SESTAIS LABOJUMU
VERBĀLPROCESS
LĪGUMAM STARP
BEĻĢIJAS KARALISTI, DĀNIJAS KARALISTI, VĀCIJAS FEDERATĪVO
REPUBLIKU, GRIEĶIJAS REPUBLIKU, SPĀNIJAS KARALISTI, FRANCIJAS
REPUBLIKU, ĪRIJU, ITĀLIJAS REPUBLIKU, LUKSEMBURGAS
LIELHERCOGISTI, NĪDERLANDES KARALISTI, AUSTRIJAS REPUBLIKU,
PORTUGĀLES REPUBLIKU, SOMIJAS REPUBLIKU, ZVIEDRIJAS KARALISTI,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTO KARALISTI (EIROPAS
SAVIENĪBAS DALĪBVALSTĪM)
UN
ČEHIJAS REPUBLIKU, IGAUNIJAS REPUBLIKU, KIPRAS REPUBLIKU,
LATVIJAS REPUBLIKU, LIETUVAS REPUBLIKU, UNGĀRIJAS REPUBLIKU,
MALTAS REPUBLIKU, POLIJAS REPUBLIKU, SLOVĒNIJAS REPUBLIKU UN
SLOVĀKIJAS REPUBLIKU
PAR ČEHIJAS REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS REPUBLIKAS,
LATVIJAS REPUBLIKAS, LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS,
MALTAS REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS, SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS UN
SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI, KURŠ
PARAKSTĪTS ATĒNĀS, 2003. GADA 16. APRĪLĪ
Tā kā ir konstatētas kļūdas čehu, latviešu, lietuviešu,
maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodas oriģināltekstā
Līgumā par pievienošanos Eiropas Savienībai, kas parakstīts
Atēnās 2003. gada 16. aprīlī un deponēts Itālijas
Republikas valdībai;
tā kā Līguma parakstītājvalstīm šīs kļūdas darītas zināmas ar
Eiropas Savienības Padomes juridiskā padomnieka 2010. gada
4. marta vēstuli dalībvalstu pastāvīgajiem pārstāvjiem;
tā kā minētajā vēstulē noteiktajā termiņā parakstītājvalstis
nav cēlušas iebildumus pret vēstulē ierosinātajiem
labojumiem;
Itālijas Republikas Ārlietu ministrija šodien ir labojusi
minētās kļūdas, kā izklāstīts pielikumā.
To apliecinot, ir sagatavots šis sestais verbālprocess, kura
kopija tiks nodota minētā Līguma parakstītājvalstu valdībām.
Pielikums
LABOJUMU VERBĀLPROCESS
Līgumam
starp
Beļģijas Karalisti, Dānijas Karalisti,
Vācijas Federatīvo Republiku, Grieķijas Republiku,
Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Īriju,
Itālijas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti,
Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku,
Portugāles Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas
Karalisti,
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti
(Eiropas Savienības dalībvalstīm)
un
Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku,
Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas
Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku,
Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku
par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas,
Kipras Republikas, Latvijas Republikas,
Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas,
Maltas Republikas, Polijas Republikas,
Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas
pievienošanos Eiropas Savienībai,
kas parakstīts Atēnās, 2003. gada 16. aprīlī
(AA2003/TR, 16.4.2003.)
(Eiropas Savienības Oficiālais
Vēstnesis L 236, 2003. gada 23. septembris)
(Īpašais izdevums, 2003. gada 23.
septembris)
I. EIROPAS KOPIENAS DIBINĀŠANAS LĪGUMS
1) 48. panta 3. punkta
ievadfrāze un 135. pants
termins "veselības aizsardzība" jālasa
"sabiedrības
veselība" atbilstīgajā locījumā;
2) 54. panta 3. punkta f)
apakšpunkts
termins "meitas uzņēmums" jālasa "meitasuzņēmums"
atbilstīgajā skaitlī un locījumā;
3) 85. panta 3. punkts
Teksts:
".. preču ražošanu vai izplatīšanu, vai .."
jālasa:
".. preču ražošanu vai izplatīšanu vai ..";
4) 132. panta 5. punkts
Teksts:
".. saskaņā ar 136. pantu, nav pieņemti īpaši
noteikumi."
jālasa:
".. saskaņā ar 136. pantu nav pieņemti īpaši
noteikumi.";
5) 202. panta otrā daļa
Teksts:
".. izņemot tāss, kuras attiecas .."
jālasa:
".. izņemot tās, kuras attiecas
..".
II. LĪGUMS PAR EIROPAS SAVIENĪBU
1) G panta 25. punkts
(jaunā 104.a panta 1. punkts)
Teksts:
".. paredz priviliģētu režīmu .."
jālasa:
".. paredz privileģētu režīmu
..";
2) G panta 25. punkts
(jaunā 104.c panta 2. punkta a) apakšpunkta ievadfrāze)
Teksts:
".. vai reālā valsts budžeta deficīta .."
jālasa:
".. vai faktiskā valsts budžeta
deficīta ..";
3) G panta 25. punkts
(jaunā 109.i panta 1. punkta otrais teikums)
Teksts:
".. plašāki nekā noteikti vajadzīgs, .."
jālasa:
".. plašāki,
kā noteikti vajadzīgs, ..";
4) G panta 25. punkts
(jaunā 109.j panta 1. punkts)
a) pirmās daļas ceturtais
ievilkums
Teksts:
"- stabilitāte, ko dalībvalsts panākusi konverģencē un ar
piedalīšanos .."
jālasa:
"- stabilitāte attiecībā uz dalībvalsts
panākto konverģenci un
tās dalību ..";
b) otrās daļas otrais
teikums
Teksts:
".., kārtējo maksājumu bilances un to dinamiku, kā arī
darbaspēka vienību izmaksu .."
jālasa:
".., norēķinu
konta maksājumu bilances un to dinamiku, kā arī
vienības
darbaspēka izmaksu ..";
5) G panta 38. punkts
(jaunās X sadaļas nosaukums)
Teksts:
"VESELĪBAS AIZSARDZĪBA"
jālasa:
"SABIEDRĪBAS
VESELĪBA";
6) G panta 38. punkts
(jaunā 130. panta 1. punkta ceturtais ievilkums)
Teksts:
"- veicināt jauninājumu, pētniecības .."
jālasa:
"- veicināt inovāciju, pētniecības
..";
7) G panta 38. punkts
(jaunā 130.w panta 2. punkts)
Teksts:
".. atbilstīgi tās Statūtiem, palīdz .."
jālasa:
".. atbilstīgi tās Statūtiem palīdz
..".
Protokols par Eiropas
Centrālo banku sistēmas Statūtiem un Eiropas Centrālās bankas
Statūtiem
8) 3. panta 3.1. punkta
trešais ievilkums
Teksts:
"- turēt un pārvaldīt dalībvalstu oficiālos ārvalstu
valūtas rezervju fondus;"
jālasa:
"- turēt un pārvaldīt dalībvalstu oficiālās ārvalstu valūtas
rezerves;";
9) 11. panta 11.6.
punkts
Teksts:
"11.6. Valde ir atbildīga par ECB kārtējiem
darījumiem."
jālasa:
"11.6. Valde ir atbildīga par ECB ikdienas darbu.";
10) 12. panta 12.1. punkta
pirmās daļas otrais teikums
Teksts:
".., vajadzības gadījumā iekļaujot lēmumus attiecībā uz
netiešiem monetāriem mērķiem, procentu pamatlikmēm un ECBS
rezervēm, .."
jālasa:
".., tostarp vajadzības gadījumā
pieņemot lēmumus
attiecībā uz vidēja
termiņa monetārajiem mērķiem,
procentu pamatlikmēm un rezervju noguldījumiem ECBS,
..";
11) 14. panta 14.3. punkta
pirmais teikums
Teksts:
"14.3. Valstu centrālās bankas ir ECBS būtiska daļa un
.."
jālasa:
"14.3. Valstu centrālās bankas ir ECBS sastāvdaļa un ..";
12) 15. panta 15.5.
punkts
Teksts:
"15.2. ECBS finanšu kopsavilkuma pārskatus publicē katru
nedēļu."
jālasa:
"15.2. ECBS konsolidētos finanšu
pārskatus publicē katru nedēļu.";
13) 17. pants
a) panta nosaukums
Teksts:
"ECB un valstu centrālo banku konti"
jālasa:
"Konti
ECB un valstu centrālajās bankās";
b) panta teksts
Teksts:
"Lai veiktu operācijas, ECB un valstu centrālās bankas
atver kontus kredītiestādēm, valsts iestādēm un citiem tirgus
dalībniekiem, kā arī pieņem aktīvus, to skaitā reģistrētus
vērtspapīrus, kā papildu nodrošinājumu."
jālasa:
"Lai veiktu operācijas, ECB un valstu centrālās bankas
var atvērt kontus
kredītiestādēm, valsts iestādēm un citiem tirgus dalībniekiem, kā
arī pieņemt kā
nodrošinājumu aktīvus, tostarp dematerializētus
vērtspapīrus.";
14) 18. panta 18.1.
punkts
a) pirmais ievilkums
Teksts:
"- finanšu tirgos pirkt un pārdot tieši (tūlītējos
darījumos vai nākotnes darījumos) vai, slēdzot atpirkšanas
līgumus, un aizdot vai aizņemties prasības un tirgojamus finanšu
instrumentus Kopienas valūtās vai to valstu valūtās, kas nav
dalībvalstis, kā arī dārgmetālos;"
jālasa:
"- darboties finanšu
tirgos, vai nu veicot
tiešus pirkšanas un pārdošanas darījumus (tūlītējos
darījumos vai nākotnes darījumos), vai slēdzot
atpirkšanas līgumus un aizdodot vai aizņemoties prasības un
tirgojamus finanšu instrumentus, kas denominēti Kopienas
valūtās vai to valstu valūtās, kas nav dalībvalstis, kā arī
dārgmetālus;
";
b) otrais ievilkums
Teksts:
".. aizdodot pret papildu nodrošinājumu."
jālasa:
".. aizdodot pret atbilstīgu
nodrošinājumu.";
15) 19. panta 19.2.
punkts
Teksts:
".. nosaka rezervju minimālo pieļaujamo apjomu un
maksimālo pieļaujamo starpību starp šīm rezervēm un to obligāto
apjomu, .."
jālasa:
".. nosaka obligāto rezervju
bāzi un maksimālo
pieļaujamo attiecību starp šīm rezervēm
un to bāzi,
..";
16) 23. panta otrais
ievilkums
termins "ārvalstu valūtas aktīvi" jālasa "
ārvalstu valūtas rezervju aktīvi"
atbilstīgajā locījumā;
17) 26. panta 26.3.
punkts
Teksts:
".. ECBS bilances kopsavilkumu par .., kas pieder
ECBS."
jālasa:
".. ECBS konsolidēto bilanci par ..,
kas attiecas uz
ECBS.";
18) 27. panta 27.1. punkta
pirmais teikums
Teksts:
".. apstiprināti pieaicināti neatkarīgi
revidenti."
jālasa:
".. apstiprināti neatkarīgi ārējie
revidenti.";
19) 30. panta 30.3.
punkts
Teksts:
"30.3. Katras valsts centrālā banka var no ECB saņemt tik
lielu kredītu, cik liels ir tās ieguldījums. ECB Padome nosaka
šādu kredītu denomināciju un to, kā tos atmaksāt."
jālasa:
"30.3. Katrai valsts centrālajai bankai ir prasījums
pret ECB, kurš ir
tikpat liels, cik liels ir tās ieguldījums. ECB Padome
nosaka to, kā denominē
un atlīdzina šādus prasījumus.";
20) 31. pants
a) panta virsraksts
Teksts:
"Valstu centrālo banku ārvalstu valūtas rezervju
aktīvi"
jālasa:
"Valstu centrālo banku turētie ārvalstu valūtas
rezervju aktīvi";
b) 31.2. punkts
Teksts:
".. ar valūtas maiņas kursa politiku un Kopienas monetāro
politiku."
jālasa:
".. ar Kopienas valūtas maiņas kursa
politiku un
monetāro politiku.";
21) 32. pants
a) 32.2. punkta pirmais
teikums
Teksts:
".. saistībām ar kredītiestādēm."
jālasa:
".. saistībām pret
kredītiestādēm.";
b) 32.4. punkta pirmā
daļa
Teksts:
".. kurus tā saskaņā ar 19. pantu maksā kredītiestādēm
par savām noguldījumu saistībām."
jālasa:
".. kurus šī
centrālā banka maksā par saistībām, kas izriet no kredītiestāžu
veiktajiem noguldījumiem saskaņā ar 19. pantu.";
c) 32.4. punkta otrās daļas
otrais teikums
Teksts:
".. var bezakcepta kārtībā norakstīt no .."
jālasa:
".. var kompensēt no ..";
22) 33. panta 33.2.
punkts
Teksts:
".. var bezakcepta kārtībā norakstīt no .."
jālasa:
".. var kompensēt no ..";
23) 48. panta pirmais
teikums
Teksts:
"Saskaņā ar 29.1. pantu, katras .."
jālasa:
"Saskaņā ar 29.1. pantu katras ..";
24) 49. pants
a) 49.1. punkts
visā punktā termins "ārvalstu rezerves aktīvi""
jālasa "ārvalstu valūtas rezervju aktīvi"
atbilstīgajā locījumā;
b) 49.2. punkta pirmais
teikums
Teksts:
".. uzkrājumos, atbilstoši peļņas un zaudējumu pārskata
saldo uz 31. decembri, iepriekšējā .."
jālasa:
".. uzkrājumos atbilstoši peļņas un zaudējumu
aprēķina saldo uz
31. decembri iepriekšējā ..".
Protokols par pārmērīga
budžeta deficīta novēršanas procedūru
25) 1. panta pirmais
ievilkums
Teksts:
"- valdības plānotais vai reālais deficīts .."
jālasa:
"- valdības plānotais vai faktiskais deficīts
..";
26) 3. panta trešais
teikums
Teksts:
".. un reālo budžeta deficītu, .."
jālasa:
".. un faktisko budžeta deficītu,
..".
III. AMSTERDAMAS LĪGUMS, AR
KO GROZA LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBU, EIROPAS KOPIENU
DIBINĀŠANAS LĪGUMUS UN DAŽUS AR TIEM SAISTĪTUS AKTUS; PROTOKOLI;
C. EIROPAS KOPIENAS DIBINĀŠANAS LĪGUMAM PIEVIENOTIE PROTOKOLI, 2.
panta 26. punkts (jaunais 129. pants)
1) jaunā 1. punkta otrās
daļas pirmais teikums
Teksts:
".. lai uzlabotu iedzīvotāju veselību .."
jālasa:
".. lai uzlabotu sabiedrības veselību
..";
2) jaunā 1. punkta otrās
daļas otrais teikums
Teksts:
".. veselības aizsardzības jautājumos."
jālasa:
".. veselības
jautājumos.";
3) jaunais 3. punkts
Teksts:
".. veselības aizsardzības jomā."
jālasa:
".. sabiedrības
veselības jomā.";
4) jaunā 4. punkta a)
apakšpunkts
Teksts:
".. cilvēku orgāniem .."
jālasa:
".. cilvēku izcelsmes orgāniem
..";
Protokols par valsts
apraides sistēmu dalībvalstīs
5) protokola virsraksts un
teksts
termins "valsts apraide" jālasa "sabiedriskā
apraide" atbilstīgajā locījumā;
6) preambulas pirmais
apsvērums
Teksts:
".. saglabāt informācijas līdzekļu plurālismu;"
jālasa:
".. saglabāt plašsaziņas līdzekļu
plurālismu;";
7) protokola teksts
Teksts:
"Līgumu noteikumi neskar dalībvalstu iespējas nodrošināt
.."
jālasa:
"Līgumu noteikumi neskar dalībvalstu kompetenci nodrošināt
..".
IV. NICAS LĪGUMS, AR KO
GROZA LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBU, EIROPAS KOPIENU DIBINĀŠANAS
LĪGUMUS UN DAŽUS AR TIEM SAISTĪTUS AKTUS, 2. panta 9. punkts
(jaunā 137. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Teksts:
".., jauninājumu veicināšanu .."
jālasa:
".., inovāciju veicināšanu
..".
V. PIEVIENOŠANĀS AKTS, 17.
pants (jaunā 49.3. punkta pirmais teikums)
Teksts:
".. ārvalstu rezerves aktīviem, ko var .."
jālasa:
".. ārvalstu valūtas rezervju aktīviem, ko
var ..";