Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Saprašanās memorands starp Igaunijas Republikas Aizsardzības ministriju, Latvijas Republikas Aizsardzības ministriju, Lietuvas Republikas Nacionālās Aizsardzības ministriju un Vācijas Federatīvās Republikas Federālo Aizsardzības ministriju par Baltijas vadības un kontroles informācijas sistēmas (BALTCCIS) nodošanu un sistēmas ieviešanu Igaunijas Republikas Aizsardzības ministrija, Latvijas Republikas Aizsardzības ministrija, Lietuvas Republikas Nacionālās Aizsardzības ministrija un Vācijas Federatīvās Republikas Federālā Aizsardzības ministrija, turpmāk tekstā "Dalībnieki" - ņemot vērā Saprašanās memorandu starp Igaunijas Republikas Aizsardzības ministriju un Vācijas Federatīvās Republikas Federālo Aizsardzības ministriju par Baltijas vadības un kontroles informācijas sistēmas (BALTCCIS) izstrādi un ieviešanu, datētu ar 2002. gada 12. aprīli, ņemot vērā Saprašanās memorandu starp Latvijas Republikas Aizsardzības ministriju un Vācijas Federatīvās Republikas Federālo Aizsardzības ministriju par Baltijas vadības un kontroles informācijas sistēmas (BALTCCIS) izstrādi un ieviešanu, datētu ar 2002. gada 10. jūniju, ņemot vērā Saprašanās memorandu starp Lietuvas Republikas Nacionālās Aizsardzības ministriju un Vācijas Federatīvās Republikas Federālo Aizsardzības ministriju par Baltijas vadības un kontroles informācijas sistēmas (BALTCCIS) izstrādi un ieviešanu, datētu ar 2002. gada 16. maiju, ņemot vērā Ziemeļatlantijas Līguma dalībvalstu līgumu par to bruņoto spēku statusu, kas 1951. gada 19. jūnijā parakstīta Londonā (NATO SOFA), ir vienojušies šādi: 1.pants - Definīcijas Šā Saprašanās memoranda (SM) izpratnē piemēro šādas definīcijas: a) sniedzējdalībnieks - Vācijas Federatīvās Republikas Federālā Aizsardzības ministrija. b) saņēmējdalībnieki - Igaunijas Republikas Aizsardzības ministrija, Latvijas Republikas Aizsardzības ministrija un Lietuvas Republikas Nacionālās Aizsardzības ministrija. c) BALTCCIS nodošana - BALTCCIS oficiāli nodod (servera struktūru, programmatūru un attiecīgo dokumentāciju) sniedzējdalībnieks un to pārņem saņēmējdalībnieks. d) BALTCCIS programmatūra - programmatūras komplekts, kas sastāv no - "COTS (komerciāli iegādājamas) programmatūras" - programmatūras produkti, kas iegādāti izmantošanai BALTCCIS sistēmā. - "Īpašniekprogrammatūra" - programmatūra, kas izstrādāta GAFCCIS programmēšanas centrā, Birkenfeldā, Vācijā saskaņā ar attiecīgo projekta plāna variantu. - "Pamatprogrammatūra" - Īpašniekprogrammatūras sastāvdaļas, kas norādītas B pielikuma 2. papildinājumā. e) GAFCCIS - Vācijas Gaisa spēku vadības un kontroles informācijas sistēma. f) Operacionālā izmantošana - BALTCCIS izmantošana operacionālos nolūkos, balstoties uz saņēmējdalībnieku faktiskajiem datiem. g) Programmatūras uzturēšana - visi pasākumi, kas paredzēti, lai koriģētu īpašniekprogrammatūras funkcionālās un tehniskās disfunkcijas. h) Palīdzība, lai izmainītu programmatūru - visi pasākumi, kas balstās uz konsultācijām un zinātības (know-how) nodošanu, lai palīdzētu saņēmējdalībniekiem vajadzības gadījumā izmainīt/paplašināt piegādāto īpašniekprogrammatūras versiju. i) Programmatūras konfigurācijas kontrole - visi pasākumi, lai nodrošinātu īpašniekprogrammatūras versijas kontrolējamo statusu (kā parasto etalonversiju), kas garantē nevainojamu šīs versijas funkcionēšanu. j) Galīgā sistēmas pieņemšanas pārbaude (FAT) - saskaņotu pārbaužu sērijas saņēmējdalībnieku objektos pirms BALTCCIS nodošanas, kas noris saskaņā ar D pielikumā definētajiem nosacījumiem. k) Tiešsaistes konsultāciju pakalpojumi - GAFCCIS Programmēšanas centra Birkenfeldā palīdzība, izmantojot tālruņa sakarus un elektronisko pastu. l) Programmatūras projekta kritisks izvērtējums (CDR) - Galīgā programmatūras statusa analīze pirms programmatūras versijas nodošanas procedūras pabeigšanas. 2.pants - Mērķis Šā SM mērķis ir noteikt noteikumus un nosacījumus, uz kuru pamata sniedzējdalībnieks nodos BALTCCIS saņēmējdalībniekam un sniegs tālāko atbalstu programmatūras uzturēšanas un konfigurācijas kontroles jomā. 3.pants - Programmatūras konfigurācijas pagaidu vadība Pašreizējā vadības organizācija, kas sastāv no BALTCCIS koordinācijas grupas un projekta vadības grupas, BALTCCIS nodošanas brīdī pārstās eksistēt. Lai atvieglotu BALTCCIS programmatūras uzturēšanas un konfigurācijas kontroli, ir jānotiek netraucētai šo funkciju pārkārtošanai. Šā iemesla dēļ laika periodā no BALTCCIS nodošanas līdz 2006. gada beigām BALTCCIS programmatūras konfigurācijas kontroles pagaidu padome darbosies saskaņā ar E pielikumā norādītajiem noteikumiem. 4.pants - Drošība (1) Dalībnieku sniegtās klasificētās informācijas aizsardzību regulē attiecīgās divpusējās un/vai daudzpusējās vienošanās, kas paredz klasificētas informācijas savstarpēju aizsardzību. (2) Šā SM izbeigšanas vai jebkura Dalībnieka izstāšanās no tā gadījumā ar visu klasificētu informāciju, ar kuru ir notikusi apmaiņa vai kura ir sagatavota šā SM ietvaros, ir jāturpina rīkoties saskaņā ar konkrēto nacionālo likumdošanu un attiecīgajām divpusējām un/vai daudzpusējām vienošanām. 5.pants - BALTCCIS nodošana (1) Pēc FAT pabeigšanas sniedzējdalībnieks nodod saņēmējdalībniekam BALTCCIS ekspluatācijas pilnvaras. Attiecīgie nosacījumi, tostarp noteikumi, kas attiecas uz autortiesībām, licencēšanu un tālākajiem uzlabojumiem, ir formulēti B pielikumā. (2) Īpašumtiesību uz sniegto aparatūru pārņemšanai ir jānotiek ne vēlāk kā 2006. gada beigās, un šāda pārņemšana ir jāregulē ar Dalībnieku atsevišķu vienošanos. Īpašumtiesību uz aprīkojumu, kas ir sīki norādīts B pielikumā, nodošana notiek bez maksas. Īpašumtiesību uz aprīkojumu pārņemšanas brīdī aprīkojumu pārņem tādā stāvoklī, kādā tas ir. Tas nedod saņēmējdalībniekiem nekādas tiesības pieprasīt no sniedzējdalībnieka tehniskās apkopes un uzturēšanas pakalpojumus, kā arī izvirzīt tam garantijas prasības. 6.pants - Sniedzējdalībnieka pienākumi (1) BALTCCIS nodošanas brīdī beidzas sniedzējdalībnieka iesaistīšanās BALTCCIS izstrādē un ieviešanā. (2) Tālākā sniedzējdalībnieka palīdzība aptver bezmaksas palīdzības sniegšanu līdz 2006. gada beigām uzturēšanas un tās izmaiņas jomā. Programmatūras konfigurācijas kontroli, lai nodrošinātu BALTCCIS programmatūras kopējās etalonversijas funkcionēšanu, līdz 2007. gada beigām bez maksas veiks sniedzējdalībnieks. Šajā laikā GAFCCIS Programmēšanas centrs nodrošinās jebkura saņēmējdalībnieka sagatavoto izmaiņu integrēšanu un atjauninātās programmatūras versijas izplatīšanu. (3) Sniedzējdalībnieks triju gadu laikā pēc BALTCCIS nodošanas nodrošina saņēmējdalībniekiem bezmaksas tiešsaistes konsultatīvos pakalpojumus, tostarp palīdzību programmatūras kopējās etalonversijas programmatūras uzturēšanas un konfigurācijas kontroles jomā. 7.pants - Saņēmējdalībnieku pienākumi (1) Pirms BALTCCIS pārņemšanas saņēmējdalībnieki uz laika periodu līdz 2006. gada beigām programmatūras konfigurācijas kontroles jomā nozīmē kopīgu kontaktpersonu. (2) 2007. gada laikā sniedzējdalībniekam adresētos ar programmatūras konfigurācijas kontroli saistītos pieprasījumus saņēmējdalībnieki saskaņo savā starpā. (3) Jebkādas īpašniekprogrammatūras kopējās etalonversijas izmaiņas/uzlabojumi, ko saņēmējdalībnieki ir veikuši pēc BALTCCIS pārņemšanas vai to vārdā ir veikuši līgumdarbu izpildītāji, šādu izmaiņu reģistrācijai līdz 2009. gada beigām bez maksas ir jānodod GAFCCIS Programmēšanas centram. (4) Saņēmējdalībnieki rīkojas ar visu informāciju, kas saistīta ar BALTCCIS īpašniekprogrammatūru un ir sniedzējdalībnieka īpašums, saskaņā ar C pielikumā sīki definētajiem nosacījumiem. (5) Pasākumi, kurus atbilstoši 6. panta (2) nosacījumiem saņēmējdalībnieki var pieprasīt, tiks iekļauti līdz 2006. gada beigām attiecīgajās divpusējās ikgadējās sadarbības programmās. Par jebkādiem analoģiskiem pasākumiem, kas ir paredzēti pēc norādītā termiņa, ir atsevišķi jāvienojas ar sniedzējdalībnieku. 8.pants - Finanšu nosacījumi Jebkādu sniedzējdalībnieka līdz 2006. gada beigām veikto ar BALTCCIS saistīto un viena vai visu saņēmējdalībnieku ierosināto pasākumu, kurus neparedz attiecīgās divpusējās ikgadējās sadarbības programmas, izmaksas sedz attiecīgais saņēmējdalībnieks. 9.pants - Nacionālā likumdošana un starptautiskās saistības Šis SM neparedz to nacionālās likumdošanas un starptautisko tiesību normu, ar kurām ir saistīti Dalībnieki, aizstāšanu. Esošo pretrunu gadījumā nekavējoties ir jāinformē citi Dalībnieki; šādā gadījumā prevalē nacionālās likumdošanas un starptautisko tiesību normas. 10.pants - Domstarpību atrisināšana Jebkādas domstarpības, kas saistītas ar šā SM interpretēšanu vai piemērošanu, Dalībnieki atrisina konsultāciju ceļā, balstoties uz vienprātības principu, nevēršoties ne pie kādas trešās puses vai tiesā. 11.pants - Stāšanās spēkā, grozījumi, izbeigšana un izstāšanās (1) Šis SM stājas spēkā datumā, kad to ir parakstījis pēdējais Dalībnieks, un paliek spēkā līdz 2009. gada beigām. (2) Šo SM ar savstarpēju piekrišanu jebkurā laikā var grozīt, paplašināt vai papildināt. Grozījumus, paplašinājumus vai papildinājumus ievieš rakstiski. (3) Šo SM jebkurā laikā ar visu Dalībnieku savstarpēju piekrišanu var izbeigt. (4) Katrs dalībnieks jebkurā laikā ir tiesīgs izstāties no šā SM, rakstiski brīdinot pārējos Dalībniekus trīs mēnešus iepriekš. (5) Izstāšanās gadījumā visi jautājumi, kas ir saistīti ar attiecīgiem izdevumiem, pārrunu ceļā ir jāatrisina nekavējoties pēc brīdinājuma saņemšanas. Nodarīto zaudējumu atlīdzināšana un saskaņoto izmaksu segšana ir Dalībnieka, kas izstājas, pienākums. (6) SM izbeigšanas vai izstāšanās no tā gadījumā C pielikumā formulētie nosacījumi paliek spēkā līdz brīdim, kad attiecīgo informāciju sniedz sniedzējdalībnieks. Parakstīts 4 oriģinālos eksemplāros angļu valodā. Tallina, 2006 Igaunijas Republikas Aizsardzības ministrijas vārdā ___________________________________ Rīga, 2006 Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas vārdā ___________________________________ Viļņa, 2006 Lietuvas Republikas Nacionālās Aizsardzības ministrijas vārdā ___________________________________ Bonna, 2006 Vācijas Federatīvās Republikas Federālās Aizsardzības ministrijas vārdā
A pielikums DOKUMENTU UN LĪGUMU SARAKSTS
B pielikums BALTCCIS NODOŠANAS NOSACĪJUMI (1) Sniedzējdalībnieks nodrošina nacionālos un centrālos serverus ar aparatūru un pilnu serverim atbilstošu programmatūras komplektu, kas vajadzīgs sistēmas ekspluatācijai un tās vadībai. Operacionālajai lietošanai paredzētā sistēma ir izstrādāta ar funkcionalitātes parametriem, kas paredzēti projekta plāna spēkā esošajā versijā un attiecīgajā CDR. Sniedzējdalībnieks bez maksas nodrošina pilnu dokumentācijas komplektu (angļu valodā) un īpašniekprogrammatūras faktiskā pirmkoda kopiju elektroniskā formā. (2) Programmatūras komplekts satur vajadzīgas licences attiecībā uz ieviesto COTS programmatūras produktu izmantošanu piegādātajos serveros, kā arī uz GAFCCIS Programmēšanas centra izstrādāto un bez maksas lietošanai nodoto īpašniekprogrammatūru. Vēlākie ar COTS produktiem saistītie izdevumi (piemēram, maksa par firmas sniegto atbalstu programmatūras uzturēšanas atbalsta jomā) ir jāsedz attiecīgajam saņēmējdalībniekam. Īpašniekprogrammatūras licence ir spēkā neierobežotai lietošanai saņēmējdalībnieka drošības dienestos/aizsardzības organizācijās. Šī licence neparedz šīs programmatūras jebkāda veida nodošanu kādai trešai pusei, kas nav saņēmējdalībnieka drošības dienests/aizsardzības organizācija, un šādai nodošanai ir vajadzīga iepriekšēja rakstiska sniedzējdalībnieka atļauja. (3) Autortiesību nosacījumu piemērošana BALTCCIS īpašniekprogrammatūrai, ko ir izstrādājis GAFCCIS Programmēšanas centrs, tiks regulēta saskaņā ar ES Direktīvu 91/250/EEK. (4) Gadījumos, kad kāds no Dalībniekiem piesaista līgumdarbu izpildītājus situācijās, kad programmatūras tālāka pilnveidošana nav iespējama bez tā, ka civilajam līgumdarbu izpildītājam dara zināmu spēkā esošās īpašniekprogrammatūras versijas pirmkodu, ir jāinformē pārējie Dalībnieki. Ir piemērojami neizpaušanas procedūras nosacījumi, kas ir izklāstīti C pielikumā. (5) Visas pārņemtās BALTCCIS īpašniekprogrammatūras izmaiņas un uzlabojumi (kas sīki izklāstīti šā pielikuma 2. papildinājumā) (tostarp pirmkoda), ko savā vārdā kopīgi ir veikuši saņēmējdalībnieki, ir atsevišķi veicis kāds viens saņēmējdalībnieks vai līgumdarbu izpildītājs, līdz 2009.gada beigām bez maksas ir jānosūta reģistrēšanai GAFCCIS Programmēšanas centram. Sniedzējdalībniekam ir atļauts bez maksas un bez jebkādiem ierobežojumiem izmantot šīs izmaiņas un uzlabojumus. (6) Saņēmējdalībniekiem ir atļauts bez jebkādiem ierobežojumiem paplašināt programmatūru, ja tas nekādā veidā neietekmē BALTCCIS īpašniekprogrammatūru. B pielikuma 1.papildinājums SĪKA INFORMĀCIJA PAR NODOTO APRĪKOJUMU
B pielikuma 2.papildinājums SĪKA INFORMĀCIJA PAR NODOTO PROGRAMMATŪRU UN DOKUMENTĀCIJU I. Programmatūra
* Izņemot klientu licences (Klientiem ar MS Operating System atsevišķas licences nav vajadzīgas). ** Tās programmatūras sastāvdaļas, kas satur GAFCCIS ProgCtr izstrādāto īpašniekprogrammatūras pirmkodu.
* Izņemot klientu licences (Klientiem ar MS Operating System atsevišķas licences nav vajadzīgas).
* Izņemot klientu licences (Klientiem ar MS Operating System atsevišķas licences nav vajadzīgas).
* Izņemot klientu licences (Klientiem ar MS Operating System atsevišķas licences nav vajadzīgas). II. Dokumentācija Šādu dokumentāciju saņēmējdalībniekiem izdalīs elektroniskā formātā atbilstoši jau izplatītajai programmatūras versijai kā programmatūras DVD sastāvdaļu.
Sarakstā iekļautās dokumentācijas datnes:
Ir veikti grozījumi, kas atbilst firmu standartdokumentācijas prasībām, kuras attiecas uz aparatūru un piegādātajiem COTS produktiem, kas ir aparatūras paketes sastāvdaļa.
C pielikums NEIZPAUŠANAS PROCEDŪRAS Saņēmējdalībnieki rīkojas ar visu informāciju, saistītu ar BALTCCIS īpašniekprogrammatūru, kura ir sniedzējdalībnieka īpašums un kuru aizsargā autortiesības un īpašumtiesības, saskaņā ar šādiem noteikumiem: (1) Informācija, kura ir jāglabā kā konfidenciāla informācija un ar kuru ir jārīkojas kā ar īpašniekinformāciju, ir izpaužama materiālā formā, un tā ir skaidri jāmarķē kā "īpašniekinformācija". (2) Īpašniekinformāciju gadījumā, ja to vispirms izpauž nerakstiskā vai citā nemateriālā formā, sniedzējdalībnieks šādas izpaušanas brīdī identificē kā informāciju, kas ir izpausta konfidenciāli un ko tālāk pārveidos materiālā formā un marķēs saskaņā ar zemāknorādītajiem noteikumiem. Informāciju šādā materiālā formā sniegs saņēmējdalībniekam divdesmit (20) darbdienu laikā pēc pirmās izpaušanas. Iepriekšminētā 20-dienu perioda laikā šāda īpašniekinformācija ir aizsargāta saskaņā ar šā pielikuma noteikumiem. (3) Īpašniekinformāciju, kas ir izpausta atbilstoši šā pielikuma nosacījumiem, izmanto vienīgi norādītajos nolūkos un neizpauž nekādai trešajai pusei, ja vien nav saņemta sniedzējdalībnieka rakstiska atļauja. (4) Neviens saņēmējdalībnieks nav atbildīgs par netīšu vai nejaušu īpašniekinformācijas izpaušanu, ja šāda izpaušana ir notikusi, neraugoties uz to, ka šāds dalībnieks ir piemērojis šādai informācijai tādu pat piesardzības pasākumu līmeni, kādu viņš parasti piemēro, lai aizsargātu savus datus vai informāciju ar analoģisku slepenības pakāpi, ja vien šādi aizsargpasākumi atbilst iepriekšnorādītiem pietiekamiem piesardzības standartiem. (5) Gadījumā, ja saņēmējdalībnieks gatavo jebkādas īpašniekinformācijas (tostarp datoršķirkļu) kopijas, izrakstus, izvilkumus, kopsavilkumus vai īsus izklāstus, saņēmējdalībnieks nodrošina to, ka šādiem materiāliem tiek pievienoti vajadzīgie apzīmējumi. Kopēšana vienīgi saņēmējdalībnieka interesēs, ko nodrošina līgumdarbu izpildītājs - reproducēšanas pakalpojumu sniedzējs, ir atļauta ar nosacījumu, ka šāds līgumdarbu izpildītājs ir parakstījis informācijas neizpaušanas līgumu, kas satur noteikumus, kuri ir pietiekami, lai aizsargātu īpašniekinformāciju, kā to paredz šā pielikuma nosacījumi. (6) Dalībnieki atzīst, ka gadījumā, ja kāda no šādas īpašniekinformācijas sastāvdaļām atbilst jebkuram no zemāk norādītajiem nosacījumiem, tad attiecīgā šādas īpašniekinformācijas sastāvdaļa tiek atbrīvota no šajā pielikumā formulēto informācijas aizsardzības noteikumu ievērošanas. a) Informācija, kas ir vai kļūst par publiska domēna sastāvdaļu, nepārkāpjot šā pielikuma noteikumus; b) Informācija, kas vēlāk ir saņemta no kādas trešās puses, kura to ir ieguvusi vai izpaudusi, nepārkāpjot nekādas sniedzējdalībnieka tiesības; c) Informācija, kas saņēmējdalībniekam jau ir zināma, ja šo faktu apliecina pietiekami pierādījumi; d) Informācija, kas ir publiski izpausta ar sniedzējdalībnieka iepriekšēju rakstisku atļauju; e) Informācija, ko patstāvīgi ir sagatavojis saņēmējdalībnieka darbinieks, kuram nav bijusi pieejama izpaustā informācija, ja vien ir pietiekami pierādījumi tam, ka informācija ir sagatavota patstāvīgi; f) Informācija nav identificēta kā īpašniekinformācija; g) Informācija, kas ir izpausta nerakstiskā vai nepastāvīgā formā un izpaušanas brīdī nav identificēta kā īpašniekinformācija un/vai nav pārveidota rakstiskā formā, un nav darīta zināma kā īpašniekinformācija atbilstoši šā pielikuma noteikumiem; vai h) Trīs (3) gadus pēc tam, kad šāda informācija ir sniegta saskaņā ar šeit izklāstītajiem noteikumiem. (7) Saskaņā ar šeit izklāstītajiem noteikumiem izpaustā informācija vai piekļuve tai nav pamats un neparedz nekādas licences, tiesības, īpašumtiesības vai līdzdalību nekādos patentos, preču zīmēs, datu loģisko kopiju (attēlu) sērijās, autortiesībās, pakalpojumu zīmēs vai jebkādās citās intelektuālā īpašuma tiesībās. Katrs dalībnieks garantē, ka viņam pieder likumīgas, neapstrīdamas tiesības nodot, izmantot vai citādā veidā izpaust informāciju, kas sniegta saskaņā ar šeit izklāstītajiem noteikumiem. Nekādas citas garantijas, kas skaidri vai netieši formulētas likumā vai balstās uz taisnīguma principa, nav nedz paredzētas, nedz uzskatītas par tādām, kādas varētu ierosināt šā pielikuma noteikumu stāšanās vai arī šeit izklāstīto noteikumu īstenošana. (8) Gadījumā, ja tiek pārkāpti šā pielikuma noteikumi, dalībnieka nespēja realizēt jebkādas šajā pielikumā formulētās tiesības netiks uzskatīta par visu šeit izklāstīto tiesību noliegumu. Pilnīga vai daļēja kāda no šā pielikuma noteikumu nosacījumu spēkā neesamība neskar jebkādu citu šeit izklāstīto nosacījumu spēkā esamību. (9) Visi dalībnieki vienmēr saglabā savu neatkarīgo statusu un katrs atbild par saviem darbiniekiem un pārstāvjiem. Šajā pielikumā izklāstītie noteikumi nav uzskatāmi par pamatu un neveidos to nekādam kopuzņēmumam, partnerībai vai kādai citai oficiālai uzņēmējsabiedrībai; saskaņā ar šā pielikuma noteikumiem nevienam dalībniekam nav nedz tiesības, nedz pienākums dalīties ar citiem dalībniekiem savā peļņā, segt citu dalībnieku zaudējumus vai uzņemties viņu riskus vai saistības. Neviens dalībnieks nav pilnvarots rīkoties cita dalībnieka vārdā vai viņa interesēs, kā arī nav pilnvarots uzlikt citiem dalībniekiem saistības vai citādā veidā sasaistīt ar jebkādu līgumu vai citu saistības noteicošu jautājumu. D pielikums GALĪGĀS PIEŅEMŠANAS PĀRBAUDES NOSACĪJUMI Sadarbības projekta īstenošanas gaisotnē veic kopīgo tehnisko un operacionālo "Galīgo pieņemšanas pārbaudi (FAT)" attiecībā uz BALTCCIS, kas ir uzstādīta saņēmējdalībnieku objektos, lai pārbaudītu sistēmas tehnisko darbspēju un operacionālo lietojamību, kas vajadzīga, lai īstenotu 3 divpusējos saprašanās memorandos definētos mērķus. (I) FAT veikšana FAT sastāv no divām daļām: (1) Tehniskā pārbaude: a) Tehniskās pārbaudes mērķis ir pārliecināties par GAFCCIS ProgCtr Birkenfeldā izstrādātās īpašniekpogrammatūras nevainojamu darbību. b) Pirms FAT veikšanas dalībnieki vienojas par pārbaudes procedūrām un grafiku. c) Pārbaudes saņēmējdalībnieku objektos veic sniedzējdalībnieka testēšanas brigādes. Pārbaudes norises pārraudzības nolūkā saņēmējdalībnieki norīko kvalificētu personālu. d) Sastopamās programmatūras kļūdas atzīmē un iedala 5 kategorijās:
e) Pēc vispusīgas FAT rezultātu analīzes sākas atzīmēto kļūdu korekcijas process. (2) Operacionālā scenārija izspēle: Operacionālā scenārija izspēles mērķis ir izvērtēt un demonstrēt BALTCCIS operacionālo lietojamību. Operacionālo scenāriju uz kopējas izpratnes pamata sagatavo saņēmējdalībnieki. Šo izspēli veic saņēmējdalībnieki. Sniedzējdalībnieka testēšanas brigādes palīdzēs saņēmējdalībnieku lietotājiem, sniedzot tehniska rakstura ieteikumus sakarā ar BALTCCIS funkcionālo iespēju realizāciju. Operacionālā scenārija izspēli koordinē daudznacionāla grupa, kas izvietota vienā no saņēmējdalībnieku objektiem. Saņēmējdalībnieku lietotāju piezīmes/sūdzības tiek atzīmētas un iedalītas divās kategorijās:
(II) FAT rezultātu novērtējums a) Pamatojoties uz tehniskās pārbaudes rezultātiem un tālāko atzīmēto kļūdu analīzi GAFCCIS Programmēšanas centrā, sniedzējdalībnieks fiksē un reģistrē attiecīgās FAT rezultātus un izsniedz saņēmējdalībniekiem vajadzīgos sertifikātus. b) FAT rezultāti balstās vienīgu uz tehniskās pārbaudes gaitā atzīmētajām kļūdām. Operacionālās piezīmes nevar kalpot par iemeslu neveiksmīgai FAT. c) Vispārēju FAT rezultātu iedalīšanas kategorijās kritēriji ir šādi:
(III) Tālākā rīcība a) Ja pieņemšanas pārbaudes rezultāti ir "FAT izturēta" un "FAT izturēta ar dažām nepilnībām", tad vajadzības gadījumā sniedzējdalībnieks nodrošina kļūdu korekcijas un iekšējās tehniskās testēšanas procesu. Pēc šā procesa pabeigšanas koriģēto īpašniekprogrammatūras versiju saņēmējdalībniekiem izdala ne vēlāk kā līdz 2006. gada beigām. b) Rezultāts "FAT nav izturēta" prasa kļūdu korekciju, iekšējo tehnisko testēšanu un koriģētās īpašniekprogrammatūras versijas izdalīšanu ne vēlāk kā līdz 2006. gada beigām, ko nodrošina sniedzējdalībnieks. Dalībniekiem ir jāpieņem vienbalsīgs lēmums par to, vai pirms attiecīgās programmatūras paketes izdalīšanas ir nepieciešams veikt papildu FAT.
E pielikums BALTCCIS KONFIGURĀCIJAS KONTROLES PAGAIDU PADOMES (BALTCCIS CCB) KOMPETENCE (1) Pamatuzdevums BALTCCIS CCB ir izveidota kā četru valstu pagaidu institūcija, lai starp dalībniekiem koordinētu ar BALTCCIS programmatūras uzturēšanu, izmaiņām un konfigurācijas kontroli saistītus jautājumus. Tā atbild par sīki izstrādātiem lēmumiem attiecībā BALTCCIS īpašniekprogrammatūras programmatūras uzturēšanu un konfigurācijas kontroli. (2) Sastāvs BALTCCIS CCB sastāvā ir katra saņēmējdalībnieka kontaktpersona (POC) un sniedzējdalībnieka iecelts priekšsēdētājs, kuri kopā darbojas kā BALTCCIS CCB locekļi. Katrs loceklis vajadzības gadījumā, lai izpildītu BALTCCIS CCB uzdevumus, var pieaicināt no savas valsts divus konsultantus. (3) Priekšsēdētājs Priekšsēdētājs atbild par visas BALTCCIS CCB darbības koordināciju. Viņš ir centrālais elements, kas nodrošina sniedzējdalībnieka un saņēmējdalībnieku saskaņotu rīcību. (4) Lēmumu pieņemšanas process BALTCCIS CCB lēmumus pieņem, balstoties uz visu tās locekļu vienprātības principu. BALTCCIS CCB lēmumi neskar dalībnieku nacionālās likumdošanas, galveno finanšu saistību vai nacionālās drošības jautājumus. Gadījumā, ja kādas valsts POC vai BALTCCIS CCB priekšsēdētājs informē BALTCCIS pagaidu CCB par to, ka kāds jautājums skar ar iepriekšminētajiem jautājumiem saistīto kārtību, tad BALTCCIS pagaidu CCB iesniedz šo jautājumu izskatīšanai atbilstošā lēmuma pieņemšanas līmenī. (5) Sanāksmes BALTCCIS pagaidu CCB organizē savas sanāksmes atbilstoši sava pamatuzdevuma veikšanas vajadzībām. Parasti sanāksmes organizē saņēmējdalībnieki, balstoties uz rotācijas principu. Sniedzējdalībnieka delegācijas dalības izdevumus (izņemot ceļa izdevumus) sedz attiecīgais saņēmējdalībnieks. Attiecīgi BALTCCIS CCB sanāksmju grafiks tiek iekļauts ikgadējās sadarbības programmās. |
Tiesību akta pase
Nosaukums: Saprašanās memorands starp Igaunijas Republikas Aizsardzības ministriju, Latvijas Republikas Aizsardzības ..
Statuss:
Spēkā esošs
Saistītie dokumenti
|