nepareizos
datus un pievienojot vajadzīgos labojumus. Katru šādu grozījumu
ar iniciāļiem paraksta persona, kas sertifikātu aizpildījusi, un
vizē izdevējas valsts vai teritorijas muitas iestādes.
2. Starp sertifikātā ierakstītajiem priekšmetiem nedrīkst būt
atstarpes, un pirms katra priekšmeta jābūt priekšmeta numuram.
Tieši zem pēdējā priekšmeta jānovelk horizontāla līnija. Jebkura
neizmantotā vieta jāpārsvītro tā, lai nebūtu iespējami vēlāki
papildinājumi.
3. Preces jāapraksta saskaņā ar tirdzniecības praksi un
pietiekami sīki, lai tās būtu identificējamas.
IV pielikums
V pielikums
VI pielikums
VIIpielikums
VIII pielikums
KOPĪGA
DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 1. PANTU
Puses vienojas, ka protokola 1. panta e) apakšpunkta noteikumi
neskar Tunisijas tiesības izmantot īpašu un atšķirīgu režīmu un
citas atkāpes, kas piešķirtas attīstības valstīm saskaņā ar
Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII panta
īstenošanas nolīgumu.
KOPĪGA
DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 19. UN 33. PANTU
Puses vienojas par nepieciešamību izstrādāt paskaidrojumus
protokola 19. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 33. panta 1.
punkta un 2. punkta noteikumiem.
KOPĪGA
DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 39. PANTU
Šā protokola 39. panta īstenošanas nolūkos Kopiena ir gatava
pārbaudīt visus Tunisijas pieprasījumus par atkāpēm no izcelsmes
noteikumiem pēc nolīguma parakstīšanas.
protokols Nr.5
Par pārvaldes
iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos
1.pants
Definīcijas
Šajā protokolā:
a) "muitas tiesību akti" ir tiesību normas, kas piemērojamas
līgumslēdzēju pušu teritorijās un kas reglamentē preču importu,
eksportu, tranzītu un to pakļaušanu jebkurai citai muitas
procedūrai, ieskaitot aizlieguma, ierobežojuma un kontroles
pasākumus, kurus pieņēmušas minētās puses;
b) "pieteikuma iesniedzēja iestāde" nozīmē kompetentu
pārvaldes iestādi, kuru šim mērķim izraudzījusi līgumslēdzēja
puse un kura lūdz palīdzību muitas jautājumos;
c) "pieteikuma saņēmēja iestāde" nozīmē kompetentu pārvaldes
iestādi, kuru šim mērķim izraudzījusi līgumslēdzēja puse un kura
saņem lūgumu palīdzēt muitas jautājumos;
d) "personas dati" nozīmē jebkuru informāciju, kas attiecas uz
identificētu vai identificējamu fizisku personu.
2.pants
Darbības
joma
1. Līgumslēdzējas puses palīdz viena otrai savas kompetences
robežās saskaņā ar šā protokola procedūrām un ievērojot protokola
noteikumus, lai novērstu, izmeklētu un atklātu darbības, kas ir
pretrunā ar muitas likumdošanu.
2. Šajā protokolā paredzētā palīdzība muitas lietās attiecas
uz jebkuru līgumslēdzēju pušu administratīvo iestādi, kas ir
kompetenta šī protokola piemērošanai. Tā neierobežo noteikumus,
kas reglamentē savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tā arī
neietver informāciju, kura iegūta saskaņā ar pilnvarām, kuras
izmantotas pēc tiesu iestādes pieprasījuma, ja vien šī iestāde
tam nepiekrīt.
3.pants
Palīdzība pēc
pieprasījuma
1. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde
sniedz tai visu būtisko informāciju, lai tā varētu nodrošināt
muitas tiesību aktu pareizu piemērošanu, ieskaitot informāciju
par ievērotām vai plānotām darbībām, kas ir vai varētu būt
pretrunā ar šiem tiesību aktiem.
2. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde
informē to, vai preces, kas eksportētas no vienas līgumslēdzējas
puses teritorijas, ir pienācīgi importētas otras puses
teritorijā, nepieciešamības gadījumā norādot precēm piemēroto
muitas procedūru.
3. Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde,
saskaņā ar savas valsts likumdošanu, uzņemas uzraudzību pār:
a) fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir pamatots
iemesls turēt aizdomās par muitas noteikumu pārkāpšanu vai
iesaistīšanos darbībās, kas ir pretrunā ar muitas tiesību
aktiem;
b) vietām, kur atrodas preču krājumi, par kuriem ir pamats
domāt, ka tie paredzēti piegādēm, kas ir pretrunā ar otras
līgumslēdzējas puses likumdošanu;
c) preču pārvietošanu, kas varētu izraisīt ar muitas tiesību
aktiem pretrunā esošas darbības,
d) transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls
uzskatīt, ka tie ir izmantoti, tiek vai varētu tikt izmantoti ar
muitas tiesību aktiem pretrunā esošām darbībām.
4.pants
Spontāna
palīdzība
Līgumslēdzējas puses saskaņā ar saviem normatīviem,
administratīviem aktiem un citiem juridiskiem aktiem sniedz viena
otrai palīdzību, ja tās uzskata to par nepieciešamu pareizai
muitas tiesību aktu piemērošanai, jo īpaši, ja tās iegūst
informāciju par:
- darbībām, kuras ir vai, iespējams, ir pretrunā ar šādiem
noteikumiem un kuras varētu būt otras līgumslēdzējas puses
interesēs,
- jauniem līdzekļiem vai metodēm, kuras izmanto šo darbību
veikšanai,
- precēm, par kurām zināms, ka tās iesaistītas darbībās, kas
ir pretrunā ar muitas likumdošanu,
- fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir pamatots
iemesls turēt aizdomās par to, ka tās pārkāpj vai ir pārkāpušas
muitas noteikumus vai iesaistījušās darbībās, kas ir pretrunā ar
muitas tiesību aktiem,
- transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls
uzskatīt, ka tie ir izmantoti, tiek vai varētu tikt izmantoti
muitas tiesību aktu pārkāpšanā.
5.pants
Piegāde/Paziņošana
Pēc iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde
saskaņā ar saviem tiesību aktiem veic visus nepieciešamos
pasākumus, lai:
- piegādātu visus dokumentus,
- paziņotu par visiem lēmumiem,
kas ietilpst šā protokola darbības jomā, adresātam, kas dzīvo
vai ir reģistrēts tās teritorijā. Tādā gadījumā piemēro 6. panta
3. punktu.
6.pants
Palīdzības
pieprasījumu forma un saturs
1. Pieprasījumus saskaņā ar šo protokolu iesniedz rakstveidā.
Pieprasījumam jāpievieno dokumenti, kas varētu palīdzēt sniegt
atbildi uz šo pieprasījumu. Ja situācijas steidzamības dēļ
vajadzīgs, var pieņemt arī mutiskus pieprasījumus, tomēr tie
tūlīt jāapstiprina rakstveidā.
2. Saskaņā ar 1.punktu iesniegtajos pieprasījumos ir šāda
informācija:
a) iesniedzēja iestāde, kas iesniedz pieprasījumu;
b) pasākums, kuru lūdz veikt;
c) pieprasījuma mērķis un cēlonis;
d) attiecīgie normatīvie un administratīvie akti;
e) pēc iespējas precīzākas un izsmeļošākas norādes par
fiziskajām un juridiskajām personām, kuras ir šīs izmeklēšanas
objekts,
f) kopsavilkums par attiecīgajiem faktiem un par jau veiktajām
pārbaudēm, izņemot 5. pantā minētos gadījumus.
3. Pieprasījumus iesniedz saņēmējas iestādes oficiālajā valodā
šai iestādei pieņemamā valodā.
4. Ja pieprasījums neatbilst formālajām prasībām, var
pieprasīt tā labojumu vai papildinājumu; tomēr var notikt
drošības pasākumu norīkošana.
7.pants
Pieprasījumu
izpilde
1. Lai izpildītu palīdzības pieprasījumu, pieprasījuma
saņēmēja iestāde rīkojas saskaņā ar savām pilnvarām un pieejamiem
resursiem, it kā tā rīkotos pati vai pēc tās pašas līgumslēdzējas
puses citu iestāžu pieprasījuma, un sniedz tās rīcībā esošu
informāciju, veic atbilstīgu izmeklēšanu vai organizē šādas
izmeklēšanas veikšanu. Šis noteikums attiecas arī uz
administratīvo struktūrvienību, kurai saņēmēja iestāde adresēja
pieprasījumu, ja pēdējā pati nevar rīkoties.
2. Palīdzības pieprasījumus izpilda saskaņā ar saņēmējas
līgumslēdzējas puses normatīvajiem, administratīvajiem aktiem un
citiem juridiskajiem dokumentiem.
3. Līgumslēdzējas puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar
otras iesaistītās līgumslēdzējas puses piekrišanu un ar pēdējās
nosacījumiem no saņēmējas iestādes vai citas iestādes birojiem,
par kuriem saņēmēja iestāde ir atbildīga, var iegūt iesniedzējai
iestādei šā protokola nolūkā nepieciešamo informāciju par muitas
tiesību aktu pārkāpumu.
4. Līgumslēdzējas puses amatpersonas ar otras līgumslēdzējas
puses piekrišanu saskaņā ar pēdējās nosacījumiem var piedalīties
izmeklēšanā, kuru veic pēdējās teritorijā.
8.pants
Informācijas
paziņošanas veids
1. Saņēmēja iestāde ziņo iesniedzējai iestādei par
izmeklēšanas rezultātiem dokumentu, apliecinātu dokumentu kopiju,
ziņojumu u. tml. veidā.
2. Šā protokola 1. punktā minētos dokumentus var aizstāt ar
tādam pašam mērķim jebkurā veidā sagatavotu datorizētu
informāciju.
9.pants
Izņēmumi
pienākumam sniegt palīdzību
1. Līgumslēdzējas puses var atteikties sniegt šajā protokolā
paredzēto palīdzību, ja tas:
a) varētu apdraudēt Tunisijas suverenitāti vai tās Kopienas
dalībvalsts suverenitāti, kuras palīdzība ir pieprasīta saskaņā
ar šo protokolu; vai
b) varētu apdraudēt to sabiedrisko kārtību, drošību vai citas
būtiskas intereses; vai
c) var iesaistīt cits tiesību aktus, ne tikai muitas
likumdošanu; vai
d) izpaustu rūpniecisku, komerciālu vai dienesta
noslēpumu.
2. Ja iesniedzēja iestāde lūdz palīdzību, kuru tā pati nespētu
sniegt, ja tai to lūgtu, tad savā pieprasījumā tā vērš uzmanību
uz šo faktu. Tad saņēmēja iestāde izlemj, kā atbildēt uz šādu
pieprasījumu.
3. Ja palīdzību atsaka, tad šis lēmums un tā pamatojums tūlīt
jāziņo pieteikuma iesniedzējai iestādei.
10.pants
Konfidencialitātes ievērošanas pienākums
1. Jebkura informācija, kas jebkurā veidā sniegta saskaņā ar
šo protokolu, ir konfidenciāla. Uz to attiecas dienesta noslēpuma
ievērošanas pienākums un tai sniedz aizsardzību, ko nodrošina
līdzīgai informācijai saskaņā ar attiecīgajiem saņēmējas
līgumslēdzējas puses tiesību aktiem un attiecīgajiem noteikumiem,
ko piemēro Kopienas iestādēm.
2. Personas datus var paziņot tikai tad, ja līgumslēdzēju pušu
tiesību aktos personām piešķirtais aizsardzības līmenis ir
līdzvērtīgs. Līgumslēdzējām pusēm jānodrošina vismaz tāds
aizsardzības līmenis, kas pamatojas uz šā protokola pielikumā
izklāstītajiem principiem.
11.pants
Informācijas
izmantošana
1. Iegūto informāciju, arī informāciju, kas saistīta ar
personas datiem, izmanto vienīgi šā protokola mērķiem, un katra
līgumslēdzēja puse to var izmantot citiem mērķiem tikai ar tās
administratīvās iestādes iepriekšēju rakstisku piekrišanu, kura
sniegusi šo informāciju, un tā ir pakļauta jebkuriem šīs iestādes
noteiktiem ierobežojumiem. Šos noteikumus nepiemēro, ja šā
protokola mērķiem iegūtā informācija varētu tikt izmantota arī
narkotisku un psihotropu vielu nelikumīgas tirdzniecības
apkarošanas nolūkos. Šādu informāciju var sniegt citām iestādēm,
kuras ir tieši iesaistītas nelikumīgas narkotiku plūsmas
apkarošanā, ievērojot 2. panta paredzētos ierobežojumus.
2. Šā panta 1.punkta noteikumi nekavē izmantot attiecīgo
informāciju tiesvedībā vai administratīvā procesā, ko uzsāk vēlāk
sakarā ar muitas tiesību aktu neievērošanu. Kompetentā iestāde,
kas sniedza informāciju, nekavējoties jāinformē par šādu
gadījumu.
3. Līgumslēdzējas puses savos pierādījumu dokumentos,
ziņojumos un liecībās, kā arī procesos un maksājumos, par kuriem
iesniegtas prasības tiesā, kā pierādījumus var izmantot saskaņā
ar šī protokola noteikumiem iegūto informāciju un izskatītos
dokumentus.
12.pants
Eksperti un
liecinieki
1. Piešķirto pilnvaru robežās saņēmējas iestādes amatpersonu
var pilnvarot kā ekspertu vai liecinieku tiesas vai
administratīvā procesā par šajā protokolā ietvertajiem
jautājumiem otras līgumslēdzējas puses jurisdikcijā un iesniegt
attiecīgus priekšmetus, dokumentus vai to apstiprinātas kopijas,
kas varētu būt nepieciešamas procesā. Uzaicinājumā konkrēti
jānorāda, par kādiem jautājumiem un uz kāda amata vai
kvalifikācijas pamata amatpersonu nopratinās.
2. Pilnvarotais ierēdnis izmanto aizsardzību, ko ierēdņiem
paredz iesniedzējas iestādes teritorijā spēkā esošā
likumdošana.
13.pants
Izdevumi
palīdzībai
Līgumslēdzējas puses atsakās no visām savstarpējām prasībām
atmaksāt izdevumus, kas radušies saskaņā ar šo protokolu,
vajadzības gadījumā izņemot izdevumus par ekspertiem un
lieciniekiem, kā arī tulkiem un tulkotājiem, kuri nav nodarbināti
valsts civildienestā.
14.pants
Īstenošana
1. Šā protokola piemērošanu uztic Tunisijas valsts muitas
iestādēm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu Komisijas
kompetentam dienestam un, vajadzības gadījumā, dalībvalstu muitas
iestādēm, no otras puses. Tās lemj par visiem tā piemērošanai
nepieciešamajiem praktiskajiem pasākumiem, ņemot vērā noteikumus
datu aizsardzības jomā. Izmantojot Muitas sadarbības komiteju,
kas izveidota saskaņā ar protokola Nr. 4 40. pantu, tās var
ieteikt Asociācijas padomei izdarīt grozījumus šajā protokolā,
kurus tās uzskata par nepieciešamiem.
2. Līgumslēdzējas puses savstarpēji apspriežas un tad informē
viena otru par sīki izstrādātiem ieviešanas noteikumiem, kas ir
pieņemti saskaņā ar šā protokola noteikumiem.
15.pants
Komplementaritāte
1. Šis protokols papildina un netraucē piemērot jebkādu
savstarpējās palīdzības nolīgumu piemērošanu, kuri ir noslēgti
vai varētu tikt noslēgti vienas vai vairāku Eiropas Savienības
dalībvalstu un Tunisijas starpā. Tas arī neaizliedz plašāku
savstarpēju palīdzību, kuru sniedz saskaņā ar šiem
nolīgumiem.
2. Neskarot 11. pantu, šie nolīgumi neierobežo Kopienas
noteikumus, kas reglamentē jebkādas muitas lietās iegūtās
informācijas, kura varētu interesēt Kopienu, paziņošanu starp
Komisijas kompetentajiem dienestiem un dalībvalstu muitas
iestādēm.
Protokola pielikums
PAMATPRINCIPI,
KO PIEMĒRO DATU AIZSARDZĪBAI
1. Personas datiem, kuriem veic datorizētu apstrādi,
jābūt:
a) godprātīgi un likumīgi iegūtiem un apstrādātiem;
b) vāktiem skaidriem un likumīgiem nolūkiem, un to turpmāka
izmantošana nedrīkst būt pretrunā ar šiem nolūkiem;
c) adekvātiem, atbilstīgiem un ne pārlieku apjomīgiem, ņemot
vērā nolūkus, kādiem tos vāc;
d) precīziem un vajadzības gadījumā tie jāatjaunina;
e) saglabātiem tādā veidā, lai attiecīgo personu varētu
identificēt tikai tik ilgi, cik tas nepieciešams procedūrai,
kurai dati tika vākti.
2. Personas datus par rases piederību, politiskajiem vai
reliģiskajiem uzskatiem vai citu pārliecību, un datus par
personas seksuālo dzīvi, nedrīkst datorizēt, izņemot gadījumus,
kad valsts likumdošana nodrošina atbilstošu datu drošību. Šie
noteikumi attiecas arī uz personas datiem, kas saistīti ar
notiesājošiem spriedumiem krimināllietās.
3. Jāpieņem atbilstoši drošības pasākumi, lai nodrošinātu, kas
datnēs ierakstītie personas dati ir aizsargāti pret nelikumīgu
iznīcināšanu vai nejaušu pazaudēšanu un neatļautu grozīšanu,
izpaušanu un pieeju tiem.
4. Katrai personai ir tiesības:
a) noskaidrot, vai personas dati, kas attiecas uz viņu, tiek
glabāti datņu sistēmā, kādiem mērķiem tie galvenokārt tiek
izmantoti, kā arī personas, kas atbildīga par datņu sistēmu,
identitāti un dzīvesvietu vai darbavietu;
b) samērīgos laika intervālos un bez pārliekas kavēšanās
saņemt apstiprinājumu par datņu sistēmas pastāvēšanu, kas satur
personas datus, kuri attiecas uz šo personu, un šādu datu
paziņošanu saprotamā formā;
c) vajadzības gadījumā panākt šādu datu labošanu vai dzēšanu,
ja tie ir apstrādāti pārkāpjot valsts likumdošanā paredzētos
nosacījumus, kas piemēro šā pielikuma 1. un 2. punktā minētos
pamatprincipus;
d) saņemt tiesiskās aizsardzības līdzekļus, ja netiek
īstenotas nekādas darbības atbildot uz pieprasījumu nosūtīt
informāciju vai, vajadzības gadījumā, netiek veikta labošana vai
dzēšana, kas minēta b) un c) apakšpunktos.
5.1. Atkāpes no šā pielikuma 1., 2. un 4. punkta noteikumiem
ir pieļaujamas tikai turpmāk minētajos gadījumos.
5.2. Atkāpes no šā pielikuma 1., 2. un 4. punkta noteikumiem
ir pieļaujamas tikai gadījumos, ko paredz līgumslēdzējas puses
likumdošana, un, ja šāda atkāpe ir demokrātiskā sabiedrībā
nepieciešams pasākums un ir paredzēta, lai:
a) nodrošinātu valsts drošību, sabiedrisko kārtību vai valsts
finanšu intereses, vai novērstu kriminālus nodarījumus;
b) aizsargātu datu objektus vai citu pilsoņu tiesības un
brīvības.
5.3. Attiecībā uz datņu sistēmām, kas ietver personas datus,
ko izmanto statistikas vai zinātnes nolūkiem, šā pielikuma 4.
punkta b), c) un d) minētās tiesības var ierobežot ar likumu, ja
šāda datu izmantošana varētu radīt datu objekta privātās dzīves
aizskaršanu.
6. Nevienu noteikumu šajā pielikumā nevar interpretēt kā
līgumslēdzēju pušu pilnvaras piešķirt datu objektiem plašāku
aizsardzību nekā paredzēts šajā pielikumā ierobežojošu vai
aizliedzošu noteikumu.
NOBEIGUMA
AKTS
Pilnvarotās personas no
BEĻĢIJAS KARALISTES,
DĀNIJAS KARALISTES,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀS REPUBLIKAS,
GRIEĶIJAS REPUBLIKAS,
SPĀNIJAS KARALISTES,
FRANCIJAS REPUBLIKAS,
ĪRIJAS,
ITĀLIJAS REPUBLIKAS,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTES,
NĪDERLANDES KARALISTES,
AUSTRIJAS REPUBLIKAS,
PORTUGĀLES REPUBLIKAS,
SOMIJAS REPUBLIKAS,
ZVIEDRIJAS KARALISTES,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀS KARALISTES,
Eiropas Kopienas dibināšanas līguma un Eiropas ogļu un tērauda
kopienas dibināšanas līguma līgumslēdzējas puses,
še turpmāk - "dalībvalstis", un
Eiropas Kopiena un Eiropas Ogļu un tērauda kopiena,
še turpmāk "Kopiena",
no vienas puses,
un Tunisijas Republikas pilnvarotie pārstāvji, še turpmāk -
"Tunisija",
no otras puses,
tiekoties Briselē tūkstoš deviņi simti deviņdesmit piektā gada
septiņpadsmitajā jūlijā, lai parakstītu Nolīgumu, ar ko izveido
apvienību starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un
Tunisijas Republiku, no otras puses, ir pieņēmušas šādus
dokumentus:
Eiropas un Vidusjūras valstu nolīgumu un šādus protokolus:
Protokolu Nr. 1
|
par pasākumiem, kas attiecas uz tādu lauksaimniecības
produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā
|
Protokolu Nr. 2
|
par pasākumiem, kas attiecas uz tādu zvejniecības
produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā
|
Protokolu Nr. 3
|
par pasākumiem, kas attiecas uz tādu lauksaimniecības
produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā, importu Kopienā
|
Protokolu Nr. 4
|
par jēdziena "noteiktas izcelsmes produkti" definīciju
un administratīvās sadarbības metodēm
|
Protokolu Nr. 5
|
par pārvaldes iestāžu savstarpējo palīdzību muitas
jautājumos
|
Kopienas dalībvalstu pilnvarotie pārstāvji un Tunisijas
pilnvarotie pārstāvji ir pieņēmuši turpmāk minētās kopīgās
deklarācijas, kas pievienotas šim nobeiguma aktam:
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 5. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 10. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 39. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 42. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 49. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 50. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. panta 1.
punktu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 65. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 34., 35., 76. un
77. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz tekstilizstrādājumiem
Tunisijas pilnvarotie pārstāvji ir ņēmuši vērā turpmāk minēto
Eiropas Kopienu deklarāciju, kas pievienota šim nobeiguma
aktam.
Kopīga deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 29. pantu.
Dalībvalstu un Kopienas pilnvarotie pārstāvji ir ņēmuši vērā
turpmāk minēto Tunisijas deklarāciju, kas pievienota šim
nobeiguma aktam.
Deklarācija par Tunisijas interešu aizsardzību.
Deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 69. pantu.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de
julio de mil novecientos noventa y cinco.
Udfęrdiget i Bruxelles den syttende
juli nitten hundrede og fem og halvfems.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten
Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.
Eγινε στις Βσυξέλλες, στις δέχα
εφτά Ιουλίου χίλια εννιαχόσια ενενήντα πέντε.
Done at Brussels on the seventeenth
day of July in the year one thousand nine hundred and
ninety-five.
Fait à Bruxelles, le dix-sept
juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.
Fatto a Bruxelles, addģ diciassette
luglio millenovecentonovantacinque.
Gedaan te Brussel, de zeventiende
juli negentienhonderd vijfennegentig.
Feito em Bruxelas, em dezassete de
Julho de mil novecentos e noventa e cinco.
Tehty Brysselissä
seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde
juli nittonhundranittiofem.
[Briselē, tūkstoš deviņi simti
deviņdesmit piektā gada septiņpadsmitajā jūlijā.]
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk Belgiė
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la
Communauté franēaise, la Communauté flamande, la Communauté
germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région
de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens
de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige
Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet
zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische
Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische
Region, die Flämische Region und die Region
Brüssel-Hauptstadt.
KOPĪGĀS
DEKLARĀCIJAS
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz Nolīguma 5. pantu
1. Ar šo puses vienojas par politiska dialoga organizēšanu
ministru līmenī ne retāk kā reizi gadā.
2. Puses uzskata, ka jāizveido politisks dialogs starp Eiropas
Parlamentu un Tunisijas deputātu palātu.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 10. pantu
Ar šo puses vienojas kopīgi izveidot lauksaimnieciskā
komponenta atsevišķas Tunisijas specifikācijas attiecībā uz to
preču ievedmuitu, kuru izcelsme ir Kopienā, pirms nolīguma spēkā
stāšanās dienas attiecībā uz produktiem, kuri minēti nolīguma 2.
pielikuma 2. sarakstā.
Minētais princips attiecas arī uz produktiem, kas minēti
nolīguma 2. pielikuma 3. sarakstā, pirms rūpnieciskā komponenta
likvidēšanas uzsākšanas.
Ja Tunisija lauksaimniecības komponenta dēļ paaugstina
nodokļus, kas ir spēkā 1995. gada 1. janvārī attiecībā uz
augstākminētajiem produktiem, tā piešķir Kopienai 25 %
samazinājumu no nodokļu paaugstinājuma.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 39. pantu
Saskaņā ar šo nolīgumu puses vienojas, ka intelektuālais,
rūpnieciskais un komercīpašums ietver, jo īpaši, autortiesības,
arī datorprogrammu autortiesības un blakustiesības, komerciālās
preču zīmes un ģeogrāfiskos aprakstus, arī cilmes vietas
nosaukumus, rūpnieciskos projektus un paraugus, patentus,
integrālshēmu konfigurāciju plānus (topogrāfijas), nepieejamas
informācijas aizsardzību un aizsardzību pret negodīgu konkurenci,
saskaņā ar Parīzes Konvencijas rūpnieciskā īpašuma aizsardzībai
Stokholmas 1967. gada Akta (Parīzes Savienība) 10. panta a)
apakšpunktu.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 42. pantu
Puses atkārtoti apstiprina nozīmīgumu, kādu tās piešķir
decentralizētas sadarbības programmām kā papildus pasākumiem, lai
veicinātu pieredzes apmaiņu un zināšanu nodošanu Vidusjūras
reģionā un starp Eiropas Kopienu un tās partneriem.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 49. pantu
Puses atzīst nepieciešamību modernizēt Tunisijas ražošanas
nozares, lai tās labāk piemērotu starptautiskās un Eiropas
ekonomikas realitātei.
Kopiena sniedz savu atbalstu Tunisijai, īstenojot atbalsta
programmu rūpnieciskajos sektoros, lai gūtu labumu no
pārstrukturizācijas un atjaunināšanas, ko īsteno, lai pārvarētu
grūtības, kas rodas tirdzniecības liberalizācijas un jo īpaši
tarifu atcelšanas rezultātā.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 50. pantu
Līgumslēdzējas puses uzskata par nozīmīgu tiešo investīciju
plūsmas palielināšanu Tunisijā.
Tās vienojas paplašināt Tunisijas pieeju Kopienas investīciju
veicināšanas instrumentiem saskaņā ar atbilstīgajiem Kopienas
noteikumiem.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. pantu
Neskarot katrā dalībvalstī piemērojamos noteikumus un
procedūras, puses izpēta dalībvalsts darba tirgus pieejamības
iespējas Tunisijas strādnieka, kurš likumīgi nodarbināts
dalībvalsts teritorijā, dzīvesbiedram un bērniem, kas saskaņā ar
ģimenes apvienošanas pasākumiem likumīgi dzīvo dalībvalstī,
izņemot sezonas strādniekus, tos, kas ir norīkojumā vai darbā
iekārtošanās procesā, uz strādnieka likumīgās uzturēšanās
laiku.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. panta 1. punktu
Attiecībā uz diskriminācijas novēršanu atlaišanas gadījumā
nevar piemērot 64. panta 1. punktu, lai atjaunotu uzturēšanās
atļauju. Uzturēšanās atļaujas piešķiršanu, atjaunošanu vai
atteikumu regulē katras dalībvalsts likumdošana un divpusējie
līgumi un konvencijas, kas ir spēkā starp Tunisiju un
dalībvalstīm.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 65. pantu
Ar šo saprotams, ka jēdziens "to ģimenes locekļi" jādefinē
saskaņā ar atbilstošās reģistrācijas valsts likumdošanu.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 34., 35., 76. un 77.
pantu
Ja, pakāpeniski īstenojot nolīgumu, Tunisijai rodas nopietni
maksājumu bilances sarežģījumi, Tunisija un Kopiena var
apspriesties, lai izstrādātu labākos risinājumus grūtību
pārvarēšanai Tunisijā.
Šādas apspriedes notiek saistībā ar Starptautisko valūtas
fondu.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz tekstilizstrādājumiem
Ar šo ir saprotams, ka noteikumi attiecībā uz
tekstilizstrādājumiem tiek pieņemti saskaņā ar īpašu protokolu,
kas tiks noslēgts 1995. gada 31. decembrī, pamatojoties uz 1996.
gadā spēkā esošo pasākumu noteikumiem.
KOPIENAS
DEKLARĀCIJA
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 29. pantu
Ja Tunisija slēdz nolīgumus ar citām Vidusjūras reģiona
valstīm ar mērķi izveidot brīvu tirdzniecību, Kopiena ir gatava
izskatīt kumulatīvu izcelsmi tirdzniecībā ar šīm valstīm.
TUNISIJAS
DEKLARĀCIJAS
Deklarācija par
Tunisijas interešu aizsardzību
Tunisija vēlas, lai tās intereses tiktu ņemtas vērā, piešķirot
koncesijas un priekšrocības citām Vidusjūras reģiona valstīm, kas
nav dalībvalstis, saskaņā ar turpmākiem nolīgumiem starp šīm
valstīm un Kopienu.
Deklarācija, kas
attiecas uz nolīguma 69. pantu
- Ņemot vērā to, ka ģimenes apvienošanās ir ārzemēs dzīvojošu
Tunisijas strādnieku viena no pamattiesībām:
- paturot prātā, ka šīs tiesības ir galvenais faktors ģimenes
līdzsvara saglabāšanai un panākumu skolā garantēšanai, kā arī
bērnu sociālās un nodarbošanās integrācijai;
- neskarot divpusējos nolīgumus, kas noslēgti starp Tunisiju
un dažām Eiropas Savienības dalībvalstīm,
Tunisija vēlas, lai jautājums par ģimeņu apvienošanos būtu
visaptverošas apspriešanas objekts Kopienā ar mērķi atvieglot un
uzlabot nosacījumus ģimeņu apvienošanai.