Ārlietu ministrijas dienesta
informācija Nr.41/1129-5925
Rīgā 2005.gada 1.augustā
Par Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu nolīguma protokolu
Ārlietu ministrija nosūta
publicēšanai Protokolu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
nolīgumam, ar ko izveido Asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās
Dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras
puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas,
Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas,
Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas,
Slovākijas Republikas un Ungārijas Republikas pievienošanos
Eiropas Savienībai. (Noslēgts 31.05.2005.) Statuss: nolīguma
pagaidu piemērošana kopš 2004.gada 1.maija.
Pielikumā:
1. Protokols Eiropas un Vidusjūras
reģiona valstu nolīgumam, ar ko izveido Asociāciju starp Eiropas
Kopienu un tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas
Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Čehijas Republikas,
Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas,
Lietuvas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas,
Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Ungārijas
Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.
2. Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstu nolīgums, ar ko izveido apvienību starp Eiropas Kopienu un
tās Dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no
otras puses.
Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktora
p.i. A.Kalniņa
PROTOKOLS
EIROPAS UN
VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMAM, AR KO IZVEIDO ASOCIĀCIJU
STARP EIROPAS KOPIENU UN TĀS DALĪBVALSTĪM, NO VIENAS PUSES, UN
TUNISIJAS REPUBLIKU, NO OTRAS PUSES, LAI ŅEMTU VĒRĀ ČEHIJAS
REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS REPUBLIKAS, LATVIJAS
REPUBLIKAS, LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS, MALTAS
REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS, SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS UN
SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI
BEĻĢIJAS KARALISTE,
ČEHIJAS REPUBLIKA,
DĀNIJAS REPUBLIKA,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
IGAUNIJAS REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
KIPRAS REPUBLIKA,
LATVIJAS REPUBLIKA,
LIETUVAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
UNGĀRIJAS REPUBLIKA,
MALTAS REPUBLIKA,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
POLIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,
SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS REPUBLIKA,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS
APVIENOTĀ KARALISTE,
še turpmāk - "EK dalībvalstis", ko
pārstāv Eiropas Savienības Padome, un
EIROPAS KOPIENA,
še turpmāk - "Kopiena", ko pārstāv
Eiropas Savienības Padome un Eiropas Komisija,
no vienas puses, un
TUNISIJAS REPUBLIKA, turpmāk
"Tunisija",
no otras puses,
tā kā Eiropas un Vidusjūras
reģiona valstu nolīgums, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas
Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas
Republiku, no otras puses, še turpmāk "Eiropas un Vidusjūras
reģiona valstu asociācijas nolīgums", tika parakstīts Briselē
1995. gada 17.jūlijā un stājās spēkā 1998. gada 1. martā;
tā kā Līgums par Čehijas
Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas
Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas
Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un
Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (še
turpmāk "Pievienošanās līgums") tika parakstīts Atēnās 2003. gada
16. aprīlī un stājās spēkā 2004. gada 1.maijā;
tā kā saskaņā ar 2003. gada
Pievienošanās akta 6. panta 2. punktu par jauno līgumslēdzēju
pušu pievienošanos Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
asociācijas nolīgumam vienojas protokolos minētajam
nolīgumam;
tā kā ir notikušas apspriedes
atbilstīgi Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas
nolīguma 23.panta 2. punktam, lai tiktu ievērotas Kopienas un
Tunisijas abpusējās intereses,
IR VIENOJUŠĀS PAR ŠO.
1. pants
Ar šo Čehijas Republika, Igaunijas
Republika, Kipras Republika, Latvijas Republika, Lietuvas
Republika, Ungārijas Republika, Maltas Republika, Polijas
Republika, Slovēnijas Republika un Slovākijas Republika kļūst par
pusēm Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīgumā,
un tāpat kā pārējas Kopienas dalībvalstis attiecīgi ņem vērā un
pieņem nolīguma dokumentus, kā arī kopīgās deklarācijas,
vienpusējās deklarācijas un vēstuļu apmaiņu.
2. pants
Lai ņemtu vērā jaunākās
institucionālās izmaiņas Eiropas Savienībā, Puses vienojas, ka
sakarā ar Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma
izbeigšanos Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu asociācijas
nolīguma noteikumi, kas atsaucas uz Eiropas Ogļu un tērauda
kopienu, jāuzskata par tādiem, kas atsaucas uz Eiropas Kopienu,
kas ir pārņēmusi visas Eiropas Ogļu un tērauda kopienas tiesības
un saistības.
I NODAĻA
GROZĪJUMI
EIROPAS UN VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMĀ, JO
ĪPAŠI TĀ PROTOKOLOS
3. pants
Lauksaimniecības produkti
1. Nolīguma 1. protokola 3. panta
1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:
"1. Neapstrādāta olīveļļa, uz ko
attiecas KN kodi 15091010 un 15091090 un kas pilnībā iegūta
Tunisijā un transportēta no šīs valsts tieši uz Kopienu, var tikt
importēta Kopienā no 2001. gada 1. janvāra bez muitas nodokļa
apjomā, kas nepārsniedz 50000 tonnas. No 2004. gada 1. maija tiek
pievienots ikgadējais daudzums 700 tonnu apmērā.
2. No 2002. gada 1. janvāra ik
gadu četru gadu garumā šo daudzumu palielina par 1500 tonnām, lai
no 2005. gada 1. janvāra sasniegtu ikgadējo daudzumu 56700
tonnas."
2. Nolīguma 1. protokola, kas
attiecas uz režīmu, kas piemērojams Tunisijas izcelsmes
lauksaimniecības produktu importam Kopienā, pielikumā iekļautajā
tabulā ierakstu par koncesiju produktiem ar KN kodu 150910
aizstāj ar šādu ierakstu:
"
|
KN kods
|
Preču apraksts
|
MFN muitas nodokļa
samazinājums,%
|
Tarifu kvotas gadā vai
norādītajā laikposmā (tīrā svara tonnas)
|
MFN muitas nodokļa
samazinājums papildus esošajām tarifu kvotām (%)
|
Īpašie
noteikumi
|
|
|
1509 10
|
Olīveļļa un tās frakcijas,
tīra
|
100
|
50000 + 700
|
-
|
3. panta 2.punkts
|
"
|
4. pants
Izcelsmes
noteikumi
Nolīguma 4. protokolu groza
šādi.
1) Protokola 19. panta 4. punktu
aizstāj ar šādu punktu:
"4. Preču pārvadājumu apliecības
EUR1, kas izdotas retrospektīvi, jāvizē ar vienu no šādām
frāzēm:
ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"
CS "VYSTAVENO DODATEČNĔ"
DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"
DE "NACHTRÄGLICH
AUSGESTELLT"
ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"
EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"
EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"
FR "DÉLIVRÉ À POSTERIORI"
IT "RILASCIATO A POSTERIORI"
LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"
LT "RETROSPEKTYVUSIS
IŠDAVIMAS"
HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES
HATÁLLYAL"
MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"
NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"
PL "WYSTAWIONE
RETROSPEKTYWNIE"
PT "EMITIDO A POSTERIORI"
SL "IZDANO NAKNADNO"
SK "VYDANÉ DODATOČNE"
FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"
SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"
AR
2) Protokola 20. panta 2. punktu
aizstāj ar šādu punktu:
"2. Šādā veidā izsniegtie
dublikāti jāvizē ar vienu no šīm norādēm:
ES "DUPLICADO"
CS "DUPLIKÁT"
DA "DUPLIKÁT"
DE "DUPLIKAT"
ET "DUPLIKAAT"
EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"
EN "DUPLICATE"
FR "DUPLICATA"
IT "DUPLICATO"
LV "DUBLIKĀTS"
LT "DUBLIKATAS"
HU "MÁSODLAT"
MT "DUPLIKAT"
NL "DUPLICAAT"
PL "DUPLIKAT"
PT "SEGUNDA VIA"
SL "DVOJNIK"
SK "DUPLIKÁT"
FI "KAKSOISKAPPALE"
SV "DUPLIKAT"
AR
3) Protokola 22. panta 4. punktu
aizstāj ar šādu punktu:
"4. Šā panta 3. punkta a)
apakšpunktā minētajos gadījumos preču pārvadājumu apliecības
EUR.1 ailē "Piezīmes" jābūt vienai no šīm norādēm:
"PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO",
"FORENKLET PROCEDURE", "VEREINFACHTES VERFAHREN", "AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ", "SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCÉDURE SIMPLIFIÉE",
"PROCEDURA SEMPLIFICATA,", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE",
"PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO", "YKSINKERTAISTETTU MENETTELY",
"FÖRENKLAT FÖRFARANDE", "Zjednodušený postup-článek",
"Lihtsustatud tolliprotseduur", "VienkĀršota procedŪra",
"Supaprastinta procedūra", "Egyszerűsített eljárás", "Procedura
simplifikata", "Procedura uproszczona", "Poenostavljen postopek",
"Zjednodušený postup",
5. pants
Asociācijas
komitejas vadība
Nolīguma 82. panta 3. punktu
aizstāj ar šādu punktu:
"3. Asociācijas komiteju pēc
kārtas vada Eiropas Kopienu Komisijas pārstāvis un Tunisijas
Republikas valdības pārstāvis."
II NODAĻA
PĀREJAS
NOTEIKUMI
6. pants
Izcelsmes apliecinājumi un
administratīvā sadarbība
1. Saskaņā ar šo protokolu
attiecīgās valstis pieņem izcelsmes apliecinājumus, ko pienācīgi
izsniegusi Tunisija vai kāda jaunā dalībvalsts saskaņā ar
preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kurus tās
savstarpēji piemēroja, ja:
a) šīs izcelsmes iegūšana paredz
preferenciāla tarifa piemērošanu, pamatojoties uz preferenciāla
tarifa pasākumiem Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
asociācijas nolīgumā vai Kopienas vispārējo preferenču
sistēmā;
b) izcelsmes apliecinājums un
pārvadājuma dokumenti ir izsniegti ne vēlāk kā dienu pirms
pievienošanās dienas;
c) izcelsmes apliecinājums ir
iesniegts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no pievienošanās
dienas.
Ja preces deklarētas importam
Tunisijā vai kādā jaunajā ES dalībvalstī pirms pievienošanās
dienas saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem,
kurus šajā laikā piemēroja Tunisija un attiecīgā jaunā ES
dalībvalsts, var arī pieņemt izcelsmes apliecinājumu, kas
retrospektīvi izsniegts saskaņā ar minētajiem nolīgumiem vai
režīmiem, ja tas iesniegts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no
pievienošanās dienas.
2. Tunisija un jaunās dalībvalstis
ir tiesīgas saglabāt atļaujas, ar ko piešķirts "atzītā
eksportētāja" statuss saskaņā ar preferenču nolīgumiem vai
autonomiem režīmiem, kurus tās savstarpēji piemēroja, ja:
a) šādu noteikumu paredz arī
nolīgums, kuru Tunisija un Kopiena noslēgusi pirms pievienošanās
dienas, un
b) atzītais eksportētājs piemēro
spēkā esošos izcelsmes noteikumus saskaņā ar šādu nolīgumu.
Ne vēlāk kā gadu pēc pievienošanās
dienas šīs atļaujas aizstāj ar jaunām atļaujām, kas izsniegtas
saskaņā ar Nolīguma noteikumiem.
3. Pieprasījumus tādu izcelsmes
apliecinājumu turpmākai pārbaudei, kas izsniegti saskaņā ar
preferenču nolīgumiem vai autonomiem režīmiem, kuri minēti 1. un
2.punktā, Tunisijas vai jaunās dalībvalsts kompetentās muitas
iestādes pieņem trīs gadu laikā pēc attiecīgā izcelsmes
apliecinājuma izsniegšanas, un tos šīs iestādes var iesniegt trīs
gadu laikā pēc izcelsmes apliecinājuma pieņemšanas, kas kopā ar
importa deklarāciju iesniegts šīm iestādēm.
7. pants
Preces
tranzītā
1. Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstu asociācijas nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas
eksportētas no Tunisijas uz kādu no jaunajām dalībvalstīm vai no
kādas no tām uz Tunisiju, kas atbilst 4. protokola noteikumiem un
kas pievienošanās diena atrodas tranzītā vai pagaidu glabāšanā,
muitas noliktavā vai brīvajā zonā Tunisijā vai attiecīgajā
jaunajā dalībvalstī.
2. Šādos gadījumos preferenciālu
režīmu var piemērot, ja četru mēnešu laikā kopš pievienošanās
dienas importētājas valsts muitas iestādēm iesniedz izcelsmes
apliecinājumu, ko retrospektīvi izsniegušas eksportētājas valsts
muitas iestādes.
III NODAĻA
VISPĀRĪGIE UN
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
8. pants
Tunisija apņemas neiesniegt
pieprasījumus, neizvirzīt prasības vai nenodot lietu
izskatīšanai, kā arī negrozīt vai neatsaukt nevienu koncesiju
atbilstīgi 1994. gada VVTT XXIV. panta 6. punktam un XXVIIIpantam
saistībā ar šo Kopienas paplašināšanos.
9. pants
2004. gadam esošo tarifu kvotu
apjoma pieaugumu neapstrādātas olīveļļas importam aprēķina
proporcionāli pamata daudzumiem, ņemot vērā laika posma daļu, kas
pagājusi pirms 12. pantā 2. punktā minētās dienas.
10. pants
Šis protokols ir Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu asociācijas nolīguma sastāvdaļa. Šī
protokola pielikumi ir tā sastāvdaļa.
11. pants
1. Šo protokolu apstiprina
Kopiena, Eiropas Savienības Padome dalībvalstu vārdā un Tunisija
saskaņā ar savām procedūrām.
2. Puses paziņo viena otrai par 1.
punktā minēto attiecīgo procedūru pabeigšanu. Apstiprināšanas
instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes
Ģenerālsekretariātā.
12. pants
1. Šis protokols stājas spēkā
pirmā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad deponē pēdējo
apstiprināšanas dokumentu.
2. Šo protokolu provizoriski
piemēro no 2004.gada 1.maija.
13. pants
Šis protokols ir sagatavots divos
eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu,
igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu,
slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un arābu
valodā; visi šie teksti ir vienlīdz autentiski.
14. pants
Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstu asociācijas nolīguma, tostarp pielikumu un protokolu, kas
ir tā sastāvdaļa, teksts, kā arī Nobeiguma akta un tam pievienoto
deklarāciju teksts ir sastādīts čehu, igauņu, latviešu,
lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodā, un
šie teksti ir tikpat autentiski kā oriģinālie teksti.
Šos tekstus apstiprina Asociācijas
padome.
EIROPAS UN
VIDUSJŪRAS REĢIONA VALSTU NOLĪGUMS,
ar ko
izveido apvienību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no
vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras puses
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS
APVIENOTĀ KARALISTE,
Eiropas Kopienas dibināšanas
līguma un Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma
līgumslēdzējas puses, še turpmāk "dalībvalstis", un
EIROPAS KOPIENA,
EIROPAS OGĻU UN TĒRAUDA
KOPIENA,
še turpmāk "Kopiena", no vienas
puses, un
TUNISIJAS REPUBLIKA,
še turpmāk "Tunisija", no otras
puses,
ŅEMOT VĒRĀ pastāvošo tradicionālo
saikņu starp Kopienu, tās dalībvalstīm un Tunisiju nozīmīgumu un
kopējās vērtības, kas kopīgas līgumslēdzējām pusēm;
ŅEMOT VĒRĀ, ka Kopiena, tās
dalībvalstis un Tunisija vēlas stiprināt šīs saiknes un izveidot
ilgstošas attiecības, kas balstās uz savstarpīgumu, partnerību un
kopīgu attīstību;
ŅEMOT VĒRĀ svarīgumu, ko puses
piešķir ANO Statūtu principiem, jo īpaši cilvēktiesību
ievērošanai, politiskajai un ekonomiskajai brīvībai, kas ir
apvienības pamatā;
ŅEMOT VĒRĀ jaunākos politiskos un
ekonomiskos sasniegumus gan Eiropas kontinentā, gan Tunisijā;
ŅEMOT VĒRĀ ievērojamu progresu, ko
Tunisija un tās iedzīvotāji panākuši attiecībā uz mērķiem pilnībā
iekļaut Tunisijas ekonomiku pasaules ekonomikā, un līdzdalību
demokrātisko valstu kopienā;
APZINOTIES šā nolīguma svarīgumu,
balstoties uz sadarbību un dialogu, lai panāktu ilgstošu
stabilitāti un drošību Eiropas un Vidusjūras reģionā;
APZINOTIES, no vienas puses,
attiecību svarīgumu vispārējā Eiropas un Vidusjūras reģiona
kontekstā un, no otras puses, integrācijas starp Magribas valstīm
mērķus;
IEVĒROJOT ekonomiskās un sociālās
atšķirības starp Kopienu un Tunisiju un ņemot vērā vēlmi sasniegt
šīs asociācijas mērķus, izmantojot šā nolīguma atbilstošos
noteikumus;
VĒLOTIES izveidot un attīstīt
regulāru politisko dialogu par divpusējiem un starptautiskiem
jautājumiem, kas izraisa savstarpēju ieinteresētību;
ŅEMOT VĒRĀ Kopienas vēlmi
nodrošināt Tunisijai izšķirošu atbalstu tās centienos īstenot
ekonomisko reformu, strukturālu pielāgošanu un sociālo
attīstību;
ŅEMOT VĒRĀ Kopienas un Tunisijas
ieguldījumu brīvajā tirdzniecībā, saskaņā ar tiesībām un
pienākumiem, kas izriet no Vispārējās vienošanās par tarifiem un
tirdzniecību (VVTT);
VĒLOTIES izveidot sadarbību, ko
papildina regulāri dialogi par ekonomikas, sociālajiem un
kultūras jautājumiem, lai panāktu labāku savstarpējo
sapratni;
PĀRLIECĪBĀ, ka šis nolīgums radīs
klimatu, kas veicinās savstarpējo ekonomisko attiecību attīstību,
jo īpaši tirdzniecības un investīciju jomā, kas ir svarīgākie
sektori ekonomikas restrukturizācijas un tehnoloģiskās
modernizācijas procesā,
ir vienojušās par turpmāko.
1.pants
1. Ar šo nodibina apvienību starp
Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisiju, no
otras puses.
2. Šā nolīguma mērķi ir:
- nodrošināt atbilstošu pamatu
politiskajam dialogam starp pusēm, kas veicina ciešu attiecību
attīstību visās jomās, kuras puses uzskata par būtiskām šim
dialogam;
- izveidot noteikumus pakāpeniskai
preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības liberalizācijai,
- veicināt tirdzniecību un
harmonisku ekonomisko un sociālo attiecību paplašināšanu starp
pusēm, īpaši ar dialoga un sadarbības palīdzību, lai sekmētu
Tunisijas un tās iedzīvotāju attīstību un pārticību,
- atbalstīt Magribas valstu
integrāciju, veicinot tirdzniecību un sadarbību starp Tunisiju un
citām reģiona valstīm,
- veicināt sadarbību ekonomiskas,
sociālajā, kultūras un finansiālajā jomā.
2.pants
Attiecības starp pusēm, kā arī
paši nolīguma noteikumi, kas ir valsts un starptautiskās
politikas pamatā un sastāda būtisku nolīguma daļu, balstās uz
cilvēktiesību un demokrātisko principu ievērošanu.
I SADAĻA
POLITISKAIS
DIALOGS
3.pants
1. Starp pusēm nodibina pastāvīgu
politisko dialogu. Tas palīdzēs izveidot ilgstošas sadarbības
saiknes ar partneriem, kas dos ieguldījumu pārticības,
stabilitātes un drošības panākšanā Vidusjūras reģionā, un ieviest
izpratnes un iecietības klimatu starp kultūrām.
2. Politiskais dialogs un
sadarbība jo īpaši attiecas uz:
a) attiecību atjaunošanas
veicināšanu starp valstīm, izmantojot labākas savstarpējās
sapratnes un pastāvīgas koordinēšanas attīstību starptautiskos
jautājumos, kuri interesē abas puses;
b) katras puses pienākumu ievērot
otras puses nostāju un intereses;
c) ieguldījumu kopējās drošības un
stabilitātes veicināšanā Vidusjūras reģionā un jo īpaši
Magribā;
d) palīdzību attīstīt kopīgas
iniciatīvas.
4.pants
Politiskais dialogs ietver visus
jautājumus, kas izraisa pušu kopīgu ieinteresētību, jo īpaši
nosacījumus, kas nepieciešami miera, drošības un reģionālās
attīstības nodrošināšanai atbalstot sadarbību, īpaši Magribas
grupas valstu starpā.
5.pants
Politiskais dialogs notiek pēc
regulāriem laika periodiem un, īpaši, nepieciešamības
gadījumā:
a) ministriju līmenī, pamatā
Apvienības padomes ietvaros;
b) augstāko Tunisiju pārstāvošo
amatpersonu, no vienas puses, un Padomes prezidējošās valsts un
Komisijas līmenī, no otras puses;
c) izmantojot visus diplomātiskos
kanālus, tai skaitā pastāvīgas tikšanās, apspriešanās
starptautisko sanāksmju ietvaros un sakarus diplomātisko
pārstāvju starpā trešajās valstīs;
d) vajadzības gadījumā, izmantojot
citus veidus, kas varētu būt noderīgi dialoga veicināšanai un tā
efektivitātes uzlabošanai.
II SADAĻA
BRĪVA PREČU
APRITE
6.pants
Kopiena un Tunisija pakāpeniski
izveido brīvās tirdzniecības zonu, piemērojot pārējas periodu,
kas nav garāks par 12 gadiem skaitot no šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas, saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem, un ievērojot
1994. gada Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību un
citus daudzpusējus līgumus par tirdzniecību un precēm, kas
pievienoti Līgumam par PTO izveidošanu, še turpmāk VVTT.
I NODAĻA
RŪPNIECĪBAS
RAŽOJUMI
7.pants
Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz
ražojumiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Tunisijā, izņemot
ražojumus, kas minēti Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II
pielikumā.
8.pants
Tirdzniecībā starp Kopienu un
Tunisiju importam netiek ieviestas nekādas jaunas muitas nodevas
vai līdzvērtīgi maksājumi.
9.pants
Izstrādājumus, kuru izcelsme ir
Tunisijā, importē Kopienā bez muitas nodevām un līdzvērtīgiem
maksājumiem, un bez kvantitatīviem ierobežojumiem vai pasākumiem
ar līdzvērtīgu iedarbību.
10.pants
1. Šīs nodaļas noteikumi neliedz
Kopienai saglabāt lauksaimniecisko komponenti attiecībā uz preču
importu, kuru izcelsme ir Tunisijā un kas minētas 1.
pielikumā.
Lauksaimniecības komponente
atspoguļo atšķirības starp Kopienas lauksaimniecības preču tirgus
cenām, kuras izmanto šādu preču ražošanai, un importa cenām no
trešajām valstīm, ja kopējās izmaksas par minēto pamatproduktu ir
augstākas nekā Kopienā. Lauksaimniecības komponente var būt
fiksēta summa vai vērtībai atbilstošs muitas nodoklis. Šādas
atšķirības vajadzības gadījumā aizstāj ar īpašiem nodokļiem, kas
balstīti uz lauksaimniecības komponentes tarifikāciju, vai ar
vērtībai atbilstošu muitas nodokli.
Nolīguma 2. nodaļas noteikumus, ko
piemēro lauksaimniecības produktiem, attiecas uz lauksaimniecības
komponenti mutatis mutandis.
2. Šīs nodaļas noteikumi neizslēdz
iespēju Tunisijai noteikt atsevišķas specifikācijas attiecībā uz
lauksaimniecības komponenti spēkā esošajos ievedmuitas nodokļos
attiecībā uz produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un kas minēti
2. pielikumā. Lauksaimniecības komponente var būt fiksēta summa
vai vērtībai atbilstošs muitas nodoklis.
Nolīguma 2. nodaļas noteikumus, ko
piemēro lauksaimniecības produktiem, attiecas uz lauksaimniecības
komponenti mutatis mutandis.
3. Attiecībā uz produktiem, kas
minēti 2. pielikuma 1. sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā,
Tunisija pēc šā nolīguma spēkā stāšanās brīža piemēro ievedmuitas
nodokļus un līdzvērtīgus maksājumus, kas nav lielāki par tiem
maksājumiem, kuri bija spēkā 1995. gada 1. janvārī, ievērojot
tarifu kvotu ierobežojumus, kas izklāstīti šajā sarakstā.
Saskaņā ar 4. pantu nodokļu
rūpniecības komponentes likvidēšanas laikā nodokļu līmenis, ko
piemēro attiecībā uz produktiem, kuriem tiks atceltas tarifu
kvotas, nedrīkst būt augstāks kā nodokļu līmenis, kas bija spēkā
1995. gada 1. janvārī.
4. Attiecībā uz produktiem, kas
minēti 2. pielikuma 2. sarakstā un kuru izcelsme ir Kopienā,
Tunisija likvidē nodokļu rūpniecības komponenti saskaņā ar
noteikumiem, kas izklāstīti Nolīguma 11. panta 3. punktā
attiecībā uz 4. pielikumā minētajiem produktiem.
Attiecībā uz produktiem, kas
minēti 2. pielikuma 1. un 3. sarakstā un kuru izcelsme ir
Kopienā, Tunisija likvidē nodokļu rūpniecības komponenti saskaņā
ar noteikumiem, kas izklāstīti Nolīguma 11. panta 3. punktā
attiecībā uz 5. pielikumā minētajiem produktiem.
5. Saskaņā ar 1. un 2. punktu
piemērotās lauksaimniecības komponentes var samazināt, ja
tirdzniecībā starp Kopienu un Tunisiju piemērojamais maksājums
lauksaimniecības pamatproduktiem ir samazināts vai ja šāds
samazinājums izriet no savstarpējām koncesijām, kas attiecas uz
pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem.
6. Samazinājumu, kas minēts 5.
punktā, attiecīgo produktu sarakstu un, vajadzības gadījumā,
tarifu kvotas, kuru ietvaros piemēro samazinājumu, nosaka
Asociācijas Padome.
11.pants
1. Muitas nodokļus un līdzvērtīgus
maksājumus, ko piemēro tādu produktu importam Tunisijā, kuru
izcelsme ir Kopienā un kuri nav minēti 3. līdz 6. pielikumā,
atceļ no šā nolīguma spēkā stāšanās brīža.
2. Muitas nodokļus un līdzvērtīgus
maksājumus, ko piemēro tādu produktu importam Tunisijā, kuru
izcelsme ir Kopienā un kas minēti 3. pielikumā, pakāpeniski atceļ
saskaņā ar šādu grafiku:
šā nolīguma spēkā stāšanās dienā
visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 85% no
pamatnodokļa;
vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 70 %
no pamatnodokļa;
divus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 55 %
no pamatnodokļa;
trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 40 %
no pamatnodokļa;
četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 25 %
no pamatnodokļa;
piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas atlikušos nodokļus atceļ.
3. Muitas nodokļus un līdzvērtīgus
maksājumus, ko piemēro tādu produktu importam Tunisijā, kuru
izcelsme ir Kopienā un kas minēti 4. un 5. pielikumā, pakāpeniski
atceļ saskaņā ar šādu grafiku.
Attiecībā uz
sarakstu, kas iekļauts 4. pielikumā:
šā nolīguma spēkā stāšanās dienā
visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 92 % no
pamatnodokļa;
vienu gadu pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 84 %
no pamatnodokļa;
divus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 76 %
no pamatnodokļa;
trīs gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 68 %
no pamatnodokļa;
četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 60 %
no pamatnodokļa;
piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 52 %
no pamatnodokļa;
sešus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 44 %
no pamatnodokļa;
septiņus gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz
36 % no pamatnodokļa;
astoņus gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz
28 % no pamatnodokļa;
deviņus gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz
20 % no pamatnodokļa;
desmit gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 12 %
no pamatnodokļa;
vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz
4 % no pamatnodokļa;
divpadsmit gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas atlikušos nodokļus atceļ.
Attiecībā uz
sarakstu, kas iekļauts 5. pielikumā:
četrus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 88 %
no pamatnodokļa;
piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 77 %
no pamatnodokļa;
sešus gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 66 %
no pamatnodokļa;
septiņus gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz
55 % no pamatnodokļa;
astoņus gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz
44 % no pamatnodokļa;
deviņus gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz
33 % no pamatnodokļa;
desmit gadus pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz 22 %
no pamatnodokļa;
vienpadsmit gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas visus nodokļus un maksājumus samazina līdz
11 % no pamatnodokļa;
divpadsmit gadus pēc šā nolīguma
spēkā stāšanās dienas atlikušos nodokļus atceļ.
4. Ja attiecībā uz noteiktu
produktu rodas nopietni sarežģījumi, Asociācijas komiteja, kopīgi
vienojoties, var pārskatīt attiecīgos grafikus saskaņā ar 3.
punktu, pie nosacījuma, ka grafiku, kuru pieprasīts pārskatīt,
nedrīkst pagarināt attiecībā uz minēto produktu ilgāk par 12 gadu
pārejas periodu. Ja Asociācijas komiteja nav pieņēmusi lēmumu
pārskatīt grafiku trīsdesmit dienu laikā pēc tā piemērošanas,
Tunisija var īslaicīgi pārtraukt grafiku uz laika periodu, kas
nepārsniedz vienu gadu.
5. Katra produkta pamatnodoklis,
no kura aprēķina 2. un 3. punktā minētos samazinājumus, ir
nodoklis, ko faktiski piemēroja attiecībā uz Kopienu 1995. gada
1. janvārī.
6. Ja pēc 1995. gada 1. janvāra
jebkādu tarifu samazinājumu piemēro, pamatojoties uz erga
omnes bāzes, samazinātos nodokļus piemēro pamatnodokļu vietā,
kas minēti 5. pantā, no samazinājumu piemērošanas dienas.
7. Tunisija paziņo Kopienai savus
pamatnodokļus.
12.pants
Nolīguma 10. un 11. panta un 19.
panta b) apakšpunkta noteikumi neattiecas uz produktiem, kas
uzskaitīti 6. pielikumā iekļautajā sarakstā. Šādiem produktiem
piemēro režīmu, ko atkārtoti pārbauda Asociācijas padome četrus
gadus pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas.
13.pants
Noteikumus par ievedmuitas nodevu
atcelšanu piemēro arī attiecībā uz fiskālu ievedmuitu.
14.pants
1. Ārkārtas pasākumus ar
ierobežotu darbības laiku, ar kuriem atkāpjas no 11. panta
noteikumiem, var pieņemt Tunisija, palielinot vai atkārtoti
ieviešot muitas nodokļus.
Šie pasākumi attiecas tikai uz
jaunām rūpniecības nozarēm vai noteiktām jomām, kurās notiek
pārstrukturēšana vai kurās ir nopietni sarežģījumi, jo īpaši, ja
šie sarežģījumi rada būtiskas sociālās problēmas.
Šajos pasākumos paredzētie
ievedmuitas nodokļi, ko Tunisija piemēro produktiem, kuru
izcelsme ir Kopienā, nedrīkst pārsniegt 25% ad valoderm un
tiem jāsaglabā priekšrocības elements attiecībā uz produktiem,
kuru izcelsme ir Kopienā. Kopējā importa vērtība produktiem, uz
kuriem attiecas šie pasākumi, nedrīkst pārsniegt 15 % no kopējā
rūpniecības produktu importa apjoma no Kopienas pēdējā gada
laikā, par kuru pieejami statistikas dati.
Šos pasākumus piemēro laika
periodā, kas nav garāks par pieciem gadiem, izņemot gadījumus, ja
garāku laika periodu atļauj Asociācijas komiteja. Tos pārtrauc
piemērot ne vēlāk kā maksimālā 12 gadu pārejas perioda
beigās.
Šādus pasākumus nedrīkst ieviest
attiecībā uz produktiem, ja ir pagājuši vairāk kā trīs gadi no
visu nodokļu un kvantitatīvo ierobežojumu vai maksājumu, vai
līdzvērtīgu pasākumu atcelšanas brīža attiecībā uz minētajiem
produktiem.
Tunisija informē Asociācijas
komiteju par visiem ārkārtas pasākumiem, ko tā gatavojas pieņemt,
un pirms to īstenošanas pēc Kopienas pieprasījuma notiek
apspriešanās par šādiem pasākumiem un jomām, uz kurām tie
attiecas. Pieņemot šādus pasākumus, Tunisija iesniedz Komitejai
grafiku muitas nodokļu, kas ieviesti ar šo pantu, atcelšanai.
Minētais grafiks nodrošina šo attiecīgo nodokļu pakāpenisku
atcelšanu ar vienlīdzīgiem ikgadējiem maksājumiem, ne vēlāk kā
divus gadus pēc to ieviešanas. Asociācijas komiteja var lemt par
savādāku grafiku.
2. Atkāpjoties no 1. panta ceturtā
apakšpunkta, Asociācijas komiteja, izņēmuma kārtā, lai ņemtu
vērā grūtības, kas rodas izveidojot jaunu rūpniecības nozari,
pilnvaro Tunisiju paturēt spēkā pasākumus, kas jau ir pieņemti
saskaņā ar 1. pantu, ne ilgāk kā trīs gadus pēc divpadsmit gadu
pārejas perioda.
II NODAĻA
LAUKSAIMNIECĪBAS
UN ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI
15.pants
Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz
produktiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Tunisijā un kuri minēti
Eiropas Kopienas dibināšanas līguma II pielikumā.
16.pants
Kopiena un Tunisija pakāpeniski
īsteno lielāku liberalizāciju savstarpējā lauksaimniecības un
zvejniecības produktu tirdzniecībā.
17.pants
1. Importējot Kopienā
lauksaimniecības un zvejniecības produktus, kuru izcelsme ir
Tunisijā, tiem piemēro priekšrocības, kuras paredz attiecīgi
Protokolā Nr. 1 un Nr. 2 izklāstītie noteikumi.
2. Importējot Tunisijā
lauksaimniecības produktus, kuru izcelsme ir Kopienā, tiem
piemēro priekšrocības, kas minētas Protokolā Nr. 3.
18.pants
1. No 2000. gada 1. janvāra
Kopiena un Tunisija izvērtē situāciju, ņemot vērā liberalizācijas
pasākumu noteikšanu, kurus piemēro Kopiena un Tunisija no 2001.
gada 1. janvāra, saskaņā ar 16. pantā izklāstītajiem mērķiem.
2. Neskarot iepriekšējā punkta
noteikumus un ņemot vērā ierastos lauksaimniecības produktu
tirdzniecības modeļus starp pusēm un šādu produktu īpašo
jutīgumu, Kopiena un Tunisija Asociācijas padomē pastāvīgi
savstarpēji pārbauda produktus vienu pēc otra, attiecībā uz
iespējām piešķirt viens otram turpmākas koncesijas.
III NODAĻA
KOPĪGI
NOTEIKUMI
19.pants
Neatkarīgi no VVTT
noteikumiem:
a) tirdzniecībā starp Kopienu un
Tunisiju importam netiek ieviesti nekādi jauni kvantitatīvi
ierobežojumi vai līdzvērtīgas iedarbības pasākumi;
b) kvantitatīvie ierobežojumi
attiecībā uz importu un pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību tiek
atcelti pēc šā nolīguma stāšanās spēkā;
c) Kopiena un Tunisija viena otrai
nepiemēro ne ievedmuitas nodokļus, ne līdzvērtīgus maksājumus, ne
kvantitatīvus ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu
iedarbību.
20.pants
1. Ja lauksaimniecības politikas
vai pastāvošo likumu izmaiņu gadījumā ievieš īpašus noteikumus
vai ja valstu lauksaimniecības politikas īstenošanas rezultātā tā
tiek mainīta vai attīstīta, Kopiena un Tunisija var grozīt
pasākumus, kas izklāstīti šajā nolīgumā attiecībā uz noteiktajiem
produktiem.
Puse, kas īsteno šos grozījumus,
par to informē Asociācijas komiteju. Pēc otras puses pieprasījuma
Asociācijas komiteja sasauc sapulci, lai attiecīgi ņemtu vērā
minētās puses intereses.
2. Ja Kopiena vai Tunisija,
piemērojot 1. punktu, groza šā nolīguma pasākumus attiecībā uz
lauksaimniecības produktiem, viņiem jāvienojas par tādu
priekšrocību piešķiršanu importam, kura izcelsme ir otrās puses
valstī, kas ir līdzvērtīgas šajā nolīgumā paredzētajām
priekšrocībām.
3. Visi grozījumi, kurus paredz
šis nolīgums, pēc otras līgumslēdzējas puses pieprasījuma tiek
pakļauti apspriešanai Asociācijas padomē.
21.pants
Produktiem, kuru izcelsme ir
Tunisijā, ja tos importē Kopienā, nevar piemērot labvēlīgāku
režīmu nekā to, kuru savstarpēji piemēro dalībvalstis.
Šā nolīguma noteikumus piemēro,
neskarot Padomes 1991. gada 26. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1911/91
noteikumus par Kopienu tiesību piemērošanu Kanāriju salām.
22.pants
1. Abas puses atturas no jebkādiem
pasākumiem vai iekšējas fiskālas darbības, kas vai nu tieši, vai
netieši rada vienas puses produktu diskrimināciju vai līdzīgu
otras puses izcelsmes produktu diskrimināciju.
2. Attiecībā uz produktiem, kurus
eksportē uz vienu no pusēm, nevar gūt labumu no iekšējo nodokļu
atmaksas, kas pārsniedz uzlikto tiešo vai netiešo nodokļu
apjomu.
23.pants
1. Šis nolīgums neliedz saglabāt
vai izveidot muitas ūnijas, brīvās tirdzniecības zonas vai
pierobežas tirdzniecības režīmu, ciktāl tas neskar šajā nolīgumā
paredzēto tirdzniecības režīmu.
2. Apspriešanās starp pusēm par
nolīgumiem, kas izveido muitas ūnijas vai brīvās tirdzniecības
zonas, un, vajadzības gadījumā, par citiem svarīgiem pasākumiem,
kas attiecas uz atbilstošo tirdzniecības politiku ar trešajām
valstīm, notiek Asociācijas komitejā. Jo īpaši attiecībā uz
trešajām valstīm, kas pievienojas Kopienai, šādas apspriešanās
notiek, lai nodrošinātu, ka ir ņemtas vērā savstarpējās Kopienas
un Tunisijas intereses, kas izklāstītas šajā nolīgumā.
24.pants
Ja viena no pusēm konstatē, ka
notiek dempings tirdzniecībā ar otru pusi Vispārējās vienošanās
pret tarifiem un tirdzniecību izpratnē, tā var pieņemt
atbilstošus pasākumus pret šīm darbībām saskaņā ar nolīgumu, kas
attiecas uz Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI
panta piemērošanu, atbilstošu iekšējo likumdošanu, nosacījumiem
un procedūrām, kas izklāstītas 27. pantā.
25.pants
Ja kādu produktu importē tādos
palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas var
izraisīt vai radīt draudus izraisīt:
- nopietnu kaitējumu vietējiem
ražotājiem attiecībā uz līdzīgiem vai tieši konkurējošiem
produktiem vienā no pušu teritorijām, vai
- nopietnus traucējumus jebkurā
ekonomikas jomā vai sarežģījumus, kas varētu nopietni pasliktināt
ekonomisko situāciju reģionā,
Kopiena vai Tunisija var veikt
attiecīgus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem un kārtību, kas
izklāstīta 27. pantā.
26.pants
Ja 19. panta c) apakšpunkta
noteikumu ievērošana izraisa:
i) produkta, attiecībā uz kuru
eksportētāja puse saglabā kvantitatīvos izvešanas ierobežojumus,
izvedmuitas nodokļus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību,
atkārtotu izvešanu uz trešo valsti vai
ii) tāda produkta, kas ir nozīmīgs
eksportētājai pusei, būtisku iztrūkumu vai iztrūkuma draudus,
un, ja iepriekš minētās situācijas
rada vai varētu radīt nopietnus sarežģījumus eksportētājai pusei,
šī puse var pieņemt atbilstošus pasākumus, saskaņā ar noteikumiem
un ievērojot kārtību, kas izklāstīta 27. pantā. Pasākumi nav
diskriminējoši un tiek atcelti, ja turpmākie nosacījumi
neattaisno to piemērošanu.
27.pants
1. Ja Tunisija un Kopiena tādu
produktu importu, kas varētu radīt 25. pantā minētos
sarežģījumus, pakļauj administratīvai procedūrai, kuras mērķis ir
ātri nodrošināt informāciju par tirdzniecības plūsmu tendencēm,
tai jāinformē otra puse.
2. Gadījumos, kas minēti 24., 25.
un 26. pantā, pirms šajos pantos paredzēto pasākumu pieņemšanas
vai gadījumos, uz kuriem attiecas 3. punkta d) apakšpunkts, cik
ātri vien iespējams, atkarībā no situācijas, Kopiena vai Tunisija
sniedz Asociācijas komitejai visu nepieciešamo informāciju ar
mērķi rast risinājumu, kas pieņemams abām pusēm.
Izvēloties veicamos pasākumus,
priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma
darbību.
Par aizsargpasākumiem attiecīgā
puse nekavējoties ziņo Asociācijas komitejai, un par tiem
regulāri apspriežas, jo īpaši, lai tos atceltu, tiklīdz apstākļi
to ļauj.
3. Īstenojot 2. punktu, piemēro
šādus noteikumus:
a) attiecībā uz 24. pantu,
eksportētāja puse informē par dempinga gadījumiem tiklīdz
importētājas puses iestādes ir ierosinājušas izmeklēšanu. Ja
dempings nav izbeigts VVTT VI panta izpratnē vai attiecībā uz
noteikto jautājumu nav panākts cits apmierinošs risinājums 30
dienu laikā, importētāja puse var pieņemt atbilstošus
pasākumus;
b) attiecībā uz 25. pantu par
sarežģījumiem, kas rodas šajā pantā minētas situācijas dēļ,
jāziņo izskatīšanai Asociācijas komitejai, kura var pieņemt
jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu šādas grūtības.
Ja Asociācijas komiteja vai
eksportētāja puse nav pieņēmusi lēmumu, kas novērš sarežģījumus,
vai ja attiecībā uz izskatāmo jautājumu nav panākts cits
apmierinošs risinājums 30 dienu laikā, importētāja puse var
piemērot atbilstošus pasākumus, lai novērstu šo problēmu. Šie
pasākumi nepārsniedz pasākumu apjomu, kas nepieciešami, lai
risinātu radušās grūtības;
c) attiecībā uz 26. pantu
sarežģījumi, kas rodas no šajā pantā minētajām situācijām, tiek
nodoti pārbaudei Asociācijas komitejai.
Asociācijas komiteja var pieņemt
jebkādu lēmumu, kas nepieciešams, lai izbeigtu šos sarežģījumus.
Ja eksportētāja puse attiecībā uz atbilstošo jautājumu nav
pieņēmusi šādu lēmumu 30 dienu laikā, tā var piemērot atbilstošus
pasākumus attiecīgā produkta eksportam;
d) ja ārkārtas apstākļu dēļ
nepieciešama tūlītēja rīcība un tādēļ iepriekšēja informēšana vai
pārbaude, atkarībā no situācijas, nav iespējama, Kopiena vai
Tunisija 24., 25. un 26. pantā minētajās situācijās var
nekavējoties piemērot drošības pasākumus, kas strikti
nepieciešami, lai risinātu situāciju, un tūlīt par to informē
otru pusi.
28.pants
Nolīgums neliedz piemērot importa,
eksporta vai tranzīta aizliegumus vai ierobežojumus, kas pamatoti
ar sabiedrības morāles, sabiedriskās kārtības vai valsts drošības
apsvērumiem; cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības vai augu
aizsardzības apsvērumiem, valsts māksliniecisko, vēsturisko vai
arheoloģisko vērtību aizsardzību, vai intelektuālā, rūpnieciskā
un komerciālā īpašuma aizsardzību saistībā ar noteikumiem, kas
attiecas uz sudrabu un zeltu. Šādus aizliegumus vai ierobežojumus
tomēr nedrīkst piemērot pušu tirdzniecībā kā patvaļīgas
diskriminācijas vai slēptas ierobežošanas līdzekļus.
29.pants
Jēdziens "noteiktas izcelsmes
produkti" šīs sadaļas un administratīvās sadarbības metožu, kas
attiecas uz šo sadaļu, īstenošanas nolūkā, ir izklāstīts
protokolā Nr. 4.
30.pants
Preču klasifikācijai tirdzniecībā
starp abām pusēm piemēro preču Kombinēto nomenklatūru.
III SADAĻA
TIESĪBAS VEIKT
UZŅĒMĒJDARBĪBU UN SNIEGT PAKALPOJUMUS
31.pants
1. Puses vienojas paplašināt
nolīguma darbības jomu, lai ietvertu vienas puses uzņēmumu
tiesības veikt uzņēmējdarbību otras puses teritorijā un
liberalizētu vienas puses pakalpojumu sniegšanas noteikumus
pakalpojumu patērētājiem otrā līgumslēdzējā valstī.
2. Asociācijas padome sniedz
ieteikumus, lai sasniegtu 1. punktā aprakstīto mērķus.
Sniedzot šādus ieteikumus,
Asociācijas padome ņem vērā iepriekšējo pieredzi attiecībā uz
savstarpēju vislielākās labvēlības attieksmi un katras puses
attiecīgajiem pienākumiem saskaņā ar vispārējo vienošanos par
pakalpojumu tirdzniecību, kas iekļauta Līguma par PTO izveidošanu
pielikumā, še turpmāk "VVPT", jo īpaši attiecībā uz tiem
pienākumiem, kas minēti VVPT V pielikumā.
3. Asociācijas padome veic pirmo
novērtējumu attiecībā uz šī mērķa sasniegšanu ne vēlāk kā piecus
gadus pēc nolīguma stāšanās spēkā.
32.pants
1. Sākumā katra puse atkārtoti
apstiprina savas saistības saskaņā ar VVPT, jo īpaši saistības
nodrošināt vislielākās labvēlības režīmu pakalpojumu jomās, kuras
ietvertas šajā pienākumā.
2. Saskaņā ar VVPT šāds režīms
neattiecas uz:
a) priekšrocībām, kuras piešķir
viena no pusēm saskaņā ar tāda nolīguma noteikumiem, kāds
aprakstīts VVPT V pantā, vai pasākumiem, kuri pieņemti,
balstoties uz šādu vienošanos;
b) citām priekšrocībām, ko piešķir
saskaņā ar vislielākās labvēlības režīma izņēmumu sarakstu, ko
viena no pusēm pievieno VVPT.
IV SADAĻA
MAKSĀJUMI,
KAPITĀLS, KONKURENCE UN CITI EKONOMIKAS NOTEIKUMI
I NODAĻA
KĀRTĒJIE
MAKSĀJUMI UN KAPITĀLA APRITE
33.pants
Saskaņā ar 35. panta noteikumiem,
puses apņemas atļaut visus kārtējos maksājumus attiecībā uz
kārtējiem darījumiem, kurus veic brīvi konvertējamā valūtā.
34.pants
1. Attiecībā uz darījumiem
kapitāla kontā, kas saistīti ar maksājumu bilanci, Kopiena un
Tunisija no šā nolīguma spēkā stāšanās brīža nodrošina, ka
kapitāls, kas saistīts ar tiešām investīcijām Tunisijas
uzņēmumos, kuri izveidoti saskaņā ar pastāvošajiem likumiem, var
brīvi veikt apriti un ka ieguvumu un ienākumus no šādām
investīcijām var likvidēt un repatriēt.
2. Puses savstarpēji apspriežas ar
mērķi veicināt un piemērotākajā brīdī pilnībā liberalizēt
kapitāla apriti starp Kopienu un Tunisiju.
35.pants
Ja vienai vai vairākām Kopienas
valstīm vai Tunisijai ir nopietnas maksājumu bilances grūtības
vai šādu grūtību draudi, Kopiena vai Tunisija saskaņā ar
noteikumiem, ko paredz Vispārējā vienošanās par tarifiem un
tirdzniecību un Līguma par Starptautisko valūtas fondu VIII un
XIV pants, var pieņemt ierobežojumus attiecībā uz kārtējiem
darījumiem, kuri darbojas ierobežotu laika posmu, un nedrīkst
pārsniegt robežas, kas nepieciešamas, lai izlabotu situāciju ar
maksājumu bilanci. Kopiena vai Tunisija nekavējoties informē otru
pusi un, cik drīz vien iespējams, iesniedz grafiku attiecīgo
pasākumu atcelšanai.
II NODAĻA
KONKURENCE UN
CITI EKONOMISKIE NOSACĪJUMI
36.pants
1. Ar šā nolīguma pareizu darbību
nav savienojams turpmāk minētais, ciktāl tas var ietekmēt
tirdzniecību starp Kopienu un Tunisiju:
a) visas vienošanās starp
uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumi un saskaņotas rīcības
prakse starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir novērst, samazināt vai
kropļot konkurenci;
ii) tas, ka viens vai vairāki
uzņēmumi ļaunprātīgi izmanto savu dominējošo stāvokli Kopienas
vai Tunisijas teritorijā kopumā vai ievērojamā to daļā;
c) jebkāds valsts atbalsts, kas
izjauc vai apdraud konkurenci, palīdzot noteiktiem uzņēmumiem vai
noteiktu preču ražošanai, izņemot gadījumus, kuros saskaņā ar
Eiropas Ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līgumu atļauts
atkāpties no noteikumiem.
2. Visas darbības, kas ir pretrunā
ar šo pantu, tiek novērtētas, balstoties uz kritērijiem, kas
izriet no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 85., 86. un 92.
panta piemērošanas, un attiecībā uz produktiem, kas ietverti
Eiropas Ogļu un tērauda kopienas darbības jomā, pēc šīs kopienas
dibināšanas līguma 65. un 66. panta noteikumiem, un noteikumiem,
kas attiecas uz valsts atbalstu, tostarp sekundārajiem tiesību
aktiem.
3. Asociācijas padome piecu gadu
laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās brīža pieņem 1. un 2. punkta
īstenošanai nepieciešamos noteikumus.
Kamēr pieņem minētos noteikumus,
piemēro Nolīguma noteikumus attiecībā uz Vispārējās vienošanās
par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII panta
interpretāciju un piemērošanu kā īstenošanas noteikumus, kas
minēti 1. punkta c) apakšpunktā un saistītajās 2. panta
daļās.
4. a) Nolīguma 1. panta c)
apakšpunkta īstenošanas nolūkos puses atzīst, ka pirmo piecu gadu
laikā pēc šā nolīguma spēkā stāšanās brīža jebkurš valsts
atbalsts, ko piešķir Tunisija, tiek izvērtēts, ņemot vērā to, ka
Tunisija tiek uzskatīta par apgabalu, kas vienāds ar tādu pašu
apgabalu Kopienā, kā aprakstīts Eiropas Kopienas dibināšanas
līguma 92. panta 3. punkta a) apakšpunktā.
Šā paša perioda laikā Tunisija
izņēmuma kārtā attiecībā uz EOTK tērauda izstrādājumiem var
piešķirt valsts atbalstu pārstrukturizācijas mērķiem, pie
nosacījuma, ka:
- tas rada saņēmējas firmas
ekonomisko dzīvotspēju pie normāliem tirgus apstākļiem
pārstrukturizācijas perioda beigās,
- šāda atbalsta apjoms un
intensitāte ir stingri ierobežota attiecībā uz to, kas ir
absolūti nepieciešams, lai atjaunotu šo dzīvotspēju un
pakāpeniski samazinātu atbalstu,
- pārstrukturizācijas programma ir
saistīta ar visaptverošu lietderības kompetences palielināšanas
plānu Tunisijā.
Asociācijas padome, ņemot vērā
ekonomisko situāciju Tunisijā, lemj par to, vai periodu var
pagarināt katrus piecus gadus.
b) Katra puse nodrošina
caurskatāmību valsts palīdzības jomā, cita starpā, ik gadus
ziņojot otrai pusei par kopējo piešķirtā atbalsta apjomu un
sadalījumu un pēc pieprasījuma nodrošinot informāciju par
atbalsta shēmām. Pēc vienas puses pieprasījuma otrā puse
nodrošina informāciju par konkrētiem, individuāliem valsts
atbalsta gadījumiem.
5. Attiecībā uz produktiem, kas
minēti II sadaļas II nodaļā:
- nepiemēro 1.punkta b)
apakšpunkta noteikumus,
- jebkādas darbības, kas ir
pretrunā ar 1. panta a) apakšpunktu, izvērtē saskaņā ar Kopienas
noteiktajiem kritērijiem, kas ieviesti, pamatojoties uz Eiropas
Kopienas dibināšanas līguma 42. un 43. pantu, un jo īpaši tiem,
kas ieviesti ar Padomes Regulu Nr. 26/62.
6. Ja Kopiena vai Tunisija
uzskata, ka noteikta prakse nav savienojama ar 1. punkta
noteikumiem, un:
- nav atbilstoši īstenota saskaņā
ar 3. punktā minētajiem īstenošanas noteikumiem, vai
- šādu noteikumu neesamības
gadījumā un ja šādas darbības izraisa vai rada draudus izraisīt
nopietnus ierobežojumus otras puses interesēm vai materiālus
zaudējumus savas valsts rūpniecībai, tai skaitā pakalpojumu
ražošanai,
pēc apspriešanās ar Asociācijas
komiteju vai 30 darba dienas pēc lietas nodošanas minētajai
komitejai, tā var pieņemt atbilstošus pasākumus.
Attiecībā uz darbībām, kas nav
savienojamas ar šā panta 1. panta c) apakšpunktu, šādus
atbilstošus pasākumus, ciktāl uz tiem attiecas Vispārējā
vienošanās par tarifiem un tirdzniecību, var pieņemt tikai
saskaņā ar procedūru un ievērojot nosacījumus, kas noteikti ar
Vispārējo vienošanos par Tarifiem un tirdzniecību un citiem
atbilstošiem dokumentiem, kas pieņemti ar tās gādību un kurus
piemēro pusēm.
7. Neatkarīgi no jekādiem
noteikumiem, kas ir pretrunā tiem, kas pieņemti saskaņā ar 3.
punktu, puses apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus,
ko paredz prasības par profesionālo un komerciālo noslēpumu.
37.pants
Dalībvalstis un Tunisija, neskarot
citas VVTT ietvertās saistības, pakāpeniski pielāgo visus
komerciālos valsts monopolus tā, lai nodrošinātu, ka līdz piektā
gada beigām pēc šā nolīguma spēkā stāšanās dienas nenotiek nekāda
diskriminācija starp dalībvalstīm un Tunisiju attiecībā uz
apstākļiem, kādos preces tiek ražotas un tirgotas. Asociācijas
komiteja saņem informāciju par pieņemtajiem pasākumiem šā mērķa
īstenošanai.
38.pants
Attiecībā uz publiskiem uzņēmumiem
un uzņēmumiem, kuriem piešķirtas īpašas vai ekskluzīvas tiesības,
Asociācijas padome, sākot no piektā gada pēc šā nolīguma spēkā
stāšanās dienas, nodrošina, ka netiek pieņemti pasākumi, kas
traucē tirdzniecību starp Kopienu un Tunisiju tādā veidā, kas ir
pretrunā ar pušu interesēm. Šis noteikums nekavē faktisko vai
juridisko šiem uzņēmumiem piešķirto īpašo funkciju
īstenošanu.
39.pants
1. Puses nodrošina piemērotu un
efektīvu intelektuāla, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma tiesību
aizsardzību saskaņā ar augstākajiem starptautiskajiem
standartiem. Tas ietver efektīvus šādu tiesību īstenošanas
līdzekļus.
2. Puses regulāri izvērtē šā panta
un 7. pielikuma īstenošanu. Ja rodas grūtības, kas ietekmē
tirdzniecību saistībā ar intelektuālajām, rūpnieciskajām un
komercīpašuma tiesībām, jebkura no pusēm var pieprasīt steidzamu
apspriedi, lai rastu savstarpēji apmierinošu risinājumu.
40.pants
1. Puses atbilstoši rīkojas, lai
veicinātu Kopienas tehnisko noteikumu un Eiropas standartu
rūpnieciskajiem ražojumiem, lauksaimniecības produktiem un
sertifikācijas procedūrām piemērošanu Tunisijā.
2. Pamatojoties uz 1. punktā
izklāstītajiem principiem, ja ir atbilstoši apstākļi, puses
noslēdz vienošanās par savstarpēju sertifikācijas atzīšanu.
41.pants
1. Kā vienu no mērķiem puses
izvirza savstarpēju, pakāpenisku publiskā iepirkuma līgumu
liberalizāciju.
2. Asociācijas padome atbilstoši
rīkojas, lai īstenotu 1. punktu.
V SADAĻA
EKONOMISKĀ
SADARBĪBA
42.pants
Mērķi
1. Puses apņemas paplašināt
ekonomisko sadarbību atbilstoši savstarpējām interesēm un
partnerības garam, kas ir šā nolīguma pamatā.
2. Ekonomiskās sadarbības mērķis
ir atbalstīt Tunisijas centienus sasniegt ilgtspējīgu ekonomisko
un sociālo attīstību.
43.pants
Darbības
joma
1. Sadarbība pirmkārt un
galvenokārt ir orientēta uz darbības jomām, kas cieš no iekšējo
īpatnību un grūtību sekām vai kuras ir skāris Tunisijas
ekonomikas vispārējās liberalizācijas process, jo īpaši Tunisijas
un Kopienas savstarpējās tirdzniecības liberalizācija.
2. Tāpat sadarbība būs vērsta uz
jomām, kas varētu ciešāk saliedēt Kopienas un Tunisijas
ekonomikas, jo īpaši jomām, kas izraisīs pieaugumu un
nodarbinātību.
3. Sadarbība veicinās ekonomisko
integrāciju Magribas valstu grupā, izmantojot visus līdzekļus,
kas varētu sekmēt šādas attiecības reģionā.
4. Vides un ekoloģiskā līdzsvara
saglabāšana ir galvenā ekonomiskās sadarbības dažādo jomu
sastāvdaļa.
5. Vajadzības gadījumā puses
vienojoties nosaka citas ekonomiskās sadarbības jomas.
44.pants
Metodes
Ekonomiskā sadarbībā izmanto
metodes, kas ietver:
a) pastāvīgu ekonomisko dialogu
starp abām pusēm, kas ietver visus makroekonomikas politikas
aspektus;
b) sakarus un informācijas
apmaiņu;
c) konsultācijas, ekspertu un
apmācības pakalpojumu izmantošanu;
d) kopuzņēmumus;
e) palīdzību tehniskos,
administratīvos un regulatīvos jautājumos.
45.pants
Reģionālā
sadarbība
Lai īstenotu lielāko šā nolīguma
daļu, puses veicina visas darbības, kurām ir reģionāla ietekme
vai kuras iesaista trešās valstis, it īpaši:
a) reģiona iekšējo tirdzniecību
Magribas valstu grupā;
b) ekoloģiskos jautājumus;
c) ekonomiskās infrastruktūras
attīstību;
d) zinātnisko un tehnoloģisko
pētniecību;
e) kultūras jautājumus;
f) muitas jautājumus;
g) reģionālās iestādes un vienotu
vai saskaņotu programmu un politikas ieviešanu.
46.pants
Izglītība un
apmācība
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) rast veidus, lai panāktu
būtisku uzlabojumu izglītībā un apmācībā, tostarp
arodapmācībā;
b) īpašu uzmanību pievērst
sieviešu dzimuma iedzīvotāju pieejai izglītībai, tostarp
tehniskajai apmācībai, augstākajai izglītībai un
arodapmācībai;
c) ilgstošu saistību izveidošanas
veicināšana starp speciālistu iestādēm pušu teritorijās, lai
apkopotu un dalītos ar pieredzi un metodēm.
47.pants
Zinātniskā,
tehniskā un tehnoloģiskā sadarbība
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) veicināt pastāvīgu saistību
izveidošanu starp pušu zinātniskajām aprindām, it īpaši ar šādiem
līdzekļiem:
- nodrošinot Tunisijai pieeju
Kopienas pētniecības un attīstības programmām saskaņā ar Kopienas
noteikumiem, kas paredz ārpuskopienas valstu iesaistīšanos šādās
programmās,
- Tunisijas līdzdalību
decentralizētas sadarbības tīklos;
- sinerģijas veicināšanu apmācībā
un pētniecībā;
b) paaugstināt Tunisijas
pētniecības iespējas;
c) veicināt tehnoloģiskos
jauninājumus un jaunu tehnoloģiju un zinātības (know-how)
nodošanu;
d) sekmēt visas darbības, kas
paredzētas sinerģijas izveidošanai reģionālā līmenī.
48.pants
Vide
Sadarbības mērķis ir novērst
kaitējumu radīšanu videi, lai uzlabotu tās kvalitāti, aizsargātu
cilvēku veselību un panāktu dabas resursu racionālu izmantojumu
ilgtspējīgai attīstībai.
Puses apņemas sadarboties šādās
jomās, tai skaitā:
a) augsnes un ūdens kvalitāte;
b) attīstības, jo īpaši
rūpnieciskās attīstības, sekas (īpaši iekārtu drošība un
atkritumi);
c) jūras piesārņojuma uzraudzība
un novēršana.
49.pants
Rūpnieciskā
sadarbība
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) veicināt sadarbību starp pušu
uzņēmējiem, tostarp attiecībā uz Kopienas uzņēmējdarbības un
decentralizētas sadarbības tīkla pieejamību Tunisijai;
b) atbalstīt centienus modernizēt
un pārstrukturēt Tunisijas privāto un valsts rūpniecību (tostarp
lauksaimniecības pārtikas ražošanu);
c) sekmēt tādas vides attīstību,
kas atbalsta privāto iniciatīvu, ar mērķi stimulēt un dažādot
produkciju vietējam un eksporta tirgum;
d) pēc iespējas labāk izmantot
lielāko daļu Tunisijas darbaspēka un rūpnieciskā potenciāla,
veiksmīgāk piemērojot politiku jauninājumu, pētniecības un
tehnoloģiskās attīstības jomā;
e) sekmēt finansu investīciju
kredītu pieejamību.
50.pants
Investīciju
veicināšana un aizsargāšana
Sadarbības mērķi ir radīt
investīciju plūsmai labvēlīgu klimatu un jo īpaši izmantot:
a) saskaņotu un vienkāršotu
procedūru izveidošanu, līdzieguldījumu mehānismu (īpaši, lai
apvienotu mazos un vidējos uzņēmumus) un metodes, kā identificēt
un nodrošināt informāciju par ieguldījumu iespējām;
b) vajadzības gadījumā, tiesiska
regulējuma izveidošanu investīciju veicināšanai, galvenokārt
izmantojot Tunisijas un dalībvalstu noslēgtos investīciju
aizsardzības līgumus un līgumus, kas novērš nodokļu dubulto
uzlikšanu.
51.pants
Sadarbība
standartizācijas un atbilstības novērtēšanas jomā
Puses sadarbojas, lai
attīstītu:
a) Kopienas noteikumu izmantošanu
standartizācijas, metroloģijas, kvalitātes kontroles un
atbilstības novērtēšanas jomā;
b) Tunisijas laboratoriju
uzlabošanu, kas galu galā noved pie savstarpējas atzīšanas
līgumiem atbilstības novērtēšanas jomā;
c) iestādes, kas atbildīgas par
intelektuālo, rūpniecisko un komercīpašumu un par standartizāciju
un kvalitāti Tunisijā.
52.pants
Tiesību aktu
tuvināšana
Sadarbības mērķis ir palīdzēt
Tunisijai tuvināt tās likumdošanu Kopienas likumdošanai tajās
jomās, kas ietvertas šajā nolīgumā.
53.pants
Finanšu
pakalpojumi
Sadarbības mērķis ir panākt pēc
iespējas ciešākus kopīgos noteikumus un standartus noteiktās
jomās, to skaitā:
a) Tunisijas finanšu sektora
atbalstīšanā un pārstrukturizēšanā;
b) finanšu pakalpojumu
grāmatvedības, revīzijas, uzraudzības un regulēšanas un finanšu
kontroles uzlabošanā Tunisijā.
54.pants
Lauksaimniecība
un zivsaimniecība
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) modernizēt un pārstrukturizēt
lauksaimniecību un zivsaimniecību, izmantojot tādas metodes kā
infrastruktūras un aprīkojuma modernizācija, iepakojuma un
uzglabāšanas tehnoloģiju attīstība un privātā patēriņa un
mārketinga ķēžu uzlabošana;
b) dažādot produkciju un ārējo
tirgu;
c) panākt sadarbību veselības,
augu veselības un audzēšanas metožu jomā.
55.pants
Transports
Sadarbības mērķi ir šādi:
a) panākt tādu ceļu, dzelzceļu,
ostu un lidostu infrastruktūras pārstrukturizāciju, kas interesē
abas puses, vienlaicīgi ar galvenajiem Eiropas sakaru ceļiem;
b) definēt un piemērot darbības
standartus, kas pielīdzināmi Kopienā spēkā esošajiem
standartiem;
c) uzlabot aprīkojumu, lai tas
atbilstu Eiropas standartiem, jo īpaši attiecībā uz vairākveidu
pārvadājumiem, konteinerizēšanu un pārkraušanu;
d) pakāpeniski uzlabot ceļu
transportu, lidostu, gaisa satiksmes un dzelzceļa vadību.
56.pants
Telekomunikācijas un informācijas tehnoloģijas
Sadarbība galvenokārt koncentrējas
uz šādām jomām:
a) telekomunikāciju joma
vispārīgi;
b) standartizāciju, informācijas
tehnoloģiju un telekomunikāciju atbilstības pārbaude un
sertifikācija;
c) jaunu informācijas tehnoloģiju
izplatīšana, jo īpaši attiecībā uz tīkliem un tīklu
starpsavienojumiem (ISDN - integrēto pakalpojumu
cipartīkls - un EDI - elektroniskā datu apmaiņa);
d) pētniecības, jaunu komunikāciju
un informācijas tehnoloģiju iespēju pētniecība un attīstības
stimulēšana, lai attīstītu ar informācijas tehnoloģijām un
komunikācijām, pakalpojumiem un ierīkošanu saistīta aprīkojuma,
pakalpojumu un izmantošanas tirgu.
57.pants
Enerģētika
Sadarbība galvenokārt koncentrējas
uz šādām jomām:
a) atjaunojamo enerģiju;
b) enerģijas taupības
veicināšanu;
c) lietišķajiem pētījumiem, kuri
attiecas uz datubāzu tīkliem, kas saista abu pušu ekonomikas un
sociālos uzņēmējus;
d) atbalsta centienus modernizēt
un attīstīt enerģijas tīklus un šādu tīklu savstarpējo sadarbību
ar Kopienas tīkliem.
58.pants
Tūrisms
Sadarbības mērķis ir attīstīt
tūrismu, jo īpaši attiecībā uz šādām jomām:
a) sabiedriskās ēdināšanas vadību
un pakalpojumu kvalitāte dažādās jomās, kas saistītas ar
sabiedrisko ēdināšanu;
b) tirgdarbības attīstība;
c) tūrisma veicināšana jaunu
cilvēku vidū.
59.pants
Sadarbība
attiecībā uz muitas jautājumiem
1. Sadarbības mērķis ir nodrošināt
godīgu tirdzniecību un atbilstību tirdzniecības noteikumiem.
Sadarbība galvenokārt koncentrējas uz šādām jomām:
a) muitas kontroles un procedūru
vienkāršošana;
b) vienota administratīva
dokumenta izmantošana un saiknes izveidošana starp Kopienas un
Tunisijas tranzīta sistēmām.
2. Neskarot citas sadarbības
formas, kas paredzētas ar šo nolīgumu, un jo īpaši tās, kas
minētas 61. un 62. pantā, līgumslēdzēju pušu administratīvās
iestādes nodrošina savstarpēju palīdzību saskaņā ar Protokola Nr.
5 noteikumiem.
60.pants
Sadarbība
statistikas jomā
Sadarbības mērķis ir padarīt pušu
izmantotās metodes pēc iespējas tuvākas un apkopot datus par
visām jomām, kas ietvertas šajā nolīgumā un par kurām ir
iespējams apkopot statistikas datus.
61.pants
Naudas
atmazgāšana
1. Puses vienojas par
nepieciešamību īstenot pasākumus un sadarboties, lai novērstu
finanšu sistēmu izmantošanu noziedzīgā darbībā vispār un jo īpaši
narkotiku tirdzniecības rezultātā gūtas peļņas legalizēšanai.
2. Sadarbība šajā jomā ietver
administratīvo un tehnisko palīdzību ar mērķi izveidot
atbilstošus standartus cīņai ar naudas atmazgāšanu, kuri
līdzvērtīgi standartiem, kas pieņemti Kopienā un starptautiskos
forumos šajā jomā, tai skaitā Finanšu darba grupa par nelikumīgi
iegūtu līdzekļu legalizēšanas apkarošanu (FATF).
62.pants
Narkotiku
lietošanas un tirdzniecības apkarošana
1. Sadarbības mērķi ir šādi:
a) uzlabot politikas un to
pasākumu efektivitāti, kurus izmanto narkotiku un psihotropo
vielu ražošanas, piegādes un tirdzniecības apkarošanai;
b) likvidēt šādu vielu nelikumīgu
lietošanu.
2. Puses kopīgi nosaka piemērotas
sadarbības stratēģijas un metodes šo mērķu sasniegšanai saskaņā
ar savu likumdošanu. Visas darbības, ko neveic kopīgi, tiek
apspriestas un cieši koordinētas.
Šādas darbības var iesaistīt
atbilstošās valsts un privātsektora iestādes un starptautiskas
organizācijas, kas sadarbojas ar Tunisijas Republikas valdību un
atbilstošajām iestādēm Kopienā un dalībvalstīs.
3. Sadarbība notiek šādos
veidos:
a) klīniku/kopmītņu un
informācijas centru, kas paredzēti no narkotikām atkarīgo personu
ārstēšanai un rehabilitācijai, izveidošana un paplašināšana;
b) novēršanas, informācijas,
apmācības un epidemioloģiskās izpētes projektu īstenošana;
c) tādu standartu ieviešana, lai
novērstu nelikumīgai narkotiku un psihotropo vielu iegūšanai
vajadzīgo prekursoru un svarīgāko sastāvdaļu novirzīšanu, kas ir
līdzvērtīgi Kopienā un atbilstošajās starptautiskajās iestādēs
pieņemtajiem, jo īpaši darba grupas rīcībai ar ķimikālijām
(Chemicals Action Task Force - CATF) pieņemtajiem
standartiem.
63.pants
Abas puses kopīgi izveido
procedūras, kas nepieciešamas, lai panāktu sadarbību jomās, kuras
ietver šī sadaļa.
VI SADAĻA
SADARBĪBA
SOCIĀLAJOS UN KULTŪRAS JAUTĀJUMOS
I NODAĻA
Darbaspēks
64.pants
1. Katras dalībvalsts piešķirtais
statuss darba ņēmējiem ar Tunisijas pilsonību, kas nodarbināti
tās teritorijā, nedrīkst būt diskriminējošs pilsonības dēļ
attiecībā uz darba apstākļiem, atalgojumu un atlaišanu,
salīdzinot ar tās piederīgajiem.
2. Uz visiem Tunisijas darba
ņēmējiem, kuriem ir tiesības uz laiku uzņemties algotu darbu
dalībvalsts teritorijā, attiecas 1. panta noteikumi par darba
apstākļiem un atalgojumu.
3. Tunisija piešķir tādu pašu
statusu dalībvalstu darba ņēmējiem, kuri tiek nodarbināti tās
teritorijā.
65.pants
1. Saskaņā ar turpmāko punktu
noteikumiem darba ņēmējiem ar Tunisijas pilsonību un visiem viņu
ģimenes locekļiem, kas dzīvo kopā ar viņiem, sociālās
nodrošināšanas jomā piešķir statusu, kas nav diskriminējošs pret
Tunisijas pilsoņiem, salīdzinot ar tās dalībvalsts piederīgajiem,
kurā tie tiek nodarbināti.
Sociālās nodrošināšanas jēdziens
ietver sociālās nodrošināšanas jomas, kas attiecas uz slimības un
maternitātes pabalstiem, invaliditātes, vecuma un apgādnieka
zaudējuma pensijām, nelaimes gadījumu darbā un arodslimības
pabalstiem, nāves, bezdarba un ģimenes pabalstiem.
Tomēr šie noteikumi neparedz to,
ka ir piemērojami citi koordinējoši noteikumi, kas paredzēti
Kopienas tiesību aktos, balstoties uz EK Līguma 51. panta
piemērošanu, izņemot nosacījumus, kas izklāstīti šā nolīguma 67.
pantā.
2. Visus apdrošināšanas,
nodarbinātības vai nodzīvotā laika periodus, kurus darba ņēmēji
atrodas dažādās dalībvalstīs, summē, lai darba ņēmēji un viņu
ģimenes locekļi, kas dzīvo Kopienā, varētu saņemt vecuma,
invaliditātes un apgādnieka zaudējuma pensiju, ģimenes, slimības
vai maternitātes pabalstus, kā arī medicīnisko aprūpi.
3. Attiecīgie darba ņēmēji saņem
ģimenes pabalstus par tiem ģimenes locekļiem, kuri pastāvīgi
dzīvo Kopienā.
4. Attiecīgie darba ņēmēji var
brīvi pārskaitīt visas pensijas vai ikgadējos pabalstus par darba
nespēju, apgādnieka zaudējumu, nelaimes gadījumu darbā vai
arodslimību, invaliditāti, kas radusies no nelaimes gadījuma
darbā vai arodslimības dēļ, uz Tunisiju, par likmēm, kas
jāpiemēro, pamatojoties uz debitora dalībvalsts/dalībvalstu
likumu, izņemot īpašus no iemaksām neatkarīgus pabalstus.
5. Tunisija darba ņēmējiem, kas ir
kādas dalībvalsts piederīgie un tiek nodarbināti tās teritorijā,
un viņu ģimenes locekļiem piešķir statusu, kas līdzvērtīgs 1., 3.
un 4. punktā minētajam.
66.pants
Šīs sadaļas noteikumi neattiecas
uz tiem pušu pilsonības turētājiem, kas nelikumīgi dzīvo vai
strādā dalībvalstu teritorijā.
67.pants
1. Viena gada laikā pēc šā
nolīguma spēkā stāšanās dienas Asociācijas padome pieņem
noteikumus, lai īstenotu 65. pantā minētos principus.
2. Asociācijas padome nosaka
administratīvās sadarbības kārtību, kas nodrošina nepieciešamās
vadības un kontroles garantijas, lai piemērotu 1. punktā minētos
noteikumus.
68.pants
Asociācijas padomes pieņemtie
noteikumi saskaņā ar 67. pantu neattiecas ne uz kādām tiesībām
vai pienākumiem, kas izriet no divpusējiem nolīgumiem Tunisijas
un dalībvalstu starpā, ja šie nolīgumi paredz labvēlīgāku statusu
Tunisijas vai dalībvalstu pilsoņiem.
II NODAĻA
DIALOGS
SOCIĀLAJOS JAUTĀJUMOS
69.pants
1. Puses īsteno pastāvīgu dialogu
par visiem sociālajiem jautājumiem, kuri interesē abas puses.
2. Šādu dialogu izmanto, lai rastu
veidus, kā panākt progresu darbaspēka pārvietošanās procesā un
vienlīdzīgu sociālo statusu un sociālo integrāciju Tunisijas un
Kopienas pilsoņiem, kas likumīgi uzturas mītnes valstu
teritorijās.
3. Dialogs galvenokārt ietver
visus jautājumus, kas saistīti ar:
a) dzīvošanas un darba apstākļiem
emigrējošo kopienās;
b) migrāciju;
c) nelikumīgu imigrāciju un
noteikumiem, kas regulē to indivīdu atgriešanos, kuri pārkāpj
likumdošanu attiecībā uz tiesībām palikt un iekārtoties uz dzīvi
mītnes valstīs;
d) shēmām un programmām
vienlīdzīgas attieksmes veicināšanai pret Tunisijas un Kopienas
pilsoņiem, savstarpējām zināšanām par kultūrām un civilizācijām,
iecietības un diskriminācijas izskaušanas turpināšanu.
70.pants
Dialogs par sociāliem jautājumiem
notiek vienādos līmeņos un saskaņā ar tādām pašām procedūrām,
kādas minētas šā nolīguma I sadaļā, kurā ir aplūkotas dialoga
pamatnostādnes.
III NODAĻA
SADARBĪBA
SOCIĀLAJĀ JOMĀ
71.pants
Ar mērķi konsolidēt sadarbību
starp pusēm sociālajā jomā tiek īstenoti projekti un programmas
visās jomās, kuras interesē abas puses.
Priekšroka tiek dota šādiem
jautājumiem:
a) migrācijas spiediena
samazināšanai, jo īpaši, radot darba vietas un attīstot apmācību
rajonos, no kuriem nāk imigrantu plūsma;
b) to personu nometināšanai uz
dzīvi, kas repatriētas nelikumīga statusa dēļ saskaņā ar
attiecīgās valsts likumdošanu;
c) sieviešu lomas veicināšanai
ekonomiskā un sociālā attīstības procesā, kopīgi ar Tunisijas
policiju izmantojot izglītību un medijus šajā jautājumā;
d) Tunisijas ģimenes plānošanas,
mātes un bērna aizsardzības programmas atbalstīšanai un
attīstīšanai;
e) sociālās aizsardzības sistēmas
kvalitātes uzlabošanai;
f) veselības apdrošināšanas
sistēmas veicināšanai;
g) dzīvošanas apstākļu uzlabošanai
nabadzīgos, blīvi apdzīvotos apgabalos;
h) apmaiņas un atpūtas programmu
īstenošanai un finansēšanai jauktām jauniešu grupām, kuri ir no
Tunisijas un Eiropas valstīm un dzīvo dalībvalstīs, ar mērķi
veicināt zināšanas par attiecīgo kultūru un veicināt
iecietību.
72.pants
Sadarbības shēmas var īstenot
saskaņoti ar dalībvalstīm un atbilstošajām starptautiskajām
organizācijām.
73.pants
Līdz pirmā gada beigām pēc šā
nolīguma spēkā stāšanās dienas Asociācijas padomē izveido darba
grupu. Tā ir atbildīga par nepārtrauktu un pastāvīgu 1. līdz 3.
nodaļas īstenošanas novērtējumu.
IV NODAĻA
SADARBĪBA
KULTŪRAS JAUTĀJUMOS
74.pants
1. Lai palielinātu savstarpējas
zināšanas un izpratni, ņemot vērā jau īstenotās darbības, puses
apņemas - respektējot viena otras kultūru - izveidot drošāku
pamatu ilgstošam kultūras dialogam un veicināt pastāvīgu
sadarbību starp pusēm kultūras jautājumos, a apriori
neizslēdzot nevienu darbības jomu.
2. Sastādot sadarbības projektus
un programmas un īstenojot kopīgas darbības, puses īpašu uzmanību
pievērš jauniešiem, rakstiskiem un audiovizuāliem izteiksmes un
sakaru līdzekļiem un sava kultūras mantojuma aizsardzībai un
kultūras izplatīšanai.
3. Puses vienojas, ka Tunisijā
tiek turpināti Kopienā vai vienā vai vairākās tās dalībvalstīs
aizsāktie sadarbības programmas projekti kultūras jautājumos.
VII SADAĻA
FINANSIĀLĀ
SADARBĪBA
75.pants
Ar mērķi pilnībā sasniegt nolīguma
mērķus tiek īstenota finansiālā sadarbība ar Tunisiju atbilstīgi
attiecīgajām finanšu procedūrām un resursiem.
Šo kārtību pieņem, pusēm
savstarpēji vienojoties un izmantojot piemērotākos normatīvos
dokumentus, pēc tam kad nolīgums stājas spēkā.
Papildus jomām, kuras iekļautas šā
nolīguma V un VI sadaļā, sadarbība ietver:
- tādu reformu veicināšanu, kuru
mērķis ir modernizēt ekonomiku,
- ekonomiskās infrastruktūras
atjaunināšanu,
- privātu ieguldījumu un
darbavietu izveidošanas aktivitāšu veicināšanu,
- pakāpeniskas brīvās
tirdzniecības zonas ieviešanas ietekmes uz Tunisijas ekonomiku
ievērošanu, jo īpaši attiecībā uz rūpniecības atjaunināšanu un
pārstrukturēšanu,
- palīgpasākumus sociālajā jomā
īstenotajai politikai.
76.pants
Kopienas dokumentu ietvaros, kas
paredzēti struktūru stabilizācijas programmu Vidusjūras valstīs
atbalstam, un cieši sadarbojoties ar Tunisijas iestādēm un citiem
ieguldītājiem, jo īpaši starptautiskām finanšu organizācijām,
Kopiena izskatīs piemērotus veidus Tunisijas īstenotās politikas
atbalstam, lai atjaunotu finansiālo līdzsvaru visos tā galvenajos
aspektos un radītu ekonomikas vidi, kas veicina pieauguma
palielināšanos, vienlaicīgi stimulējot sociālo labklājību.
77.pants
Lai nodrošinātu koordinētu pieeju
darbā ar makroekonomiskām un finansiālām problēmām, kuras var
rasties pakāpeniskas nolīguma īstenošanas rezultātā, puses cieši
kontrolē tirdzniecības un finanšu attiecību starp Kopienu un
Tunisiju attīstību kā daļu no ekonomiskā dialoga, kas izveidots
saskaņā ar V sadaļu.
VIII SADAĻA
ORGANIZATORISKIE, VISPĀRĪGIE UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
78.pants
Ar šo izveido Asociācijas padomi,
kas tiekas vienu reizi gadā ministru līmenī un, nepieciešamības
gadījumā, pēc tās priekšsēdētāja iniciatīvas, un saskaņā ar
nosacījumiem, kas izklāstīti tās reglamentā.
Tā izskata visus galvenos
jautājumus šā nolīguma ietvaros, un visus divpusējos vai
starptautiskos jautājumus, kas interesē abas puses.
79.pants
1. Asociācijas padome sastāv no
Eiropas Savienības Padomes locekļiem un Eiropas Kopienu Komisijas
locekļiem, no vienas puses, un Tunisijas Republikas valstības
locekļiem, no otras puses.
2. Asociācijas padomes locekļi
drīkst vienoties par savu pārstāvību saskaņā ar noteikumiem, kas
izklāstīti tās reglamentā.
3. Asociācijas padome pieņem savu
reglamentu.
4. Asociācijas padomes
priekšsēdētāju pēc kārtas ieceļ no Eiropas Savienības Padomes
locekļu vidus un Tunisijas Republikas valdības locekļu vidus
saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti tās reglamentā.
80.pants
Asociācijas padome, lai panāktu
nolīgumā paredzēto mērķu īstenošanu, ir tiesīga pieņemt lēmumus
šajā nolīgumā minētajos gadījumos.
Lēmumi ir saistoši abām pusēm, un
tām jāveic pasākumi, kas nepieciešami pieņemto lēmumu
īstenošanai. Asociācijas padome var sniegt atbilstošus
ieteikumus.
Padome izstrādā lēmumus un
ieteikumus, pusēm savstarpēji vienojoties.
81.pants
1. Ievērojot Padomes pilnvaras, ar
šo ir izveidota Asociācijas padome, kas būs atbildīga par
nolīguma īstenošanu.
2. Asociācijas padome jebkuru no
savām pilnvarām var deleģēt Asociācijas komitejai.
82.pants
1. Asociācijas komiteja, kas
tiekas ierēdņu līmenī, sastāv no Eiropas Savienības Padomes
locekļiem un Eiropas Kopienu Komisijas locekļiem, no vienas
puses, un no Tunisijas Republikas valdības locekļiem, no otras
puses.
2. Asociācijas komiteja pieņem
savu reglamentu.
3. Asociācijas komitejas
priekšsēdētājs pēc kārtas ir no Eiropas Savienības Padomes
prezidējošās valsts un Tunisijas Republikas valdības pārstāvju
vidus.
Asociācijas padome parasti sanāk
pārmaiņus Kopienā un Tunisijā.
83.pants
Asociācijas komiteja ir tiesīga
pieņemt lēmumus nolīguma pārvaldei, kā arī lēmumus tajās jomās,
kurās padome ir deleģējusi savas tiesības komitejai.
Tā izstrādā lēmumus, pusēm
savstarpēji vienojoties. Šie lēmumi ir saistoši abām pusēm, un
tām jāveic pasākumi, kas nepieciešami pieņemto lēmumu
īstenošanai.
84.pants
Asociācijas padome var lemt par
darba grupas vai struktūras izveidi, kas nepieciešama nolīguma
īstenošanai.
85.pants
Asociācijas padome veic visus
nepieciešamos pasākumus, lai veicinātu sadarbību un kontaktus
starp Eiropas Parlamentu un Tunisijas Republikas deputātu palātu
un starp Kopienas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju un
Tunisijas Republikas Ekonomikas un sociālo lietu padomi.
86.pants
1. Jebkura no pusēm var iesniegt
Asociācijas padomē jebkuras domstarpības, kas attiecas uz šā
nolīguma piemērošanu vai interpretāciju.
2. Asociācijas padome var
atrisināt domstarpības ar lēmuma palīdzību.
3. Katrai pusei ir pienākums veikt
pasākumus, kas nepieciešami 2. punktā minētā lēmuma
piemērošanai.
4. Ja domstarpības nav iespējams
izšķirt saskaņā ar 2.punktu, ikviena no pusēm var paziņot otrai
pusei par šķīrējtiesneša iecelšanu; šādā gadījumā otra puse ieceļ
otru šķīrējtiesnesi divu mēnešu laikā. Šīs procedūras
piemērošanai Kopiena un dalībvalstis tiek uzskatītas par vienu
konflikta pusi.
Asociācijas padome ieceļ trešo
šķīrējtiesnesi.
Šķīrējtiesneši pieņem lēmumu ar
balsu vairākumu.
Katra strīdus puse veic
nepieciešamās darbības, kas vajadzīgas šķīrējtiesnešu lēmumu
izpildei.
87.pants
Šajā nolīgumā nekas neliedz
līgumslēdzējām pusēm veikt jebkādus pasākumus,
a) ko tā uzskata par vajadzīgiem,
lai nepieļautu tādas informācijas izpaušanu, kura neatbilst tās
drošības interesēm;
b) kas attiecas uz ieroču,
munīcijas vai kara materiālu tirdzniecību vai uz aizsardzības
nolūkiem vajadzīgu pētniecību, attīstību vai ražošanu ar
noteikumu, ka šādi pasākumi nemaina konkurences apstākļus
attiecībā uz produktiem, kuri nav domāti īpašiem militāriem
nolūkiem;
c) kurus tā uzskata par būtiskiem
savai drošībai nopietnu starptautisku nekārtību gadījumā, kas
skar kārtības un likumības uzturēšanu kara laikā vai nopietna
starptautiska saspīlējuma laikā, kas rada kara draudus, lai
īstenotu pienākumus, ko tā ir pieņēmusi miera un starptautiskas
drošības uzturēšanas nolūkos.
88.pants
1. Šajā nolīgumā minētajās jomās
un neskarot nekādus šajā nolīgumā ietvertos īpašos
noteikumus:
- pasākumi, ko Tunisijas Republika
piemēro attiecībā uz Kopienu, nedrīkst diskriminēt dalībvalstis,
to pilsoņus vai uzņēmumus un firmas,
- pasākumi, ko Kopiena piemēro
attiecībā uz Tunisijas Republiku, nedrīkst radīt diskrimināciju
starp Tunisijas piederīgajiem vai tās uzņēmumiem un firmām.
89.pants
Nekas šajā nolīgumā nevar
paredzēt:
- fiskālo priekšrocību
pagarinājumu, ko piešķir jebkura no pusēm jebkādā starptautiskā
līgumā vai vienošanās, kura ir tai saistoša,
- jebkāda pasākuma, kas paredzēts
krāpšanas novēršanai vai izvairīšanās no nodokļu maksāšanas
novēršanai, pieņemšanas vai piemērošanas aizkavēšanu jebkuras no
pusēm dēl,
- apstrīdēt vienas vai otras puses
tiesības piemērot tās valsts attiecīgos nodokļu likumdošanas
noteikumus nodokļu maksātājiem, kuri neatrodas identiskā
situācijā attiecībā uz savu dzīvesvietu.
90.pants
1. Puses veic visus vajadzīgos
vispārīgos vai īpašos pasākumus, lai izpildītu saistības, kas
izriet no šā nolīguma. Puses nodrošina šajā nolīgumā noteikto
mērķu sasniegšanu.
2. Ja viena no pusēm uzskata, ka
pretējā puse nav izpildījusi pienākumus, kas paredzēti nolīgumā,
tā var pieņemt atbilstošus pasākumus. Pirms to pieņemšanas,
izņemot īpašas steidzamības gadījumus, puse sniedz Asociācijas
padomei visu atbilstošo informāciju, kas nepieciešama sīkai
situācijas izpētei ar mērķi rast risinājumu, kas būtu pieņemams
abām pusēm.
Izvēloties veicamos pasākumus,
priekšroka jādod pasākumiem, kuri vismazāk traucē šā nolīguma
darbību. Par šiem pasākumiem nekavējoties informē Asociācijas
padomi un tos apspriež Asociācijas padomē, ja pretējā puse to
pieprasa.
91.pants
Protokoli Nr. 1 līdz Nr. 5, 1.
līdz 7. pielikums un deklarācijas ir nolīguma sastāvdaļa.
92.pants
Šā nolīguma izpratnē "puses"
nozīmē, no vienas puses, Kopienu vai dalībvalstis vai Kopienu un
tās dalībvalstis saskaņā ar attiecīgajām to pilnvarām un, no
otras puses, Tunisiju.
93.pants
Šis nolīgums ir noslēgts uz
neierobežotu laiku.
Jebkura puse var denonsēt šo
nolīgumu, paziņojot par to otrai līgumslēdzējai pusei. Šis
nolīgums zaudē spēku sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma
dienas.
94.pants
Šo nolīgumu piemēro, no vienas
puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas un Eiropas
Ogļu un tērauda apvienības dibināšanas līgumus, un saskaņā ar
nosacījumiem, ko paredz minētie līgumi, un, no otras puses,
Tunisijas Republikas teritorijā.
95.pants
Šī vienošanās sastādīta divos
eksemplāros dāņu, holandiešu, angļu, somu, franču, vācu, grieķu,
itāļu, portugāļu, spāņu, zviedru un arābu valodā, katrs no šiem
tekstiem ir vienādi autentisks.
96.pants
1. Šo nolīgumu katra līgumslēdzēja
puse apstiprina saskaņā ar tās procedūrām.
Šis nolīgums stājas spēkā otrā
mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad līgumslēdzējas puses paziņo
viena otrai, ka 1. punktā minētās procedūras ir pabeigtas.
2. Nolīgums pēc tā stāšanās spēkā
aizstāj Sadarbības līgumu starp Eiropas Kopienu un Tunisijas
Republiku un Līgumu starp Eiropas Ogļu un tērauda apvienības
dalībvalstīm un Tunisiju, kas parakstīts 1976. gada 25.
aprīlī.
Hecho en
Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y
cinco.
Udfęrdiget i
Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og
halvfems.
Geschehen zu
Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.
Eγινε στις
Βρυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννια?όσια ενενήντα
πέντε.
Done at
Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand
nine hundred and ninety-five.
Fait ą
Bruxelles, le dix-sept juillet mil neuf cent
quatre-vingt-quinze.
Fatto a
Bruxelles, addģ diciassette luglio
millenovecentonovantacinque.
Gedaan te
Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.
Feito em
Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e
cinco.
Tehty
Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
Som skedde i
Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem.
[Briselē, tūkstoš deviņi simti
deviņdesmit piektā gada septiņpadsmitajā jūlijā.]
Pour le
Royaume de Belgique
Voor het
Koninkrijk Belgiė
Für das
Königreich Belgien
Cette
signature engage également la Communauté franēaise, la Communauté
flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la
Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze
handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het
Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese
Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige
Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische
Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und
die Region Brüssel-Hauptstadt.
1. pielikums
PRODUKTI, KAS
MINĒTI 10.PANTA 1. PUNKTĀ
KN kods
|
Apraksts
|
0403
|
Paniņas, rūgušpiens, skābais
krējums, jogurts, kefīrs un citi raudzēti vai skābēti piena
un krējuma produkti, arī iebiezināti un ar cukura vai cita
saldinātāja piedevu, kā arī aromatizēti vai ar augļu,
riekstu un kakao piedevu:
|
0403 1051
|
-- Jogurts, aromatizēts vai
ar augļiem, riekstiem vai kakao, kura svars:
|
|
-- -- -- nepārsniedz 1,5
%
|
04031053
|
-- -- -- pārsniedz 1,5 %,
bet nepārsniedz 27 %
|
0403 1059
|
-- -- -- pārsniedz 27 %
|
|
-- -- -- pārējais, kura
tauku saturs pēc svara:
|
0403 1091
|
-- -- -- nepārsniedz 3 %
|
0403 10 93
|
-- -- -- pārsniedz 3 %, bet
nepārsniedz 6 %
|
0403 10 99
|
-- -- -- pārsniedz 6%
|
0403 90 71
|
-- Citi, aromatizēti vai ar
augļiem, riekstiem vai kakao:
|
|
-- -- -- pulverī, granulās
vai citādā cietā veidā, kura piena tauku saturs pēc
svara:
|
|
-- -- -- nepārsniedz 1,5
%
|
0403 90 73
|
-- -- -- pārsniedz 1,5%, bet
nepārsniedz 27%
|
0403 90 79
|
-- -- -- pārsniedz 27%
|
|
-- -- citi, kuru tauku
saturs no svara:
|
0403 90 91
|
-- -- -- nepārsniedz 3 %
|
0403 90 93
|
-- -- -- pārsniedz 3 %, bet
nepārsniedz 6 %
|
0403 90 99
|
-- -- -- pārsniedz 6%
|
07104000
|
Saldēta cukurkukurūza (arī
tvaicēta vai vārīta ūdenī):
|
0711 9030
|
Īslaicīgai glabāšanai
iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda
gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā),
bet kas nav derīga tūlītējai lietošanai
|
1517
|
Margarīns; pārtikas
maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai
eļļām, vai dažādu šīs nodaļas tauku vai eļļu frakcijām,
izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas
iekļautas pozīcijā 1516:
|
15171010
|
-- Margarīns (izņemot šķidro
margarīnu), kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk
par 15 svara % piena tauku
|
15179010
|
-- cits, kas satur vairāk
nekā 10 svara %, bet ne vairāk kā 15 svara % piena
tauku
|
1702 50 00
|
Ķīmiski tīra fruktoze
|
1704
|
Konditorejas izstrādājumi no
cukura (to skaitā baltā šokolāde) bez kakao piedevas,
izņemot lakricas ekstraktu, kas satur vairāk nekā 10 svara
% saharozes, bet nesatur citu vielu piedevas ar KN kodu
1704 90 10
|
1704 1011
|
-- Košļājamā gumija ar
cukura pārklājumu vai bez tā:
|
|
-- -- kurā ir mazāk nekā 60
svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts kā
saharoze):
|
|
-- -- -- sloksnītēs
|
1704 1019
|
-- -- -- cita
|
|
-- -- kas satur vismaz 60
svara % vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas
izteikts kā saharoze):
|
1704 1091
|
-- -- -- sloksnītēs
|
1704 1099
|
-- -- -- cita
|
1704 90 30
|
-- Baltā šokolāde
|
|
-- cita:
|
17049051
|
-- -- Konditorejas pastas,
ieskaitot marcipānu, tiešajā iesaiņojumā ar tīro svaru 1 kg
vai vairāk
|
17049055
|
-- Pastilas pret kakla sāpēm
un pretklepus dražejas
|
1704 90 61
|
-- Sacukurotie
izstrādājumi
|
|
- Citi:
|
1704 90 65
|
-- -- Konditorejas
izstrādājumi košļājamās gumijas un želejas veidā, ieskaitot
augļu pastas cukura konditorejas izstrādājumu veidā
|
1704 90 71
|
-- -- Karameles, arī ar
pildījumu
|
1704 90 75
|
-- -- Īrisi, mīkstās
karameles un tamlīdzīgas konfektes
|
|
-- -- citas:
|
1704 90 81
|
-- -- -- presētas
tabletes
|
1704 90 99
|
-- -- -- citas
|
1806
|
Šokolāde un citi pārtikas
izstrādājumi ar kakao piedevu:
|
18061015
|
-- -- kas nesatur saharozi
vai satur mazāk par 5 svara % saharozes (ieskaitot
invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas
izteikta kā saharoze
|
1806 1020
|
-- -- kas satur 5 svara %
vai vairāk, bet mazāk par 65 svara % saharozes (ieskaitot
invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas
izteikta kā saharoze
|
18061030
|
-- -- kas satur 65 svara %
vai vairāk, bet mazāk par 80svara % saharozes (ieskaitot
invertcukuru, kas izteikts kā saharoze) vai izoglikozi, kas
izteikta kā saharoze
|
18061090
|
-- -- kas satur 80 svara %
vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts
kā saharoze) vai izoglikozi, kas izteikta kā saharoze
|
18062010
|
-- Citi izstrādājumi
briketēs, plātnītēs vai tāfelītēs ar masu vairāk nekā 2 kg
vai šķidrā, pastas, pulvera, granulu veidā vai citos
veidos, konteineros neiesaiņoti vai iesaiņojumā ar masu
vairāk nekā 2 kg:
|
|
-- -- kas satur 31 % vai
vairāk kakao sviesta vai satur 31 % vai vairāk kakao
sviesta un piena tauku kopējā masā
|
18062030
|
-- -- kas satur 25 % vai
vairāk, bet mazāk par 31 % kakao sviesta un piena tauku
kopējā masā
|
|
-- citi:
|
18062050
|
-- -- kas satur 8 svara %
kakao sviesta vai vairāk
|
18062070
|
-- -- Šokolādes piena
skaidiņas
|
18062080
|
-- -- Aromatizēta šokolādes
glazūra
|
18062095
|
-- -- citas
|
|
-- citas, brikešu, plāksnīšu
vai tāfelīšu veidā:
|
18063100
|
-- -- ar pildījumu
|
18063210
|
-- -- bez pildījuma:
|
|
-- -- -- ar graudaugu, augļu
vai riekstu piedevu
|
18063290
|
-- -- citas
|
18069011
|
-- citas:
|
|
-- -- Šokolāde un šokolādes
izstrādājumi:
|
|
-- -- -- Šokolādes konfektes
ar pildījumu vai bez pildījuma:
|
|
-- -- -- -- ar pievienotu
alkoholu
|
18069019
|
-- -- -- citas
|
|
-- -- citas:
|
18069031
|
-- -- ar pildījumu
|
18069039
|
-- -- bez pildījuma
|
18069050
|
-- Cukura konditorejas
izstrādājumi un to aizstājēji ar kakao piedevu, pagatavoti
no cukura aizstājējiem
|
18069060
|
-- Uz maizes ziežami
produkti ar kakao piedevu
|
18069070
|
-- Izstrādājumi ar kakao
piedevu, kas paredzēti dzērienu ražošanai
|
18069090
|
- Citi
|
1901
|
Iesala ekstrakts; pārtikas
izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai
iesala ekstrakta, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao
pulveri mazāk par 50 svara % un citur nav minēti vai
iekļauti; pārtikas produkti no 0401. līdz 0404. pozīcijas
precēm, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao pulveri
ne vairāk kā 10 svara % un nav citur minēti vai
iekļauti
|
1901 10
|
-- Pārtikas produkti
zīdaiņiem, safasēti mazumtirdzniecībai
|
1901 20
|
-- Maisījumi un maizes
mīklas pozīcijas 1905 maizes un konditorejas izstrādājumu
ražošanai
|
1901 9011
|
-- Iesala ekstrakts:
|
|
--- -- ar sausā ekstrakta
daudzumu 90% no svara vai vairāk
|
1901 9019
|
-- -- cits
|
19019099
|
-- cits
|
1902
|
Pasta, izņemot pildītus
mīklas izstrādājumus ar KN kodiem 19022010 un 19022030;
kuskuss, sagatavots vai nesagatavots
|
1902 11
|
-- Termiski neapstrādāti
mīklas izstrādājumi, bez pildījuma un citādi
nesagatavoti:
|
|
-- -- ar olu piedevu
|
1902 1910
|
-- bez miltiem vai parasto
kviešu mannas putraimiem
|
1902 1990
|
-- citi
|
|
-- Pildīti makaronu
izstrādājumi (pasta), arī termiski apstrādāti vai citādi
sagatavoti:
|
19022091
|
-- -- termiski
apstrādāti
|
1902 20 99
|
-- -- citi
|
|
-- citi pastas
izstrādājumi:
|
19023010
|
-- -- žāvēti
|
19023090
|
-- -- citi
|
19024010
|
-- Kuskusi:
|
|
-- -- neapstrādāti
|
1902 40 90
|
-- -- citi
|
1903 0000
|
Tapioka un tās aizstājēji,
kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju
vai tamlīdzīgā veidā
|
1904
|
Gatavi pārtikas produkti,
kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus
(piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu,
graudu veidā, termiski apstrādāti vai citādi
sagatavoti:
|
1904 1010
|
-- Gatavi pārtikas
izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus
vai graudu produktus:
|
|
-- -- no kukurūzas
|
1904 1030
|
-- -- no rīsiem
|
1904 1090
|
-- -- citi
|
19049010
|
-- citi:
|
|
-- -- rīsi
|
1904 90 90
|
-- -- citi
|
1905
|
Maize, mīklas izstrādājumi,
kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar
kakao piedevu vai bez tās; hostijas, tukšas kapsulas, kuras
izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi
produkti:
|
1905 1000
|
-- Sausmaizītes
|
19052010
|
-- Piparkūkas un tamlīdzīgi
izstrādājumi:
|
|
-- -- kas satur mazāk nekā
30 svara % saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts
kā saharoze)
|
19052030
|
-- -- kas satur 30 svara %
vai vairāk, bet mazāk nekā 50 svara % saharozes (tostarp
invertcukuru, kas izteikts kā saharoze)
|
1905 20 90
|
-- -- kas satur 50 svara %
vai vairāk saharozes (ieskaitot invertcukuru, kas izteikts
kā saharoze)
|
1905 3011
|
- Saldie cepumi;
vafeles:
|
|
-- -- Pilnīgi vai daļēji
glazēti ar šokolādi vai ar citiem izstrādājumiem, kuru
sastāvā ir kakao:
|
|
-- --- tiešajā iesaiņojumā
ar tīro svaru ne vairāk kā 85 g
|
1905 3019
|
-- -- -- citi
|
|
-- -- citi:
|
|
-- -- -- saldie cepumi
|
19053030
|
-- -- -- -- ar piena tauku
saturu 8 svara % vai vairāk
|
|
-- -- -- -- citi
|
1905 3051
|
-- -- -- -- -- sviestmaižu
cepumi
|
19053059
|
-- -- -- -- -- citi
|
|
-- -- vafeles
|
1905 3091
|
-- -- -- sālītas, ar
pildījumu vai bez pildījuma
|
19053099
|
-- -- -- citas
|
19054010
|
- Sausiņi, grauzdēta maize
un tamlīdzīgi grauzdēti izstrādājumi:
|
|
-- -- sausiņi
|
1905 40 90
|
-- -- citi
|
1905 9010
|
-- -- Macas
|
1905 9020
|
-- -- Dievmaizītes, tukšas
kapsulas, kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs
un līdzīgi produkti:
|
|
-- -- citi:
|
19059030
|
-- -- -- Maize bez medus,
olu, siera vai augļu piedevas, kuras cukura saturs sausnā
nepārsniedz 5 svara % un tauku saturs sausnā arī
nepārsniedz 5 %
|
1905 9040
|
-- -- -- vafeles, kurās ir
vairāk nekā 10 svara % ūdens
|
1905 9045
|
-- -- -- Cepumi
|
19059055
|
-- -- -- Presēti vai uzpūsti
izstrādājumi, pikanti vai sālīti
|
|
-- -- citi:
|
1905 90 60
|
-- -- -- ar pievienotiem
saldinātājiem
|
1905 90 90
|
-- -- -- citi
|
2001 9030
|
Cukurkukurūza (Zea Mays
var. saccharata), kas pagatavota vai iekonservēta ar
etiķi vai etiķskābi
|
2001 9040
|
Jamss, saldie kartupeļi un
līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 svara % vai
vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai
etiķskābi
|
2004 1091
|
Kartupeļi miltu, rupja
maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai
konservēti bez etiķa vai etiķskābes
|
2004 90 10
|
Cukurkukurūza (Zea Mays
var. saccharata), kas pagatavota savādāk, nevis
iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, saldēta
|
2005 20 10
|
Kartupeļi miltu, rupja
maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai
konservēti bez etiķa vai etiķskābes
|
2005 80 00
|
Cukurkukurūza (Zea Mays
var. saccharata), kas pagatavota savādāk, nevis
iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, nesaldēta
|
2008 92 45
|
Maisījumu (Müsli)
veida izstrādājumi uz neapgrauzdēto graudu granulu
pamata
|
2008 99 85
|
Kukurūza, izņemot
cukurkukurūzu (Zea Mays var. saccharata) sagatavota
vai konservēta savādāk, nesatur pievienoto cukuru vai
alkoholu
|
2008 9991
|
Jamss, saldie kartupeļi un
līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 % vai vairāk no
svara cietes, sagatavoti vai konservēti savādāk, bez
pievienota cukura vai spirta
|
2101 1098
|
-- citi
|
2101 2098
|
-- citi
|
2101 3019
|
Grauzdētas kafijas
aizvietotāji, izņemot grauzdētus cigoriņus
|
21013099
|
Grauzdētu cigoriņu un citu
grauzdētu kafijas aizstājēju ekstrakti, esences un
koncentrāti
|
21021031
|
-- Maizes raugs
|
2102 1039
|
-- cits
|
2105
|
Saldējums un cits pārtikas
ledus, ar vai bez kakao:
|
2105 0010
|
-- kas nesatur piena taukus
vai satur mazāk nekā 3 svara % tādu tauku
|
|
-- kas satur piena
taukus:
|
21050091
|
-- -- 3 svara % vai vairāk,
bet mazāk par 7 svara %
|
2105 0099
|
-- -- 7 svara % vai
vairāk
|
2106
|
Pārtikas izstrādājumi, kas
citur nav minēti
|
2106 1080
|
-- citi
|
21069010
|
-- Siera fondī
|
|
-- Aromatizēti vai iekrāsoti
cukura sīrupi:
|
21069098
|
-- -- citi
|
2202 90 91
|
Bezalkoholiskie dzērieni,
izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas
satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401 līdz 0404,
vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas
|
2202 90 95
|
-- citi, kas satur taukus,
kas iegūti no produktiem, kas atbilst KN kodiem 0401 līdz
0404
|
|
-- -- 0,2 % vai vairāk, bet
mazāk par 2 svara %
|
2202 90 99
|
-- -- 2 svara % vai
vairāk
|
2905 43 00
|
Mannīts
|
2905 44
|
D-glicīts (sorbīts):
|
29054411
|
-- ūdens šķīdumā:
|
|
-- -- kurā, rēķinot pēc
D-glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk
D-mannīta
|
2905 44 19
|
-- -- cits
|
|
-- cits:
|
2905 44 91
|
-- -- kurā, rēķinot pēc
D-glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk
D-mannīta
|
2905 44 99
|
-- -- cits
|
3501
|
Kazeīns, kazeināti un citi
kazeīna atvasinājumi
|
3505
|
Dekstrīni un citas
modificētās cietes, izņemot esterificētu un ēterificētu
cieti ar KN kodu 3505 10 50:
|
3505 10
|
-- Dekstrīni un citas
modificētās cietes:
|
3505 1010
|
-- -- Dekstrīni
|
|
-- -- citas modificētās
cietes
|
35051090
|
-- -- -- citi
|
3505 20
|
Līmes uz cietes, dekstrīnu
vai citas modificētas cietes bāzes
|
380910
|
Virsmas apstrādes vielas,
krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu
nostiprināšanai un pārējie produkti un preparāti (piemēram,
apretūras un kodinātāji), kas izmantojami
tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās
nozarēs, kas citur nav minēti
|
3823 60
|
Sorbīts, izņemot KN
apakšpozīcijā 2905 44 minēto
|
38236011
|
-- ūdens šķīdumā:
|
|
-- -- kurā, rēķinot pēc
D-glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk
D-mannīta
|
3823 60 19
|
-- -- pārējās
|
|
-- citi:
|
38236091
|
--- --- kurā, rēķinot pēc
D-glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk
D-mannīta
|
3823 60 99
|
-- -- citi
|
2. pielikums
PRODUKTI, KAS
MINĒTI 10.PANTA 2. PUNKTĀ
1. saraksts
1
KN kods
|
Apraksts
|
Kvotas (tonnas)
|
1519 151911 00
|
Rūpnieciskās vienvērtīgās
taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie
alifātiskie spirti
|
3480
|
15191200
|
|
|
15191300
|
|
|
151919 10
|
|
|
15191930
|
|
|
15191990
|
|
|
15192000
|
|
|
1520 15201000
|
Glicerīns, tīrs vai ar
piemaisījumiem; glicerīnūdens un glicerīna sārmi
|
154
|
15209000
|
|
|
1704
|
Konditorejas izstrādājumi no
cukura (tai skaitā baltā šokolāde), bez kakao
|
186
|
170410 11
|
|
|
170410 19
|
|
|
17041091
|
|
|
17041099
|
|
|
170490 10
|
|
|
17049030
|
|
|
17049051
|
|
|
1704 90 55
|
|
|
17049061
|
|
|
1704 90 65
|
|
|
1704 90 71
|
|
|
1704 90 75
|
|
|
170490 81
|
|
|
1704 90 99
|
|
|
1803
|
Kakao pasta, attaukota vai
neattaukota
|
100
|
180310
|
|
|
180320
|
|
|
1805
|
Kakao pulveris bez cukura
vai cita saldinātāja piedevas
|
431
|
1806
|
Šokolāde un citi pārtikas
izstrādājumi ar kakao piedevu
|
180
|
180610 15
|
|
|
18061020
|
|
|
18061030
|
|
|
18061090
|
|
|
180620 10
|
|
|
18062030
|
|
|
18062050
|
|
|
18062070
|
|
|
180620 80
|
|
|
18062095
|
|
|
180631 00
|
|
|
180632 10
|
|
|
18063290
|
|
|
180690 11
|
|
|
180690 19
|
|
|
18069031
|
|
|
1 Produkti,
kuriem Tunisija četrus gadus saglabās muitas maksājumu
līmeni, kāds ir 1995. gada 1. janvārī, ņemot vērā norādītās
tarifu kvotas, saskaņā ar 10. panta 3. punkta pirmo
apakšpunktu. Saskaņā ar 10. panta 3. punkta otro
apakšpunktu nodokļu rūpniecības komponentes likvidēšanas
laikā nodokļu līmenis, ko piemēro saskaņā ar 10. panta 4.
punktu attiecībā uz produktiem, kuriem tiks atceltas tarifu
kvotas, nedrīkst būt augstāks kā nodokļu līmenis, kas bija
spēkā 1995. gada 1. janvārī.
|
18069039
|
|
|
18069050
|
|
|
18069060
|
|
|
18069070
|
|
|
18069090
|
|
|
1901
|
Iesala ekstrakts; pārtikas
izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai
iesala ekstrakta, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao
pulveri mazāk par 50 svara % un citur nav minēti vai
iekļauti; pārtikas izstrādājumi no pozīcijā 0401 līdz 0404
minētām precēm, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao
pulveri mazāk par 10svara % un citur nav norādīti vai
iekļauti;
|
762
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1901 1000
|
|
|
19012000
|
|
|
1901 90 11
|
|
|
1901 90 19
|
|
|
1901 9091
|
|
|
19019099
|
|
|
2106
|
Pārtikas izstrādājumi, kas
citur nav minēti;
|
370
|
21061020
|
|
|
210610 80
|
|
|
21069010
|
|
|
21069092
|
|
|
21069098
|
|
|
2203
|
Iesala alus
|
255
|
2208
|
Nedenaturēts etilspirts,
kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. %
stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski
dzērieni; alkohola izstrādājumu maisījumi, ko izmanto
dzērienu ražošanā,
|
532
|
2208 20
|
|
2208 30
|
|
2208 40
|
|
220850
|
|
|
22089019
|
|
|
22089031
|
|
|
2208 90 33
|
|
|
22089041
|
|
|
2208 90 45
|
|
|
22089048
|
|
|
2208 90 52
|
|
|
22089058
|
|
|
2208 90 65
|
|
|
2208 90 69
|
|
|
2208 90 73
|
|
|
2208 90 79
|
|
|
2402
|
Cigāri
|
493
|
2402 10 00
|
|
|
240220 10
|
|
|
2402 20 90
|
|
|
2402 90 00
|
|
|
291590
|
Citas karbonskābes
|
153
|
3505
|
Dekstrīni un citas
modificētās cietes; līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas
modificētas cietes bāzes
|
1398
|
35051010
|
|
35051090
|
|
|
35052010
|
|
|
35052030
|
|
|
35052050
|
|
|
3505 20 90
|
|
|
3809
|
Apretēšanas līdzekļi,
krāsvielu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu
nostiprināšanai
|
990
|
38091010
|
|
38091030
|
|
|
38091050
|
|
|
38091090
|
|
|
2. saraksts
KN kods
|
Apraksts
|
07104000
|
Saldēta cukurkukurūza (arī
tvaicēta vai vārīta ūdenī)
|
0711 9030
|
Īslaicīgai glabāšanai
iekonservēta cukurkukurūza (piemēram, ar sēra dioksīda
gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā),
kas nav derīga tūlītējai lietošanai
|
17025000
|
Ķīmiski tīra fruktoze
|
1903
|
Tapioka un tās aizstājēji,
kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju
vai tamlīdzīgā veidā
|
20019030
|
Cukurkukurūza (Zea Mays
var. saccharata), kas pagatavota vai iekonservēta ar
etiķi vai etiķskābi
|
2001 9040
|
Jamss, saldie kartupeļi un
līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 svara % vai
vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai
etiķskābi
|
20041091
|
Saldēti kartupeļi miltu,
rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai
konservēti bez etiķa vai etiķskābes
|
20049010
|
Cukurkukurūza (Zea Mays
var. saccharata), kas pagatavota savādāk ,nevis
iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, saldēta
|
20052010
|
Kartupeļi miltu, rupja
maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai
konservēti bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēti
|
2005 80 00
|
Cukurkukurūza (Zea Mays
var. saccharata), kas pagatavota savādāk ,nevis
iekonservēta ar etiķi vai etiķskābi, nesaldēta
|
2008 92 45
|
Maisījumu (Müsli)
veida izstrādājumi uz neapgrauzdēto graudu granulu
pamata
|
2008 99 85
|
Kukurūza, izņemot
cukurkukurūzu (Zea Mays var. saccharata) sagatavota
vai konservēta savādāk, nesatur pievienoto cukuru vai
alkoholu
|
20089991
|
Jamss, saldie kartupeļi un
līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 vai vairāk svara
% cietes, sagatavoti vai konservēti savādāk, bez pievienota
cukura vai alkohola
|
2101 1098
|
Izstrādājumi uz kafijas vai
kafijas ekstrakta, esences vai koncentrāta bāzes, izņemot
izstrādājumus, ko ietver pozīcija NC 2102 1091
|
21012098
|
Tējas vai mates ekstrakti,
esences un koncentrāti; un izstrādājumi uz šo ekstraktu,
esenču un koncentrātu bāzes vai uz tējas un mates bāzes,
izņemot produktus, kas ietverti pozīcijā NC 2101 2010
|
21013019
|
Grauzdētas kafijas
aizvietotāji, izņemot grauzdētus cigoriņus
|
2101 3099
|
Grauzdētas kafijas
aizstājēju ekstrakti, esences un koncentrāti, izņemot
grauzdētus cigoriņus
|
2905 43 00
|
Mannīts
|
2905 44
|
D-glicīts
(sorbīts)
|
290544 11
|
-- ūdens šķīdumā:
|
|
-- -- kurā, rēķinot pēc
D-glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk
D-mannīta
|
2905 44 19
|
-- -- citi
|
|
-- citi:
|
2905 44 91
|
-- -- kurā, rēķinot pēc
D-glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk
D-mannīta
|
2905 44 99
|
-- -- citi
|
ex 3501
|
Kazeīns, kazeināti un citi
kazeīna atvasinājumi
|
382360
|
Sorbīts, izņemot KN pozīcijā
2905 44 minēto
|
38236011
|
-- ūdens šķīdumā:
|
|
-- -- kurā, rēķinot pēc
D-glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk
D-mannīta
|
38236019
|
-- -- cits
|
|
-- cits:
|
38236091
|
-- -- kurā, rēķinot pēc
D-glicīta satura, ir 2 svara % vai mazāk
D-mannīta
|
3823 60 99
|
-- -- cits
|
3. saraksts
KN kods
|
Apraksts
|
ex 1517
|
Margarīns; pārtikas
maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem vai
eļļām, vai dažādu šīs nodaļas tauku vai eļļu frakcijām,
izņemot pārtikas taukus vai eļļas vai to frakcijas, kas
iekļautas pozīcijā 1516:
|
151710 10
|
-- Margarīns (izņemot šķidro
margarīnu), kas satur vairāk nekā 10 svara %, bet ne vairāk
par 15 % piena tauku
|
151790 10
|
-- cits, kas satur vairāk
nekā 10 svara %, bet ne vairāk kā 15 % piena tauku
|
1904
|
Gatavi pārtikas produkti,
kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus
(piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu,
graudu veidā, termiski apstrādāti vai citādi
sagatavoti:
|
190410 10
|
- Gatavi pārtikas
izstrādājumi, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus
vai graudu produktus:
|
|
-- -- no kukurūzas
|
19041030
|
-- -- no rīsiem
|
19041090
|
-- -- citi
|
190490 10
|
-- citi:
|
|
-- rīsi
|
19049090
|
-- -- citi
|
2105
|
Saldējums vai citāds
pārtikas ledus ar kakao vai bez tā
|
21050010
|
-- kas nesatur piena taukus
vai satur mazāk nekā 3 svara % tādu tauku
|
|
-- kas satur piena
taukus:
|
21050091
|
-- -- 3 svara % vai vairāk,
bet mazāk par 7 svara %
|
21050099
|
-- -- 7 svara % vai
vairāk
|
2202 90 91
|
Bezalkoholiskie dzērieni,
izņemot KN kodā 2009 minētās augļu un dārzeņu sulas, kas
satur produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 0401 līdz 0404,
vai no šiem produktiem iegūtas taukvielas
|
2202 90 95
|
-- citi, kas satur taukus,
kas iegūti no produktiem, kas atbilst KN kodiem 0401 līdz
0404
|
|
-- -- 0,2 svara % vai
vairāk, bet mazāk par 2 svara %
|
2202 90 99
|
-- -- 2 svara % vai
vairāk
|
3. pielikums
KN kods
|
0505100
|
0505900
|
1302120
|
1302130
|
1302140
|
1302190
|
1302200
|
1302310
|
1505100
|
1505900
|
1515601
|
1515609
|
1516200
|
1522000
|
1702909
|
1804000
|
2001909
|
2101200
|
2101300
|
2103301
|
2106100
|
2106900
|
2403100
|
2403910
|
2403990
|
2501001
|
2501009
|
2502000
|
2504100
|
2504900
|
2505100
|
2505900
|
2506100
|
2506210
|
2506290
|
2507001
|
2507002
|
2508100
|
2508200
|
2508300
|
2508401
|
2508409
|
2508500
|
2508600
|
2508700
|
2509000
|
2511200
|
2512000
|
2513110
|
2513190
|
2513210
|
2513290
|
2514000
|
2516110
|
2516120
|
2516210
|
2516220
|
2517100
|
2517200
|
2517300
|
2517410
|
2517490
|
2518100
|
2518200
|
2518300
|
2519100
|
2519900
|
2520100
|
2521000
|
2523300
|
2524000
|
2525100
|
2525200
|
2525300
|
2526100
|
2526200
|
2527000
|
2528100
|
2528900
|
2529100
|
2529210
|
2529220
|
2529300
|
2530100
|
2530200
|
2530300
|
2530900
|
2601110
|
2601120
|
2601200
|
2602000
|
2603000
|
2604000
|
2605000
|
2606000
|
2607000
|
2608000
|
2609000
|
2610000
|
2611000
|
2612100
|
2612200
|
2613100
|
2613900
|
2614000
|
2615100
|
2615900
|
2616100
|
2616900
|
2617100
|
2617900
|
2618000
|
2619000
|
2620110
|
2620190
|
2620200
|
2620300
|
2620400
|
2621000
|
2701110
|
2701120
|
2701190
|
2701200
|
2702100
|
2702200
|
2703000
|
2704001
|
2704002
|
2705000
|
2706000
|
2707101
|
2707109
|
2707201
|
2707209
|
2707301
|
2707309
|
2707401
|
2707409
|
2707501
|
2707509
|
2707600
|
2707910
|
2707990
|
2708100
|
2708200
|
2709009
|
2712109
|
2712209
|
2712909
|
2713119
|
2713129
|
2713909
|
2714108
|
2714109
|
2714909
|
2715002
|
2715009
|
2801100
|
2801200
|
2801300
|
2802000
|
2803000
|
2804100
|
2804210
|
2804290
|
2804300
|
2804400
|
2804500
|
2804610
|
2804690
|
2804800
|
2804900
|
2805110
|
2805190
|
2805210
|
2805220
|
2805300
|
2809100
|
2810000
|
2811110
|
2811210
|
2811220
|
2811230
|
2812100
|
2812900
|
2813100
|
2813900
|
2814100
|
2814200
|
2815110
|
2815120
|
2815201
|
2815202
|
2815300
|
2816100
|
2816200
|
2816300
|
2817000
|
2818100
|
2818200
|
2818300
|
2819100
|
2820100
|
2820900
|
2821100
|
2821200
|
2823000
|
2824100
|
2824200
|
2824900
|
2825100
|
2825200
|
2825300
|
2825400
|
2825500
|
2825600
|
2825700
|
2825800
|
2825909
|
2826110
|
2826120
|
2826190
|
2826200
|
2826300
|
2826900
|
2827100
|
2827200
|
2827310
|
2827320
|
2827330
|
2827340
|
2827350
|
2827360
|
2827370
|
2827380
|
2827390
|
2827410
|
2827490
|
2827510
|
2827590
|
2827600
|
2828100
|
2828901
|
2828902
|
2828909
|
2829110
|
2829190
|
2829900
|
2830100
|
2830200
|
2830300
|
2830901
|
2830909
|
2831100
|
2831900
|
2832100
|
2832200
|
2832300
|
2833110
|
2833190
|
2833210
|
2833220
|
2833230
|
2833240
|
2833250
|
2833260
|
2833270
|
2833290
|
2833300
|
2833400
|
2834220
|
2835100
|
2835210
|
2835220
|
2835230
|
2835249
|
2835260
|
2835290
|
2835390
|
2836100
|
2836200
|
2836300
|
2836409
|
2836500
|
2836600
|
2836700
|
2836910
|
2836920
|
2836930
|
2836990
|
2839110
|
2839190
|
2839200
|
2839900
|
2840110
|
2840190
|
2840200
|
2840300
|
2841100
|
2841200
|
2841300
|
2841400
|
2841500
|
2841600
|
2841700
|
2841800
|
2841900
|
2842100
|
2842901
|
2842909
|
2844400
|
2846100
|
2846900
|
2847000
|
2848100
|
2848900
|
2849100
|
2849200
|
2849900
|
2850000
|
2851001
|
2851002
|
2851009
|
2901100
|
2901210
|
2901220
|
2901230
|
2901240
|
2901290
|
2902110
|
2902190
|
2902200
|
2902300
|
2902410
|
2902420
|
2902430
|
2902440
|
2902500
|
2902600
|
2902700
|
2903110
|
2903120
|
2903130
|
2903140
|
2903150
|
2903160
|
2903190
|
2903210
|
2903220
|
2903230
|
2903510
|
2903590
|
2903610
|
2903621
|
2903690
|
2904200
|
2904900
|
2905110
|
2905120
|
2905130
|
2905140
|
2905150
|
2905160
|
2905170
|
2905190
|
2905210
|
2905220
|
2905290
|
2905310
|
2905320
|
2905390
|
2905410
|
2905420
|
2905430
|
2905440
|
2905490
|
2905500
|
2906110
|
2906120
|
2906130
|
2906140
|
2906190
|
2906210
|
2906290
|
2907110
|
2907120
|
2907130
|
2907140
|
2907150
|
2907190
|
2907210
|
2907220
|
2907230
|
2907290
|
2907300
|
2908100
|
2908200
|
2908900
|
2909110
|
2909190
|
2909200
|
2909300
|
2909410
|
2909420
|
2909430
|
2909440
|
2909490
|
2909500
|
2909600
|
2910100
|
2910200
|
2910300
|
2910900
|
2911000
|
2912110
|
2912120
|
2912130
|
2912190
|
2912210
|
2912290
|
2912300
|
2912410
|
2912420
|
2912490
|
2912500
|
2912600
|
2913000
|
2914110
|
2914120
|
2914130
|
2914190
|
2914210
|
2914220
|
2914230
|
2914290
|
2914300
|
2914410
|
2914490
|
2914500
|
2914610
|
2914690
|
2914700
|
2915110
|
2915120
|
2915130
|
2915210
|
2915220
|
2915230
|
2915240
|
2915290
|
2915310
|
2915320
|
2915330
|
2915340
|
2915350
|
2915390
|
2915400
|
2915500
|
2915600
|
2915700
|
2915900
|
2916110
|
2916120
|
2916130
|
2916140
|
2916150
|
2916190
|
2916200
|
2916310
|
2916320
|
2916330
|
2916390
|
2917110
|
2917120
|
2917130
|
2917140
|
2917190
|
2917200
|
2917310
|
2917320
|
2917330
|
2917340
|
2917350
|
2917360
|
2917370
|
2917390
|
2918110
|
2918120
|
2918130
|
2918140
|
2918150
|
2918160
|
2918170
|
2918190
|
2918210
|
2918220
|
2918230
|
2918290
|
2918300
|
2918900
|
2919000
|
2920100
|
2920901
|
2920909
|
2921110
|
2921120
|
2921190
|
2921210
|
2921220
|
2921290
|
2921300
|
2921410
|
2921420
|
2921430
|
2921440
|
2921450
|
2921490
|
2921510
|
2921590
|
2922110
|
2922120
|
2922130
|
2922190
|
2922210
|
2922220
|
2922290
|
2922300
|
2922410
|
2922420
|
2922490
|
2922500
|
2923100
|
2923200
|
2923900
|
2924100
|
2924210
|
2924290
|
2925110
|
2925190
|
2925200
|
2926100
|
2926200
|
2926900
|
2927000
|
2928000
|
2929100
|
2929900
|
2930100
|
2930200
|
2930300
|
2930400
|
2930900
|
2931002
|
2931009
|
2932110
|
2932130
|
2932190
|
2932210
|
2932290
|
2932901
|
2932909
|
2933110
|
2933190
|
2933210
|
2933290
|
2933310
|
2933390
|
2933400
|
2933510
|
2933590
|
2933610
|
2933690
|
2933710
|
2933790
|
2933900
|
2934100
|
2934200
|
2934300
|
2934901
|
2934909
|
2935000
|
2940000
|
3001100
|
3001200
|
3001901
|
3001909
|
3002100
|
3002200
|
3002310
|
3002390
|
3002900
|
3003101
|
3003109
|
3003201
|
3003209
|
3003311
|
3003319
|
3003391
|
3003399
|
3003401
|
3003409
|
3003901
|
3003909
|
3004101
|
3004109
|
3004201
|
3004209
|
3004311
|
3004319
|
3004321
|
3004329
|
3004391
|
3004399
|
3004401
|
3004409
|
3004501
|
3004509
|
3004901
|
3004909
|
3006200
|
3006300
|
3006400
|
3006500
|
3101000
|
3102100
|
3102210
|
3102290
|
3102300
|
3102400
|
3102500
|
3102600
|
3102700
|
3102800
|
3102900
|
3103100
|
3103200
|
3103900
|
3104100
|
3104200
|
3104300
|
3104900
|
3105100
|
3105200
|
3105300
|
3105400
|
3105510
|
3105590
|
3105600
|
3105901
|
3105909
|
3201100
|
3201200
|
3201300
|
3201900
|
3202100
|
3202900
|
3203000
|
3204110
|
3204120
|
3204130
|
3204140
|
3204150
|
3204160
|
3204170
|
3204190
|
3204200
|
3204900
|
3205000
|
3206100
|
3206200
|
3206300
|
3206410
|
3206420
|
3206430
|
3206490
|
3206500
|
3207100
|
3207200
|
3207300
|
3207400
|
3212100
|
3212901
|
3213100
|
3213900
|
3214900
|
3215901
|
3215902
|
3215909
|
3301110
|
3301120
|
3301130
|
3301140
|
3301190
|
3301210
|
3301220
|
3301230
|
3301240
|
3301250
|
3301260
|
3301291
|
3301299
|
3301300
|
3301901
|
3301902
|
3301903
|
3302900
|
3401111
|
3402120
|
3402130
|
3402191
|
3403111
|
3403119
|
3403191
|
3403199
|
3403910
|
3403990
|
3404100
|
3404200
|
3404900
|
3405200
|
3405300
|
3405400
|
3405901
|
3405909
|
3407001
|
3407002
|
3407009
|
3501100
|
3501900
|
3502100
|
3502900
|
3503001
|
3503009
|
3504000
|
3505100
|
3505200
|
3506910
|
3506991
|
3506992
|
3506999
|
3507100
|
3507900
|
3701100
|
3701200
|
3701910
|
3701990
|
3702100
|
3702200
|
3702310
|
3702320
|
3702390
|
3702410
|
3702420
|
3702430
|
3702440
|
3702510
|
3702520
|
3702530
|
3702540
|
3702550
|
3702560
|
3702910
|
3702920
|
3702930
|
3702940
|
3702950
|
3703100
|
3703200
|
3703900
|
3705100
|
3705200
|
3705900
|
3707100
|
3707900
|
3801100
|
3801200
|
3801300
|
3801900
|
3802100
|
3802900
|
3803000
|
3804001
|
3804009
|
3805100
|
3805200
|
3805900
|
3806100
|
3806200
|
3806300
|
3806901
|
3806909
|
3807000
|
3809100
|
3809910
|
3809920
|
3809990
|
3810100
|
3810900
|
3811110
|
3811190
|
3811210
|
3811290
|
3811900
|
3812100
|
3812200
|
3812300
|
3814000
|
3815110
|
3815120
|
3815190
|
3815900
|
3816000
|
3817100
|
3817200
|
3818000
|
3820000
|
3821000
|
3822000
|
3823100
|
3823200
|
3823300
|
3823400
|
3823500
|
3823600
|
3823901
|
3823902
|
3823903
|
3901100
|
3901200
|
3901300
|
3901901
|
3901909
|
3902200
|
3902300
|
3902901
|
3902909
|
3903110
|
3903190
|
3903200
|
3903300
|
3903901
|
3903909
|
3904100
|
3904210
|
3904300
|
3904400
|
3904500
|
3904610
|
3904901
|
3904909
|
3905190
|
3905200
|
3905901
|
3905909
|
3906100
|
3906909
|
3907100
|
3907200
|
3907300
|
3907400
|
3907600
|
3907910
|
3907991
|
3907999
|
3908100
|
3908900
|
3909102
|
3909109
|
3909201
|
3909209
|
3909301
|
3909309
|
3909401
|
3909409
|
3909501
|
3909509
|
3910001
|
3910009
|
3911100
|
3911900
|
3912110
|
3912120
|
3912200
|
3912310
|
3912390
|
3912900
|
3913100
|
3913900
|
3914000
|
3918101
|
3918102
|
3918901
|
3918902
|
3919900
|
3921120
|
3921140
|
3921190
|
3926201
|
3926902
|
3926903
|
3926904
|
3926907
|
4001100
|
4001210
|
4001220
|
4001290
|
4001300
|
4002110
|
4002190
|
4002200
|
4002310
|
4002390
|
4002410
|
4002490
|
4002510
|
4002590
|
4002600
|
4002700
|
4002800
|
4002910
|
4002990
|
4003000
|
4004000
|
4005100
|
4005200
|
4005910
|
4005990
|
4006100
|
4006900
|
4007000
|
4009201
|
4009209
|
4009301
|
4009309
|
4009401
|
4009409
|
4009501
|
4009509
|
4010101
|
4010102
|
4010109
|
4010910
|
4010991
|
4010992
|
4010999
|
4011300
|
4014100
|
4014901
|
4014909
|
4015110
|
4015190
|
4015900
|
4016100
|
4016940
|
4016951
|
4016959
|
4016991
|
4016999
|
4017001
|
4017002
|
4101100
|
4101210
|
4101220
|
4101290
|
4101300
|
4101400
|
4102100
|
4102210
|
4102290
|
4103100
|
4103200
|
4103900
|
4104101
|
4104102
|
4104221
|
4104291
|
4104311
|
4104391
|
4105121
|
4105201
|
4106121
|
4106201
|
4107210
|
4107290
|
4107900
|
4111000
|
4204001
|
4204009
|
4401100
|
4401210
|
4401220
|
4401300
|
4402001
|
4402009
|
4403100
|
4403200
|
4403310
|
4403320
|
4403330
|
4403340
|
4403350
|
4403910
|
4403920
|
4403990
|
4404100
|
4404200
|
4405000
|
4413001
|
4413009
|
4417001
|
4421902
|
4421903
|
4501100
|
4501900
|
4601200
|
4601910
|
4601990
|
4602100
|
4602900
|
4701000
|
4702000
|
4703110
|
4703190
|
4703210
|
4703290
|
4704110
|
4704190
|
4704210
|
4704290
|
4705000
|
4706100
|
4706910
|
4706920
|
4706990
|
4801000
|
4802200
|
4802300
|
4802400
|
4805400
|
4811391
|
4811902
|
4812000
|
4813900
|
4822100
|
4823300
|
4823511
|
4823901
|
4823904
|
4904009
|
4905100
|
4905910
|
4905990
|
4908101
|
4908901
|
4911101
|
5001000
|
5002000
|
5003100
|
5003900
|
5004000
|
5005000
|
5006001
|
5006002
|
5007100
|
5007201
|
5007209
|
5007901
|
5007909
|
5101110
|
5101190
|
5101210
|
5101290
|
5101300
|
5102100
|
5102200
|
5103100
|
5103200
|
5103300
|
5104000
|
5105100
|
5105210
|
5105290
|
5105300
|
5105400
|
5107100
|
5108100
|
5108200
|
5109100
|
5109900
|
5110001
|
5110002
|
5202910
|
5203000
|
5204110
|
5204190
|
5204200
|
5207100
|
5207900
|
5301100
|
5301210
|
5301290
|
5301300
|
5302100
|
5302900
|
5303100
|
5303900
|
5304100
|
5304900
|
5305110
|
5305190
|
5305210
|
5305290
|
5305911
|
5305919
|
5305991
|
5305999
|
5306100
|
5306200
|
5307100
|
5307200
|
5308100
|
5308200
|
5308300
|
5308900
|
5309110
|
5309190
|
5309210
|
5309290
|
5310101
|
5310109
|
5310901
|
5310909
|
5311001
|
5311002
|
5311003
|
5311004
|
5311009
|
5402100
|
5402200
|
5402310
|
5402320
|
5402330
|
5402390
|
5402410
|
5402420
|
5402430
|
5402490
|
5402510
|
5402520
|
5402590
|
5402610
|
5402620
|
5402690
|
5403100
|
5403200
|
5403310
|
5403320
|
5403330
|
5403390
|
5403410
|
5403420
|
5403490
|
5404100
|
5404900
|
5405001
|
5405009
|
5406100
|
5406200
|
5501100
|
5501200
|
5501300
|
5501900
|
5502001
|
5502002
|
5502009
|
5503100
|
5503200
|
5503300
|
5503400
|
5503900
|
5504100
|
5504901
|
5504909
|
5506100
|
5506200
|
5506300
|
5506900
|
5507001
|
5507002
|
5507009
|
5509520
|
5511100
|
5511200
|
5511300
|
5603001
|
5603002
|
5603009
|
5604100
|
5604200
|
5604900
|
5605000
|
5606001
|
5606002
|
5606003
|
5606009
|
5607109
|
5607309
|
5607909
|
5608110
|
5608190
|
5608900
|
5609000
|
5801101
|
5801102
|
5801210
|
5801220
|
5801230
|
5801240
|
5801250
|
5801260
|
5801310
|
5801320
|
5801330
|
5801340
|
5801350
|
5801360
|
5801901
|
5801902
|
5806311
|
5806312
|
5806321
|
5806322
|
5806391
|
5806392
|
5809000
|
5902100
|
5902200
|
5902900
|
5903100
|
5903200
|
5903900
|
5905001
|
5905009
|
5908000
|
5909000
|
5910000
|
5911100
|
5911200
|
5911310
|
5911320
|
5911400
|
5911901
|
5911902
|
5911909
|
6115921
|
6115931
|
6117801
|
6217100
|
6217900
|
6307200
|
6502009
|
6507000
|
6603100
|
6603200
|
6603900
|
6804101
|
6804109
|
6804211
|
6804219
|
6804300
|
6806100
|
6806200
|
6806900
|
6807100
|
6807900
|
6810110
|
6810200
|
6812101
|
6812109
|
6812200
|
6812300
|
6812400
|
6812500
|
6812600
|
6812700
|
6812900
|
6814100
|
6814900
|
6815100
|
6815200
|
6815910
|
6815990
|
6902100
|
6902201
|
6902901
|
6903100
|
6903201
|
6903900
|
6904101
|
6904109
|
6904901
|
6904909
|
6905101
|
6906001
|
6906009
|
6909119
|
6909199
|
7002100
|
7002200
|
7002310
|
7002320
|
7002390
|
7003110
|
7003190
|
7003200
|
7003300
|
7004100
|
7005210
|
7005290
|
7010901
|
7010902
|
7011100
|
7011200
|
7011900
|
7014000
|
7015100
|
7017100
|
7017200
|
7017900
|
7019100
|
7019200
|
7019310
|
7019320
|
7019390
|
7019900
|
7020002
|
7104101
|
7104201
|
7104901
|
7201100
|
7201200
|
7201300
|
7201400
|
7202110
|
7202190
|
7202210
|
7202290
|
7202300
|
7202410
|
7202490
|
7202500
|
7202600
|
7202700
|
7202800
|
7202910
|
7202920
|
7202930
|
7202990
|
7203100
|
7203900
|
7205100
|
7205210
|
7205290
|
7206900
|
7208110
|
7208120
|
7208130
|
7208140
|
7208210
|
7208220
|
7208230
|
7208240
|
7208320
|
7208410
|
7208420
|
7209310
|
7209320
|
7209330
|
7209410
|
7209420
|
7209430
|
7209900
|
7210319
|
7210391
|
7210399
|
7210419
|
7210491
|
7210499
|
7210701
|
7210709
|
7210901
|
7210909
|
7211110
|
7211120
|
7211190
|
7211210
|
7211220
|
7211290
|
7211300
|
7211410
|
7211490
|
7211900
|
7212219
|
7212291
|
7212299
|
7212309
|
7212401
|
7212409
|
7212501
|
7212509
|
7212601
|
7212609
|
7213209
|
7213390
|
7213490
|
7213501
|
7213509
|
7214100
|
7214309
|
7214409
|
7214509
|
7214600
|
7215100
|
7215200
|
7215300
|
7215400
|
7215900
|
7216100
|
7216220
|
7216310
|
7216320
|
7216330
|
7216400
|
7216500
|
7216609
|
7216900
|
7217121
|
7217129
|
7217139
|
7217199
|
7217219
|
7217229
|
7217239
|
7217299
|
7217319
|
7217329
|
7217339
|
7217399
|
7218100
|
7218900
|
7301200
|
7302100
|
7302200
|
7302300
|
7302400
|
7302900
|
7303000
|
7304200
|
7305110
|
7307210
|
7307220
|
7307230
|
7307290
|
7307930
|
7307990
|
7312900
|
7315111
|
7315119
|
7315121
|
7315129
|
7315190
|
7315200
|
7315810
|
7315890
|
7315900
|
7317002
|
7318161
|
7319100
|
7319200
|
7319300
|
7319900
|
7321901
|
7326190
|
7326901
|
7326902
|
7326903
|
7401100
|
7401200
|
7402000
|
7403110
|
7403120
|
7403130
|
7403190
|
7403210
|
7403220
|
7403230
|
7403290
|
7405000
|
7406100
|
7406200
|
7407100
|
7407220
|
7407290
|
7408111
|
7408119
|
7408210
|
7408220
|
7408290
|
7409119
|
7409199
|
7409219
|
7409299
|
7409311
|
7409319
|
7409391
|
7409399
|
7409401
|
7409409
|
7409901
|
7409909
|
7410210
|
7410220
|
7412100
|
7414100
|
7414900
|
7416000
|
7417009
|
7419100
|
7419910
|
7419991
|
7501100
|
7501200
|
7502100
|
7502200
|
7504000
|
7505110
|
7505120
|
7505210
|
7505220
|
7506100
|
7506200
|
7507110
|
7507120
|
7507200
|
7508001
|
7508009
|
7601100
|
7601200
|
7603100
|
7603200
|
7604101
|
7604102
|
7604291
|
7604292
|
7605110
|
7605190
|
7605210
|
7605290
|
7606119
|
7606121
|
7606129
|
7606919
|
7606921
|
7606929
|
7607110
|
7609000
|
7613000
|
7614900
|
7616902
|
7616903
|
7616904
|
7616905
|
7801100
|
7801910
|
7801990
|
7803001
|
7803002
|
7804111
|
7804112
|
7804191
|
7804192
|
7804200
|
7806001
|
7806009
|
7901110
|
7901120
|
7901200
|
7903100
|
7903900
|
7904000
|
7905000
|
7906001
|
7906002
|
7907100
|
7907901
|
8001100
|
8001200
|
8003001
|
8003009
|
8004000
|
8005100
|
8005200
|
8006001
|
8007001
|
8007002
|
8007009
|
8101100
|
8101920
|
8101930
|
8101990
|
8102100
|
8102910
|
8102920
|
8102930
|
8102990
|
8103100
|
8103900
|
8104110
|
8104200
|
8104300
|
8104901
|
8104909
|
8105900
|
8106000
|
8107100
|
8107900
|
8108100
|
8108900
|
8110001
|
8110009
|
8111001
|
8111009
|
8112190
|
8112200
|
8112400
|
8112910
|
8112990
|
8201500
|
8201600
|
8202400
|
8203300
|
8203400
|
8204200
|
8208300
|
8208901
|
8209000
|
8210000
|
8211940
|
8212109
|
8212201
|
8212209
|
8212909
|
8214109
|
8301500
|
8301701
|
8302600
|
8305100
|
8305900
|
8307100
|
8311900
|
8401200
|
8402900
|
8403900
|
8405900
|
8406110
|
8406190
|
8406900
|
8407100
|
8407210
|
8407290
|
8407900
|
8409100
|
8410900
|
8411910
|
8411990
|
8412100
|
8412900
|
8414200
|
8414900
|
8418696
|
8419310
|
8419901
|
8419902
|
8419909
|
8420990
|
8421120
|
8421910
|
8422110
|
8422190
|
8423890
|
8425200
|
8425310
|
8425410
|
8428400
|
8428600
|
8428900
|
8430200
|
8431100
|
8431200
|
8431410
|
8431420
|
8431490
|
8432801
|
8432901
|
8433110
|
8433190
|
8437100
|
8437800
|
8437900
|
8442400
|
8443900
|
8448330
|
8448410
|
8448420
|
8450200
|
8450909
|
8451210
|
8452210
|
8452290
|
8452300
|
8453900
|
8454900
|
8455900
|
8462310
|
8462490
|
8466910
|
8466920
|
8466930
|
8466940
|
8467110
|
8467190
|
8467810
|
8467890
|
8467910
|
8467920
|
8467990
|
8469100
|
8469210
|
8469290
|
8469310
|
8469390
|
8470101
|
8470109
|
8470210
|
8470290
|
8470300
|
8470400
|
8470900
|
8472100
|
8472200
|
8472300
|
8473100
|
8473210
|
8473290
|
8473300
|
8473400
|
8474320
|
8475900
|
8477900
|
8478100
|
8478900
|
8480300
|
8480710
|
8481101
|
8481109
|
8481200
|
8481300
|
8481400
|
8481801
|
8482100
|
8482200
|
8482300
|
8482400
|
8482500
|
8482800
|
8482910
|
8482990
|
8485100
|
8485900
|
8501100
|
8501310
|
8501511
|
8501512
|
8502201
|
8502202
|
8504230
|
8504311
|
8504312
|
8504500
|
8504900
|
8505110
|
8505190
|
8505900
|
8506901
|
8506909
|
8507301
|
8507309
|
8507400
|
8507800
|
8507901
|
8507902
|
8507904
|
8507909
|
8508100
|
8508200
|
8508800
|
8508900
|
8509100
|
8509200
|
8509300
|
8509400
|
8509800
|
8509900
|
8510100
|
8510200
|
8510900
|
8511100
|
8511200
|
8511300
|
8511400
|
8511500
|
8511800
|
8511900
|
8512100
|
8512201
|
8512300
|
8512400
|
8513101
|
8513900
|
8515900
|
8516103
|
8516310
|
8516320
|
8516330
|
8516400
|
8516500
|
8516720
|
8516790
|
8516800
|
8517200
|
8517400
|
8518211
|
8518300
|
8518400
|
8519290
|
8519310
|
8519390
|
8519400
|
8520100
|
8520200
|
8521100
|
8521900
|
8522100
|
8523110
|
8523120
|
8523130
|
8523209
|
8524100
|
8524210
|
8524220
|
8524230
|
8524901
|
8526100
|
8526910
|
8526920
|
8527311
|
8527312
|
8527321
|
8527322
|
8530100
|
8530800
|
8530900
|
8532100
|
8532210
|
8532220
|
8532230
|
8532240
|
8532250
|
8532290
|
8532300
|
8532900
|
8533100
|
8533210
|
8533290
|
8533310
|
8533900
|
8535210
|
8535290
|
8535400
|
8536410
|
8539210
|
8539229
|
8539310
|
8539391
|
8539400
|
8540110
|
8540120
|
8540200
|
8540300
|
8540410
|
8540420
|
8540810
|
8540890
|
8540910
|
8540990
|
8541100
|
8541210
|
8541290
|
8541300
|
8541400
|
8541500
|
8541600
|
8542110
|
8542190
|
8542200
|
8542800
|
8542900
|
8543200
|
8543800
|
8543900
|
8545110
|
8545190
|
8545200
|
8545900
|
8546200
|
8547100
|
8603100
|
8603900
|
8606100
|
8606200
|
8606300
|
8606910
|
8606920
|
8607191
|
8607192
|
8607199
|
8607210
|
8607290
|
8607300
|
8607910
|
8607990
|
8608009
|
8701100
|
8701300
|
8701900
|
8703212
|
8703222
|
8703322
|
8801100
|
8801900
|
8803100
|
8803200
|
8803300
|
8803900
|
8904000
|
8906009
|
9001100
|
9001200
|
9002110
|
9002190
|
9002200
|
9002900
|
9004903
|
9005100
|
9005801
|
9005809
|
9005901
|
9005909
|
9006200
|
9006301
|
9006309
|
9006400
|
9006510
|
9006520
|
9006530
|
9006590
|
9006610
|
9006620
|
9006690
|
9006910
|
9006990
|
9007110
|
9007191
|
9007199
|
9007210
|
9007290
|
9007910
|
9007920
|
9008100
|
9008300
|
9008900
|
9009110
|
9009120
|
9009210
|
9009220
|
9009300
|
9009900
|
9010300
|
9010900
|
9011900
|
9013900
|
9014100
|
9014200
|
9014800
|
9014900
|
9015300
|
9015900
|
9017109
|
9017209
|
9017300
|
9017809
|
9017900
|
9018110
|
9018190
|
9018200
|
9018320
|
9018390
|
9018410
|
9018491
|
9018499
|
9018500
|
9018902
|
9018903
|
9018904
|
9018909
|
9019100
|
9019200
|
9020000
|
9021211
|
9021291
|
9022110
|
9022210
|
9022900
|
9024900
|
9025190
|
9025209
|
9025900
|
9026900
|
9027400
|
9027901
|
9027909
|
9028100
|
9028209
|
9028900
|
9029201
|
9029209
|
9029900
|
9030900
|
9031900
|
9032100
|
9032900
|
9033000
|
9107000
|
9108110
|
9108120
|
9108190
|
9108200
|
9108910
|
9108990
|
9109110
|
9109190
|
9109900
|
9110110
|
9110120
|
9110190
|
9110900
|
9114100
|
9114200
|
9114300
|
9114400
|
9114900
|
9201100
|
9201200
|
9201900
|
9202100
|
9202900
|
9203000
|
9204100
|
9204200
|
9205100
|
9205900
|
9206000
|
9207100
|
9207900
|
9208100
|
9208900
|
9209100
|
9209200
|
9209300
|
9209910
|
9209920
|
9209930
|
9209940
|
9209990
|
9402102
|
9402902
|
9402909
|
9405501
|
9502910
|
9502991
|
9506110
|
9506120
|
9506190
|
9506290
|
9506310
|
9506320
|
9506390
|
9506400
|
9506510
|
9506590
|
9506610
|
9506690
|
9506700
|
9506910
|
9506990
|
9507100
|
9507201
|
9507202
|
9507300
|
9507900
|
9508000
|
9603500
|
9603901
|
9603909
|
9606300
|
9607201
|
9608103
|
9608409
|
9608600
|
9609200
|
4. pielikums
KN kods
|
1302320
|
1506000
|
1521100
|
1521900
|
2008910
|
2101100
|
2103100
|
2205100
|
2205900
|
2503100
|
2503900
|
2510100
|
2510200
|
2511101
|
2511109
|
2515110
|
2515200
|
2516901
|
2516902
|
2520200
|
2522100
|
2530400
|
2710001
|
2710003
|
2710005
|
2710009
|
2713209
|
2804700
|
2805400
|
2806200
|
2808000
|
2811190
|
2811290
|
2819900
|
2822000
|
2828903
|
2834109
|
2834299
|
2837110
|
2837190
|
2837200
|
2838000
|
2843100
|
2843210
|
2843290
|
2843300
|
2843900
|
2844100
|
2844200
|
2844300
|
2844500
|
2845100
|
2845900
|
2902900
|
2903290
|
2903300
|
2903400
|
2903622
|
2904100
|
2931001
|
2932120
|
2936100
|
2936210
|
2936220
|
2936230
|
2936240
|
2936250
|
2936260
|
2936270
|
2936280
|
2936290
|
2936900
|
2937100
|
2937210
|
2937220
|
2937290
|
2937910
|
2937920
|
2937990
|
2938100
|
2938900
|
2939100
|
2939210
|
2939290
|
2939300
|
2939400
|
2939500
|
2939600
|
2939700
|
2939901
|
2939909
|
2941100
|
2941200
|
2941300
|
2941400
|
2941500
|
2941900
|
2942000
|
3208101
|
3208102
|
3208103
|
3208201
|
3208202
|
3208203
|
3208901
|
3208902
|
3208903
|
3209101
|
3209102
|
3209901
|
3209902
|
3210001
|
3210002
|
3210003
|
3211000
|
3212902
|
3214101
|
3214109
|
3215190
|
3302100
|
|
3401193
|
3406000
|
3601001
|
3601009
|
3602001
|
3602002
|
3602003
|
3602004
|
3602009
|
3603001
|
3603002
|
3603003
|
3603009
|
3604100
|
3604901
|
3604902
|
3604909
|
3605000
|
3606901
|
3701300
|
3808301
|
3808302
|
3808309
|
3823909
|
3902100
|
3904220
|
3904690
|
3905510
|
3906901
|
3907501
|
3907509
|
3909101
|
3915100
|
3915200
|
3915300
|
3915900
|
3916100
|
3916200
|
3916900
|
3917100
|
3917210
|
3917220
|
3917230
|
3917290
|
3917310
|
3917320
|
3917330
|
3917390
|
3917400
|
3919100
|
3920200
|
3920420
|
3920510
|
3920590
|
3920610
|
3920620
|
3920630
|
3920690
|
3920710
|
3920720
|
3920731
|
3920739
|
3920790
|
3920910
|
3920920
|
3920930
|
3920940
|
3920990
|
3921110
|
3921130
|
3921900
|
3922100
|
3922200
|
3922900
|
3923100
|
3923211
|
3923219
|
3923291
|
3923299
|
3923300
|
3923400
|
3923500
|
3923900
|
3924100
|
3924900
|
3925101
|
3925109
|
3925200
|
3925300
|
3925900
|
3926100
|
3926209
|
3926300
|
3926400
|
3926901
|
3926905
|
3926906
|
3926909
|
4011101
|
4011202
|
4011203
|
4011209
|
4104109
|
4104210
|
4104229
|
4104299
|
4104319
|
4104399
|
4105110
|
4105129
|
4105190
|
4105209
|
4106110
|
4106129
|
4106190
|
4106209
|
4107100
|
4108000
|
4109000
|
4110000
|
4201000
|
4205001
|
4205002
|
4206101
|
4206109
|
4206900
|
4301100
|
4301200
|
4301300
|
4301400
|
4301500
|
4301600
|
4301700
|
4301800
|
4301900
|
4302110
|
4302120
|
4302130
|
4302190
|
4302200
|
4302300
|
4303100
|
4303900
|
4304000
|
4409100
|
4409200
|
4412110
|
4412120
|
4412190
|
4412210
|
4412290
|
4412910
|
4412990
|
4414000
|
4415100
|
4415200
|
4416000
|
4417002
|
4417009
|
4418100
|
4418200
|
4418300
|
4418400
|
4418500
|
4418901
|
4418909
|
4420100
|
4420900
|
4421100
|
4421901
|
4421904
|
4421909
|
4502000
|
4503100
|
4503900
|
4504100
|
4504900
|
4601100
|
4707100
|
4707200
|
4707300
|
4707900
|
4804110
|
4804190
|
4805100
|
4805221
|
4805222
|
4805229
|
4805230
|
4805291
|
4805299
|
4805300
|
4805500
|
4806100
|
4806200
|
4806300
|
4806400
|
4807100
|
4807910
|
4807990
|
4808200
|
4808300
|
4908900
|
4810110
|
4810120
|
4810210
|
4810290
|
4810310
|
4810320
|
4810390
|
4810991
|
4810992
|
4811100
|
4811310
|
4811399
|
4811400
|
4811901
|
4813100
|
4813200
|
4814100
|
4814200
|
4814300
|
4814900
|
4815000
|
4818500
|
4823200
|
4823400
|
4823902
|
4823903
|
4823905
|
4904001
|
4907003
|
4907009
|
4908102
|
4908109
|
4908902
|
4908909
|
4909000
|
4910001
|
4910009
|
4911109
|
4911910
|
4911990
|
5106100
|
5106200
|
5107200
|
5111110
|
5111190
|
5111200
|
5111300
|
5111900
|
5112110
|
5112190
|
5112200
|
5112300
|
5112900
|
5113001
|
5113002
|
5202100
|
5202990
|
5205110
|
5205120
|
5205130
|
5205140
|
5205150
|
5205210
|
5205220
|
5205230
|
5205240
|
5205250
|
5205310
|
5205320
|
5205330
|
5205340
|
5205350
|
5205410
|
5205420
|
5205430
|
5205440
|
5205450
|
5206110
|
5206120
|
5206130
|
5206140
|
5206150
|
5206210
|
5206220
|
5206230
|
5206240
|
5206250
|
5206310
|
5206320
|
5206330
|
5206340
|
5206350
|
5206410
|
5206420
|
5206430
|
5206440
|
5206450
|
5401101
|
5401102
|
5401201
|
5401202
|
5407100
|
5407200
|
5407300
|
5407410
|
5407420
|
5407430
|
5407440
|
5407510
|
5407520
|
5407530
|
5407540
|
5407600
|
5407710
|
5407720
|
5407730
|
5407740
|
5407810
|
5407820
|
5407830
|
5407840
|
5407910
|
5407920
|
5407930
|
5407940
|
5408100
|
5408210
|
5408220
|
5408230
|
5408240
|
5408310
|
5408320
|
5408330
|
5408340
|
5505100
|
5505200
|
5508101
|
5508109
|
5508201
|
5508209
|
5509110
|
5509120
|
5509210
|
5509220
|
5509310
|
5509320
|
5509410
|
5509420
|
5509510
|
5509530
|
5509590
|
5509610
|
5509620
|
5509690
|
5509910
|
5509920
|
5509990
|
5510110
|
5510120
|
5510200
|
5510300
|
5510900
|
5513110
|
5513120
|
5513130
|
5513190
|
5513210
|
5513220
|
5513230
|
5513290
|
5513310
|
5513320
|
5513330
|
5513390
|
5513410
|
5513420
|
5513430
|
5513490
|
5514110
|
5514120
|
5514130
|
5514190
|
5514210
|
5514220
|
5514230
|
5514290
|
5514310
|
5514320
|
5514330
|
5514390
|
5514410
|
5514420
|
5514430
|
5514490
|
5516110
|
5516120
|
5516130
|
5516140
|
5516210
|
5516220
|
5516230
|
5516240
|
5516310
|
5516320
|
5516330
|
5516340
|
5516410
|
5516420
|
5516430
|
5516440
|
5516910
|
5516920
|
5516930
|
5516940
|
5601211
|
5601212
|
5601221
|
5601222
|
5601229
|
5601291
|
5601299
|
5601300
|
5602100
|
5602210
|
5602290
|
5602900
|
5607101
|
5607210
|
5607291
|
5607299
|
5607301
|
5607410
|
5607491
|
5607499
|
5607501
|
5607509
|
5607901
|
5702200
|
5704100
|
5704900
|
5802110
|
5802190
|
5802200
|
5802300
|
5803100
|
5803900
|
5804100
|
5804210
|
5804290
|
5806100
|
5806200
|
5806319
|
5806329
|
5806399
|
5806400
|
5807101
|
5807109
|
5807901
|
5807909
|
5808100
|
5808901
|
5808902
|
5808909
|
5810100
|
5810910
|
5810920
|
5810990
|
5811001
|
5811002
|
5811003
|
5811009
|
5901100
|
5901900
|
5904100
|
5904910
|
5904920
|
5906100
|
5906910
|
5906990
|
5907001
|
5907002
|
5907009
|
6001101
|
6001102
|
6001103
|
6001104
|
6001109
|
6001210
|
6001220
|
6001291
|
6001299
|
6001910
|
6001920
|
6001991
|
6001999
|
6116100
|
6117809
|
6117900
|
6301100
|
6306111
|
6306112
|
6306121
|
6306122
|
6306191
|
6306192
|
6306210
|
6306220
|
6306290
|
6306310
|
6306390
|
6306410
|
6306490
|
6306911
|
6306919
|
6306991
|
6306999
|
6307900
|
6308000
|
6402110
|
6403110
|
6406200
|
6406910
|
6406991
|
6406992
|
6406999
|
6501001
|
6501009
|
6502001
|
6503000
|
6504000
|
6505100
|
6505901
|
6505902
|
6505903
|
6505909
|
6506100
|
6506910
|
6506920
|
6506990
|
6601100
|
6601911
|
6601919
|
6601991
|
6601999
|
6602000
|
6701001
|
6701009
|
6702100
|
6702900
|
6703000
|
6704110
|
6704190
|
6704200
|
6704900
|
6801000
|
6802101
|
6802102
|
6802220
|
6802230
|
6802290
|
6802920
|
6802930
|
6802990
|
6803000
|
6804221
|
6804222
|
6804223
|
6804224
|
6804225
|
6804229
|
6804230
|
6805100
|
6805200
|
6805300
|
6808000
|
6809110
|
6809190
|
6809900
|
6810190
|
6810910
|
6810990
|
6811100
|
6811200
|
6811300
|
6811900
|
6813100
|
6813900
|
6901001
|
6901002
|
6901003
|
6901009
|
6902209
|
6902909
|
6903209
|
6905109
|
6905901
|
6905909
|
6907100
|
6907901
|
6908101
|
6908102
|
6908108
|
6908109
|
6909900
|
6914101
|
6914109
|
6914901
|
6914909
|
7001000
|
7004900
|
7005100
|
7005301
|
7005309
|
7006000
|
7007111
|
7007119
|
7007190
|
7007211
|
7007219
|
7007290
|
7008000
|
7009100
|
7009910
|
7009920
|
7010909
|
7015901
|
7015909
|
7016100
|
7016901
|
7016909
|
7018100
|
7018200
|
7018901
|
7018909
|
7117110
|
7117191
|
7117192
|
7117193
|
7117199
|
7117900
|
7204100
|
7204210
|
7204290
|
7204300
|
7204410
|
7204490
|
7204500
|
7206100
|
7208310
|
7208330
|
7208340
|
7208350
|
7208430
|
7208440
|
7208450
|
7208900
|
7210311
|
7210411
|
7212211
|
7212301
|
7213201
|
7213310
|
7213410
|
7214301
|
7214401
|
7214402
|
7214403
|
7214501
|
7214502
|
7214503
|
7216601
|
7217111
|
7217112
|
7217119
|
7217122
|
7217131
|
7217132
|
7217191
|
7217192
|
7217211
|
7217212
|
7217221
|
7217222
|
7217231
|
7217232
|
7217291
|
7217292
|
7217311
|
7217312
|
7217321
|
7217322
|
7217331
|
7217332
|
7217391
|
7217392
|
7301100
|
7304100
|
7304310
|
7304931
|
7304399
|
7305120
|
7305310
|
7305390
|
7305900
|
7306100
|
7306200
|
7306400
|
7306500
|
7308100
|
7309000
|
7310100
|
7310210
|
7310290
|
7313000
|
7314110
|
7314420
|
7314490
|
7317004
|
7317009
|
7318110
|
7318130
|
7318140
|
7318151
|
7318153
|
7318154
|
7318169
|
7318190
|
7318210
|
7318220
|
7318240
|
7318290
|
7320209
|
7320900
|
7321130
|
7321821
|
7321830
|
7321902
|
7321903
|
7321909
|
7322900
|
7323100
|
7323910
|
7323920
|
7323939
|
7323941
|
7323949
|
7323990
|
7324100
|
7324211
|
7324219
|
7324291
|
7324299
|
7324901
|
7324902
|
7324909
|
7326200
|
7326904
|
7404000
|
7407210
|
7410110
|
7410120
|
7411101
|
7411210
|
7411220
|
7411290
|
7413000
|
7415100
|
7415210
|
7415290
|
7415310
|
7415320
|
7415390
|
7417001
|
7418100
|
7418200
|
7419999
|
7503000
|
7602000
|
7606111
|
7606911
|
7607191
|
7607199
|
7607201
|
7607209
|
7608201
|
7608209
|
7611000
|
7612900
|
7614100
|
7615200
|
7616100
|
7616901
|
7616909
|
7802000
|
7803003
|
7805001
|
7805002
|
7806002
|
7902000
|
7907909
|
8002000
|
8006002
|
8101910
|
8104190
|
8105100
|
8109100
|
8109900
|
8112110
|
8112300
|
8113000
|
8201100
|
8201200
|
8201300
|
8201400
|
8201900
|
8202310
|
8202320
|
8202990
|
8205100
|
8205200
|
8205300
|
8205510
|
8205590
|
8205600
|
8205700
|
8205800
|
8206000
|
8207200
|
8207300
|
8207400
|
8207500
|
8207600
|
8207700
|
8207800
|
8207900
|
8208200
|
8208400
|
8208909
|
8212901
|
8213000
|
8214101
|
8214102
|
8214200
|
8214901
|
8214909
|
8301600
|
8301709
|
8302200
|
8302300
|
8302490
|
8304000
|
8305200
|
8306100
|
8306210
|
8306290
|
8306300
|
8307900
|
8308100
|
8308200
|
8308901
|
8308902
|
8308909
|
8309100
|
8309901
|
8309902
|
8309909
|
8310000
|
8311200
|
8311300
|
8401100
|
8401300
|
8401400
|
8402190
|
8402200
|
8404900
|
8407310
|
8407320
|
8407330
|
8407340
|
8408200
|
8408909
|
8409910
|
8409990
|
8413110
|
8413200
|
8413910
|
8413920
|
8414510
|
8414600
|
8415819
|
8415831
|
8415839
|
8415900
|
8416100
|
8416900
|
8417200
|
8417900
|
8418290
|
8418694
|
8418695
|
8418699
|
8418991
|
8418992
|
8418993
|
8418994
|
8418995
|
8418999
|
8419110
|
8419190
|
8419819
|
8421991
|
8421992
|
8421999
|
8422900
|
8423100
|
8423900
|
8424890
|
8424900
|
8425490
|
8426910
|
8427900
|
8428320
|
8428500
|
8431310
|
8431390
|
8432909
|
8433200
|
8433300
|
8433510
|
8436290
|
8436800
|
8436910
|
8436990
|
8438100
|
8438900
|
8439910
|
8439990
|
8440900
|
8441900
|
8448200
|
8448510
|
8448590
|
8449000
|
8450901
|
8450902
|
8451900
|
8452100
|
8452900
|
8462290
|
8462910
|
8465990
|
8468900
|
8474900
|
8476110
|
8476190
|
8476900
|
8479820
|
8479900
|
8480200
|
8481901
|
8481902
|
8481909
|
8483100
|
8483200
|
8483300
|
8483400
|
8483500
|
8483600
|
8483900
|
8484100
|
8484909
|
8502301
|
8502302
|
8503000
|
8504402
|
8504403
|
8504409
|
8506200
|
8512209
|
8512900
|
8513109
|
8514100
|
8514900
|
8515310
|
8516101
|
8516210
|
8516602
|
8516609
|
8516710
|
8516901
|
8516902
|
8516909
|
8517101
|
8517301
|
8517302
|
8517309
|
8517810
|
8517901
|
8517909
|
8518100
|
8518219
|
8518220
|
8518291
|
8518299
|
8518500
|
8518900
|
8519100
|
8519210
|
8519910
|
8519990
|
8520310
|
8520390
|
8520900
|
8522900
|
8523902
|
8523903
|
8523909
|
8524905
|
8524906
|
8524907
|
8524909
|
8525101
|
8525102
|
8525300
|
8527110
|
8527190
|
8527210
|
8527290
|
8527313
|
8527314
|
8527323
|
8527329
|
8527391
|
8527392
|
8527393
|
8527394
|
8527399
|
8527900
|
8529109
|
8529902
|
8529903
|
8529905
|
8529909
|
8531200
|
8531800
|
8531900
|
8534000
|
8535100
|
8535300
|
8535901
|
8535909
|
8536100
|
8536209
|
8536499
|
8536502
|
8536619
|
8536699
|
8536903
|
8538100
|
8538900
|
8539100
|
8539291
|
8539299
|
8539399
|
8539900
|
8540490
|
8541900
|
8543100
|
8544111
|
8544119
|
8544190
|
8544301
|
8544309
|
8544591
|
8544592
|
8544601
|
8544602
|
8544700
|
8546100
|
8546900
|
8547200
|
8547900
|
8548000
|
8605000
|
8606990
|
8607120
|
8702900
|
8703100
|
8703211
|
8703213
|
8703219
|
8703221
|
8703223
|
8703224
|
8703229
|
8703231
|
8703232
|
8703239
|
8703241
|
8703242
|
8703249
|
8703311
|
8703312
|
8703319
|
8703321
|
8703329
|
8703331
|
8703332
|
8703339
|
8703901
|
8703902
|
8703909
|
8704101
|
8704109
|
8704211
|
8704221
|
8704229
|
8704319
|
8704321
|
8704329
|
8704900
|
8705100
|
8705200
|
8705300
|
8705400
|
8705901
|
8705909
|
5706001
|
5706009
|
8707100
|
8707900
|
8708100
|
8708210
|
8708290
|
8708390
|
8708400
|
8708500
|
8708600
|
8708700
|
8708930
|
8708940
|
8708991
|
8708999
|
8709190
|
8709900
|
8710000
|
8711301
|
8711309
|
8711401
|
8711409
|
8711500
|
8711900
|
8714199
|
8714930
|
8714940
|
8714960
|
8714999
|
8715002
|
8716900
|
8802111
|
8802119
|
8802121
|
8802129
|
8802201
|
8802209
|
8802301
|
8802309
|
8802401
|
8802409
|
8802500
|
8804000
|
8805100
|
8805200
|
8903100
|
8903910
|
8903920
|
8903990
|
8906001
|
8907100
|
8907900
|
9001300
|
9001400
|
9001500
|
9001900
|
9004101
|
9004901
|
9004904
|
9017201
|
9017801
|
9025111
|
9025201
|
9025801
|
9028201
|
9028309
|
9032891
|
9032892
|
9101111
|
9101112
|
9101121
|
9101122
|
9101191
|
9101192
|
9101211
|
9101212
|
9101291
|
9101292
|
9101911
|
9101912
|
9101991
|
9101992
|
9103101
|
9103109
|
9103901
|
9103909
|
9104000
|
9105111
|
9105119
|
9105191
|
9105199
|
9105211
|
9105219
|
9105291
|
9105299
|
9105911
|
9105919
|
9105991
|
9105999
|
9106100
|
9106200
|
9106900
|
9111101
|
9111102
|
9111200
|
9111800
|
9111901
|
9111902
|
9111909
|
9112100
|
9112801
|
9112809
|
9112901
|
9112909
|
9113100
|
9113200
|
9113901
|
9113909
|
9301000
|
9302000
|
9303100
|
9303200
|
9303300
|
9303900
|
9304000
|
9305100
|
9305210
|
9305290
|
9305901
|
9305909
|
9306100
|
9306210
|
9306290
|
9306301
|
9306309
|
9306901
|
9306909
|
9307000
|
9401100
|
9401801
|
9401901
|
9401902
|
9401909
|
9402109
|
9402901
|
9403901
|
9403902
|
9403909
|
9405101
|
9405102
|
9405103
|
9405104
|
9405109
|
9405201
|
9405202
|
9405203
|
9405204
|
9405209
|
9405300
|
9405401
|
9405402
|
9405403
|
9405404
|
9405405
|
9405409
|
9405509
|
9405600
|
9405911
|
9405919
|
9405920
|
9405991
|
9405999
|
9406000
|
9501000
|
9502999
|
9503100
|
9503200
|
9503300
|
9504100
|
9504200
|
9504300
|
9504401
|
9504409
|
9504900
|
9505100
|
9505900
|
9506210
|
9601101
|
9601109
|
9601901
|
9601902
|
9601903
|
9601909
|
9602001
|
9602002
|
9602009
|
9603100
|
9603210
|
9603290
|
9603300
|
9603400
|
9604000
|
9605000
|
9606101
|
9606102
|
9606210
|
9606220
|
9606290
|
9607110
|
9607190
|
9607209
|
9608101
|
9608201
|
9608203
|
9608206
|
9608209
|
9608311
|
8608319
|
9608391
|
9608401
|
9608501
|
9608911
|
9608919
|
9608999
|
9609901
|
9609909
|
9610000
|
9611000
|
9612200
|
9613100
|
9613201
|
9613209
|
9613301
|
9613309
|
9613801
|
9613809
|
9613901
|
9613909
|
9614100
|
9614201
|
9614209
|
9614900
|
9615110
|
9615190
|
9615901
|
9615902
|
9615909
|
9616100
|
9616200
|
9617000
|
9618000
|
9701100
|
9701900
|
9702000
|
9703000
|
9704000
|
9705000
|
9706000
|
|
5. pielikums
KN kods
|
0509009
|
1212200
|
1517900
|
1518000
|
2008110
|
2103200
|
2103302
|
2103900
|
2104100
|
2104200
|
2202100
|
2202900
|
2207101
|
2207109
|
2207201
|
2207209
|
2208100
|
2208901
|
2208902
|
2208909
|
2515121
|
2515129
|
2522200
|
2522300
|
2523100
|
2523210
|
2523290
|
2523900
|
2620500
|
2620900
|
2710007
|
2806100
|
2807000
|
2809200
|
2825901
|
2834219
|
3005100
|
3005900
|
3006100
|
3006600
|
3215110
|
3303001
|
3303002
|
3303003
|
3303004
|
3304100
|
3304200
|
3304300
|
3304910
|
3304990
|
3305100
|
3305200
|
3305300
|
3305901
|
3305909
|
3306100
|
3306900
|
3307101
|
3307109
|
3307200
|
3307300
|
3307410
|
3307490
|
3307900
|
3401119
|
3401191
|
3401192
|
3401200
|
3402110
|
3402199
|
3402200
|
3402900
|
3405100
|
3506100
|
3606100
|
3606909
|
3808101
|
3808109
|
3808201
|
3808209
|
3808401
|
3808409
|
3808901
|
3808909
|
3813000
|
3819000
|
3920100
|
3920300
|
3920410
|
3923212
|
3923292
|
4008110
|
4008190
|
4008210
|
4008290
|
4009101
|
4009109
|
4011009
|
4011201
|
4011400
|
4011500
|
4011910
|
4011991
|
4011992
|
4011993
|
4011994
|
4011995
|
4011999
|
4012101
|
4012109
|
4012201
|
4012209
|
4012900
|
4013101
|
4013109
|
4013200
|
4013901
|
4013909
|
4016910
|
4016920
|
4016930
|
4016992
|
4016993
|
4202110
|
4202120
|
4202190
|
4202210
|
4202220
|
4202290
|
4202310
|
4202320
|
4202390
|
4202911
|
4202919
|
4202921
|
4202929
|
4202991
|
4202999
|
4203101
|
4203102
|
4203109
|
4203210
|
4203291
|
4203299
|
4203301
|
4203309
|
4203400
|
4205009
|
4407100
|
4407210
|
4407220
|
4407230
|
4407910
|
4407920
|
4407990
|
4408101
|
4408109
|
4408201
|
4408209
|
4408901
|
4408909
|
4410100
|
4410900
|
4411110
|
4411190
|
4411210
|
4411290
|
4411310
|
4411390
|
4411910
|
4411990
|
4419000
|
4802100
|
4802510
|
4802521
|
4802529
|
4802530
|
4802600
|
4803001
|
4803009
|
4804210
|
4804290
|
4804310
|
4804390
|
4804410
|
4804420
|
4804490
|
4804510
|
4804520
|
4804590
|
4805210
|
4805600
|
4805700
|
4805800
|
4808100
|
4809100
|
4809200
|
4809900
|
4810910
|
4810999
|
4811210
|
4811290
|
4811909
|
4816100
|
4816200
|
4816300
|
4816900
|
4817100
|
4817200
|
4817300
|
4818100
|
4818200
|
4818300
|
4818401
|
4818402
|
4818409
|
4818900
|
4819100
|
4819201
|
4819209
|
4819300
|
4819400
|
4819500
|
4819600
|
4820100
|
4820200
|
4820300
|
4820400
|
4820501
|
4820509
|
4820900
|
4821100
|
4821900
|
4822901
|
4822909
|
4823110
|
4823190
|
4823519
|
4823590
|
4823600
|
4823700
|
4823909
|
4901911
|
4901912
|
4901991
|
4901992
|
5208110
|
5208120
|
5208130
|
5208190
|
5208210
|
5208220
|
5208230
|
5208290
|
5208310
|
5208320
|
5208330
|
5208390
|
5208410
|
5208420
|
5208430
|
5208490
|
5208510
|
5208520
|
5208530
|
5208590
|
5209110
|
5209120
|
5209190
|
5209210
|
5209220
|
5209290
|
5209310
|
5209320
|
5209390
|
5209410
|
5209420
|
5209430
|
5209490
|
5209510
|
5209520
|
5209590
|
5210110
|
5210120
|
5210190
|
5210210
|
5210220
|
5210290
|
5210310
|
5210320
|
5210390
|
5210410
|
5210420
|
5210490
|
5210510
|
5210520
|
5210590
|
5211110
|
5211120
|
5211190
|
5211210
|
5211220
|
5211290
|
5211310
|
5211320
|
5211390
|
5211410
|
5211420
|
5211430
|
5211490
|
5211510
|
5211520
|
5211590
|
5212110
|
5212120
|
5212130
|
5212140
|
5212150
|
5212210
|
5212220
|
5212230
|
5212240
|
5212250
|
5512110
|
5512190
|
5512210
|
5512290
|
5512910
|
5512990
|
5515110
|
5515120
|
5515130
|
5515190
|
5515210
|
5515220
|
5515290
|
5515910
|
5515920
|
5515990
|
5601100
|
5703100
|
5703200
|
5703300
|
5703900
|
6002100
|
6002200
|
6002300
|
6002410
|
6002420
|
6002430
|
6002491
|
6002499
|
6002910
|
6002920
|
6002930
|
6002991
|
6002999
|
6101100
|
6101200
|
6101300
|
6101901
|
6101909
|
6102100
|
6102200
|
6102300
|
6102901
|
6102909
|
6103110
|
6103120
|
6103191
|
6103199
|
6103210
|
6103220
|
6103230
|
6103291
|
6103299
|
6103310
|
6103320
|
6103330
|
6103391
|
6103399
|
6103410
|
6103420
|
6103430
|
6103491
|
6103499
|
6104110
|
6104120
|
6104130
|
6104191
|
6104199
|
6104210
|
6104220
|
6104230
|
6104291
|
6104299
|
6104310
|
6104320
|
6104330
|
6104391
|
6104399
|
6104410
|
6104420
|
6104430
|
6104440
|
6104491
|
6104499
|
6104510
|
6104520
|
6104530
|
6104591
|
6104599
|
6104610
|
6104620
|
6104630
|
6104691
|
6104699
|
6105100
|
6105200
|
6105901
|
6105909
|
6106100
|
6106200
|
6106901
|
6106909
|
6107110
|
6107120
|
6107191
|
6107199
|
6107210
|
6107220
|
6107291
|
6107299
|
6107910
|
6107920
|
6107991
|
6107992
|
6107999
|
6108110
|
6108191
|
6108199
|
6108210
|
6108220
|
6108291
|
6108299
|
6108310
|
6108320
|
6108391
|
6108399
|
6108910
|
6108920
|
6108991
|
6108999
|
6109100
|
6109901
|
6109902
|
6109909
|
6110100
|
6110200
|
6110300
|
6110901
|
6110909
|
6111100
|
6111200
|
6111300
|
6111901
|
6111909
|
6112110
|
6112120
|
6112191
|
6112199
|
6112200
|
6112310
|
6112391
|
6112399
|
6112410
|
6112491
|
6112499
|
6113000
|
6114100
|
6114200
|
6114300
|
6114901
|
6114909
|
6115110
|
6115120
|
6115191
|
6115199
|
6115201
|
6115202
|
6115209
|
6115910
|
6115929
|
6115939
|
6115991
|
6115999
|
6116910
|
6116920
|
6116930
|
6116991
|
6116999
|
6117101
|
6117102
|
6117103
|
6117109
|
6117201
|
6117202
|
6117203
|
6117209
|
6201110
|
6201120
|
6201130
|
6201191
|
6201199
|
6201910
|
6201920
|
6201930
|
6201991
|
6201999
|
6202110
|
6202120
|
6202130
|
6202191
|
6202199
|
6202910
|
6202920
|
6202930
|
6202991
|
6202999
|
6203110
|
6203120
|
6203191
|
6203199
|
6203210
|
6203220
|
6203230
|
6203291
|
6203299
|
6203310
|
6203320
|
6203330
|
6203391
|
6203399
|
6203410
|
6203420
|
6203430
|
6203491
|
6203499
|
6204110
|
6204120
|
6204130
|
6204191
|
6204199
|
6204210
|
6204220
|
6204230
|
6204291
|
6204299
|
6204310
|
6204320
|
6204330
|
6204391
|
6204399
|
6204410
|
6204420
|
6204430
|
6204440
|
6204491
|
6204499
|
6204510
|
6204520
|
6204530
|
6204591
|
6204599
|
6204610
|
6204620
|
6204630
|
6204691
|
6204699
|
6205100
|
6205200
|
6205300
|
6205901
|
6205909
|
6206100
|
6206200
|
6206300
|
6206400
|
6206900
|
6207110
|
6207191
|
6207199
|
6207210
|
6207220
|
6207291
|
6207299
|
6207910
|
6207920
|
6207991
|
6207999
|
6208110
|
6208191
|
6208199
|
6208210
|
6208220
|
6208291
|
6208299
|
6208910
|
6208920
|
6208991
|
6208999
|
6209100
|
6209200
|
6209300
|
6209901
|
6209909
|
6210100
|
6210200
|
6210300
|
6210400
|
6210500
|
6211111
|
6211112
|
6211119
|
6211121
|
6211122
|
6211129
|
6211200
|
6211311
|
6211319
|
6211321
|
6211329
|
6211331
|
6211339
|
6211391
|
6211392
|
6211399
|
6211411
|
6211419
|
6211421
|
6211429
|
6211431
|
6211439
|
6211491
|
6211492
|
6211499
|
6212101
|
6212109
|
6212201
|
6212209
|
6212301
|
6212309
|
6212901
|
6212909
|
6213100
|
6213200
|
6213900
|
6214100
|
6214200
|
6214300
|
6214400
|
6214900
|
6215100
|
6215200
|
6215900
|
6216001
|
6216009
|
6301200
|
6301300
|
6301400
|
6301900
|
6302100
|
6302210
|
6302220
|
6302290
|
6302310
|
6302320
|
6302390
|
6302400
|
6302510
|
6302520
|
6302530
|
6302590
|
6302601
|
6302602
|
6302910
|
6302920
|
6302930
|
6302990
|
6303110
|
6303120
|
6303190
|
6303910
|
6303920
|
6303990
|
6304110
|
6304190
|
6304910
|
6304920
|
6304930
|
6304990
|
6305100
|
6305200
|
6305310
|
6305390
|
6305900
|
6310101
|
6310109
|
6310901
|
6310909
|
6401100
|
6401910
|
6401920
|
6401990
|
6402190
|
6402200
|
6402300
|
6402910
|
6402990
|
6403190
|
6403200
|
6403300
|
6403400
|
6403510
|
6403590
|
6403910
|
6403990
|
6404110
|
6404191
|
6404199
|
6404201
|
6464209
|
6405100
|
6405200
|
6405900
|
6406101
|
6406109
|
6802210
|
6802910
|
6907902
|
6907909
|
6908901
|
6908902
|
6908908
|
6908909
|
6910100
|
6910900
|
6911101
|
6911109
|
6911901
|
6911909
|
6912001
|
6912002
|
6912003
|
6912009
|
6913100
|
6913901
|
6913909
|
7010100
|
7012000
|
7013100
|
7013210
|
7013291
|
7013292
|
7013299
|
7013310
|
7013320
|
7013391
|
7013399
|
7013910
|
7013991
|
7013992
|
7013999
|
7020001
|
7020009
|
7101101
|
7101102
|
7101210
|
7101220
|
7102100
|
7102210
|
7102290
|
7102310
|
7102390
|
7103101
|
7103109
|
7103911
|
7103919
|
7103991
|
7103999
|
7104109
|
7104209
|
7104909
|
7105100
|
7105900
|
7106100
|
7106910
|
7106921
|
7106922
|
7106929
|
7107001
|
7107002
|
7108110
|
7108121
|
7108129
|
7108131
|
7108139
|
7108200
|
7109000
|
7110110
|
7110191
|
7110192
|
7110199
|
7110210
|
7110291
|
7110299
|
7110310
|
7110391
|
7110399
|
7110410
|
7110491
|
7110499
|
7111000
|
7112100
|
7112200
|
7112900
|
7113111
|
7113112
|
7113113
|
7113114
|
7113119
|
7113191
|
7113192
|
7113193
|
7113194
|
7113195
|
7113196
|
7113197
|
7113198
|
7113199
|
7113201
|
7113202
|
7113203
|
7113209
|
7114111
|
7114119
|
7114191
|
7114192
|
7114193
|
7114199
|
7114201
|
7114209
|
7115100
|
7115901
|
7115902
|
7115903
|
7115909
|
7116101
|
7116109
|
7116201
|
7116209
|
7118101
|
7118109
|
7118901
|
7118902
|
7118909
|
7207110
|
7207120
|
7207190
|
7207200
|
7213100
|
7214200
|
7216211
|
7216219
|
7306300
|
7306600
|
7306900
|
7307110
|
7307190
|
7307910
|
7307920
|
7308200
|
7308300
|
7308400
|
7308901
|
7308909
|
7311000
|
7312100
|
7314190
|
7314200
|
7314300
|
7314410
|
7314500
|
7315820
|
7316000
|
7317001
|
7317003
|
7318120
|
7318159
|
7318231
|
7318232
|
7318239
|
7320101
|
7320109
|
7320201
|
7321111
|
7321119
|
7321120
|
7321810
|
7321829
|
7322110
|
7322190
|
7323931
|
7325100
|
7325910
|
7325990
|
7326110
|
7326905
|
7326909
|
7409111
|
7409191
|
7409211
|
7409291
|
7411109
|
7412200
|
7419994
|
7604103
|
7604210
|
7604293
|
7608100
|
7610100
|
7610900
|
7612100
|
7615100
|
7616906
|
8202100
|
8202200
|
8202910
|
8203100
|
8203200
|
8204110
|
8204120
|
8205400
|
8205900
|
8208100
|
8211100
|
8211911
|
8211912
|
8211919
|
8211921
|
9211929
|
8211931
|
8211932
|
8211939
|
8212101
|
8215100
|
8215200
|
8215910
|
8215990
|
8301100
|
8301200
|
8301300
|
8301400
|
8302100
|
8302410
|
8302420
|
8302500
|
8303000
|
8311100
|
8403101
|
8403109
|
8408100
|
8408901
|
8413301
|
8413302
|
8413309
|
8413702
|
8413709
|
8413811
|
8413812
|
8413819
|
8415100
|
8415811
|
8415820
|
8418100
|
8418210
|
8418220
|
8418300
|
8418400
|
8418500
|
8418610
|
8418691
|
8418692
|
8418693
|
8418910
|
8419811
|
8421230
|
8421310
|
8422400
|
8423810
|
8423820
|
8424100
|
8424811
|
8424819
|
8425421
|
8425429
|
8426110
|
8428100
|
8432100
|
8432210
|
8432290
|
8432401
|
8432409
|
8433400
|
8436210
|
8450110
|
8450120
|
8450190
|
8452400
|
8462390
|
8465100
|
8465910
|
8465920
|
8465950
|
8474311
|
8481102
|
8481809
|
8484901
|
8501201
|
8501209
|
8501400
|
8501519
|
8501521
|
8501529
|
8502110
|
8502120
|
8502130
|
8504100
|
8504210
|
8504220
|
8504319
|
8504320
|
8504330
|
8504340
|
8504401
|
8506110
|
8506120
|
8506130
|
8506190
|
8507100
|
8507200
|
8507903
|
8515390
|
8516102
|
8516290
|
8516601
|
8517109
|
8528100
|
8528200
|
8529101
|
8529102
|
8529901
|
8529904
|
8531100
|
8536201
|
8536300
|
8536491
|
8536501
|
8536509
|
8536611
|
8536691
|
8536901
|
8536902
|
8537100
|
8537200
|
8539221
|
8544112
|
8544201
|
8544209
|
8544410
|
8544491
|
8544499
|
8544511
|
8544519
|
8544593
|
8544599
|
8544603
|
8544609
|
8607110
|
8609001
|
8609009
|
8701200
|
8702100
|
8704212
|
8704219
|
8704230
|
8704311
|
8708310
|
8708800
|
8708910
|
8708920
|
8708992
|
8708993
|
8711101
|
8711109
|
8711201
|
8711209
|
8712001
|
8712009
|
8714110
|
8714191
|
8714192
|
8714193
|
8714194
|
8714195
|
8714200
|
8714910
|
8714920
|
8714950
|
8714991
|
8714992
|
8715001
|
8716100
|
8716200
|
8716310
|
8716390
|
8716400
|
8716800
|
9003110
|
9003191
|
9003199
|
9003900
|
9004109
|
9004902
|
9004909
|
9017101
|
9018310
|
9028202
|
9028301
|
9102110
|
9102120
|
9102190
|
9102210
|
9102290
|
9102910
|
9102990
|
9401200
|
9401300
|
9401400
|
9401500
|
9401610
|
9401690
|
9401710
|
9401790
|
9401809
|
9402101
|
9403100
|
9403201
|
9403202
|
9403209
|
9403300
|
9403400
|
9403500
|
9403600
|
9403700
|
9403800
|
9404100
|
9404210
|
9404290
|
9404300
|
9404900
|
9502100
|
9503410
|
9503490
|
9503500
|
9503600
|
9503700
|
9503800
|
9503900
|
9506620
|
9608102
|
9608109
|
9608202
|
9608399
|
9608509
|
9608991
|
9609100
|
9612100
|
6. pielikums
KN kods
|
0403900
|
0403100
|
1902110
|
1902190
|
1902200
|
1902300
|
1902400
|
1905100
|
1905200
|
1905300
|
1905400
|
1905901
|
1905902
|
1905909
|
2102100
|
2102200
|
2102300
|
2201100
|
2201900
|
5701101
|
5701102
|
5701103
|
5701109
|
5701901
|
5701902
|
5701903
|
5701909
|
5702100
|
5702310
|
5702320
|
5702390
|
5702410
|
5702420
|
5702490
|
5702510
|
5702520
|
5702590
|
5702910
|
5702920
|
5702990
|
5705000
|
5804300
|
5805000
|
6307100
|
6309000
|
7. pielikums
Kas attiecas uz
intelektuālo, rūpniecisko un komerciālo īpašumu
1. Līdz ceturtā gada beigām pēc šā
nolīguma spēkā stāšanās dienas, Tunisija pievienojas šādām
daudzpusējām konvencijām par intelektuālo, rūpniecisko un
komerciālo īpašumu:
- Starptautiskajai konvencijai par
izpildītāju, fonogrammu producentu un raidorganizāciju tiesību
aizsardzību (Roma, 1961. gads);
- Budapeštas līgumam par
mikroorganismu deponēšanas starptautisko atzīšanu patentēšanas
procedūras vajadzībām (1977. gads, grozījumi izdarīti 1980.
gadā);
- Patentu sadarbības līgumam
(1970. gads, grozījumi izdarīti 1979. gadā, pārveidots 1984.
gadā);
- Starptautiskajai konvencijai
jaunu augu šķirņu aizsardzībai (Ženēvas Akts, 1991. gads);
- Nicas līgumam par starptautisko
preču un pakalpojumu klasifikāciju zīmju reģistrācijas nolūkiem
(Ženēva, 1977. gads).
2. Asociācijas padome var lemt, ka
šā pielikuma 1. pants attiecas uz citām daudzpusējām konvencijām
šajā jomā. Šajā sakarā Tunisija dara visu iespējamo, jo īpaši,
lai pievienotos konvencijām, kuru dalībnieces ir Eiropas Kopienas
dalībvalstis.
3. Līgumslēdzējas puses apstiprina
savu atbalstu to saistību ievērošanai, kuras izriet no šādām
daudzpusējām konvencijām.
- Parīzes Konvencijas rūpnieciskā
īpašuma aizsardzībai Stokholmas 1967. gada Akta (Parīzes
Savienība);
- Bernes Konvencijas par
literatūras un mākslas darbu aizsardzību Parīzes 1971. gada 24.
jūlija Akta.
Protokols Nr. 1
Par pasākumiem, kas attiecas uz
Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu
Kopienā
1.pants
1. Pielikumā minētos produktus,
kuru izcelsme ir Tunisijā, var importēt Kopienā saskaņā ar
noteikumiem, kas izklāstīti pielikumā.
2. Ievedmuitu atceļ vai
procentuāli samazina kā norādīts a) slejā attiecībā uz katru
produktu.
Ja kopējais muitas tarifs paredz
procentuālo muitas nodokļu un īpašu muitas nodokļu piemērošanu
attiecībā uz konkrētiem produktiem, samazinājuma likmes, kas
norādītas a) un c) slejā, kā minēts 3. punktā, attiecas tikai uz
procentuālo muitas nodokli.
3. Muitas nodokļus atceļ attiecībā
uz noteiktiem produktiem, ievērojot tarifu kvotu ierobežojumus,
kas attiecīgi norādīti b) slejā.
Kopējā muitas tarifa nodokļi
attiecībā uz daudzumiem, kas importēti, pārsniedzot kvotas, tiek
procentuāli samazināti atbilstoši c) slejā norādītajiem
skaitļiem.
4. Atsauces daudzumi attiecībā uz
noteiktiem produktiem, kuri ir atbrīvoti no muitas nodokļiem, ir
norādīti d) slejā.
Ja produkta importējamie daudzumi
pārsniedz atsauces normas, Kopiena, ņemot vērā ikgadējo
tirdzniecības plūsmu pārskatu, kuru tā sagatavo, attiecīgajam
produktam piemēro Kopienas tarifu kvotas, kuru daudzums ir
vienāds ar atsauces daudzumiem. Šādā gadījumā attiecībā uz
daudzumiem, kuri importēti, pārsniedzot kvotas, kopējā muitas
tarifa nodokļus atbilstoši attiecīgajam produktam piemēro pilnā
apmērā vai samazina, kā norādīts c) slejā.
5. Attiecībā uz dažiem produktiem,
kas minēti 3. un 4. punktā un norādīti e) slejā, kvotas vai
atsauces daudzumus no 1997. gada 1. janvāra līdz 2000. gada 1.
janvārim palielina, pamatojoties uz četriem vienādiem
maksājumiem, no kuriem katrs atbilst 3 % no minētā daudzuma.
6. Attiecībā uz dažiem produktiem,
izņemot tos, kas minēti 3. un 4. punktā un norādīti e) slejā,
Kopiena var noteikt atsauces daudzumus, kā paredzēts 4. punktā,
ņemot vērā ikgadējo tirdzniecības pārskatu, kuru tā sagatavo, ja
Kopiena konstatē, ka šāds importa daudzums varētu radīt
traucējumus Kopienas tirgū. Ja pēc tam produktam piemēro tarifu
kvotu saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti 4. punktā, kopējā
muitas tarifa nodokļus piemēro pilnā apjomā vai procentuāli
samazina, attiecīgi konkrētajam produktam, kā norādīts c) slejā
attiecībā uz daudzumiem, kurus importē pārsniedzot kvotas.
2.pants
Protokola 1. pants attiecas uz
Kombinētās nomenklatūras pozīcijā 2204 minētajiem vīniem no
svaigām vīnogām, kuru izcelsme ir Tunisijā un kuriem var piešķirt
izcelsmes apzīmējumu, ja šādi vīni ir iepildīti tvertnēs ar
tilpumu 2 litri vai mazāk, un kuru faktiskais alkohola daudzums
ir 15 tilp. % vai mazāks.
Saskaņā ar Tunisijas likumdošanu,
šiem vīniem ir šādi apzīmējumi: Cōteaux de Teboura, Cōteaux
d'Utique, Sidi Salem, Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru
Mornag.
3.pants
1. Katru tirdzniecības gadu no
1996. gada 1. janvāra līdz 1999. gada 31. decembrim, ievērojot
daudzuma ierobežojumu 46000 tonnas gadā, neapstrādātas olīveļļas,
kas iekļauta Kombinētās nomenklatūras apakšpozīcijās 1509 10 10
un 1509 10 90 un kas pilnībā iegūta Tunisijā un ievesta tieši
Tunisijā, importam Kopienā tiek piemērots muitas nodoklis ECU
7,81/100 kg.
2. Ja olīveļļas imports saskaņā ar
iepriekš minētajiem noteikumiem rada draudus Eiropas Savienības
tirgus līdzsvaram, jo īpaši Eiropas Savienības saistību dēļ PTO
ietvaros attiecībā uz šo produktu, Eiropas Kopiena var pieņemt
pasākumus, lai labotu šo situāciju.
3. Puses atkārtoti izvērtē
situāciju 1999. gada otrajā pusē ar mērķi noteikt pasākumus laika
periodam no 2000. gada 1. janvāra.
Pielikums
KN kods
|
Apraksts
|
Muitas nodokļu samazinājuma
likme
(%)
|
Tarifu kvotas
(tonnās)
|
Tādu tarifu kvotu
samazinājuma likmes, kas pārsniedz esošās vai nākotnes
tarifu kvotas
(%)
|
References daudzumi
(tonnās)
|
Noteikumi attiecas uz
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
0101 1910
|
Zirgi, kas paredzēti
kaušanai1
|
100
|
|
80
|
|
1. panta 6. punkts
|
0101 1990
|
citi
|
100
|
|
80
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0204
|
Svaiga, atdzesēta vai saldēta
aitu vai kazu gaļa, izņemot mājas kazu gaļu
|
100
|
|
-
|
|
|
0208
|
Cita svaiga, dzesināta vai
saldēta dzīvnieku gaļa un gaļas subprodukti
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 0206 40
|
Potētas vai parastas rozes,
izņemot spraudeņus
|
100
|
|
-
|
|
|
0603 10
|
Griezti ziedi un ziedu pumpuri,
svaigi
|
100
|
750
|
-
|
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0701 9051
|
Jaunie kartupeļi, no janvāra
līdz 31. martam2
|
100
|
15 000
|
40
|
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0702 00
|
Tomāti, no 15. novembra līdz
30. aprīlim
|
100 (*)
|
|
60 (*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0703 1011
ex 0703 10 19
|
Sīpoli, no 15. februāra līdz
15. maijam
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0703 20 00
|
Ķiploki, no 1. novembra līdz
31. martam
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0706 10 00
|
Burkāni, no 1. janvāra līdz 31.
martam
|
100
|
|
40
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0707 00
|
Gurķi, no 10. novembra līdz 11.
februārim
|
100 (*)
|
|
0
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0708 10 10
|
Zirņi, (Pisum sativum),
no 1. oktobra līdz 30. aprīlim
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0708 20 10
|
Pupas (Vigna spp.
Phaseolus spp.), no 1. novembra līdz 30. aprīlim
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 10
|
Artišoki, no 1. oktobra līdz
31. decembrim,
|
100 (*)
|
|
30(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 20 00
|
Sparģeļi, no 1. oktobra līdz
31. martam
|
100
|
|
0
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 30 00
|
Baklažāni, no 1. decembra līdz
30. aprīlim
|
60
|
|
-
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 40 00
|
Smaržīgās selerijas, izņemot
sakņu seleriju, no 1.novembra līdz 31.martam
|
100
|
|
0
|
|
1. panta 6. punkts
|
1 Izstrādājumus
iekļauj šajā apakšpozīcijā saskaņā ar noteikumiem, kurus
nosaka Kopienas kompetentās iestādes.
2 Ja stājas spēkā
Kopienas noteikumi attiecībā uz kartupeļiem, periodu
pagarina līdz 15. aprīlim, un nodokļu likme, ko piemēro
daudzumiem, kas pārsniedz kvotu, ir 50%.
* Samazinājuma
likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.
|
0709 60 10
|
Saldā paprika
|
100
|
|
40
|
|
1. panta 6. punkts
|
0709 60 99
|
Cita Capsicum ģints
paprika vai Pimenta ģints paprika
|
100
|
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 0709 90 50
|
Fenhelis, no 1. novembra līdz
31. martam
|
100
|
|
0
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0709 90
|
Tumšzaļie kabači, no 1.
decembra līdz 15. martam
|
60 (*)
|
|
-
|
|
|
ex 0709 90 90
|
Muscari comosum sugas
savvaļas sīpoli, no 15. februāra līdz 15. maijam
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
Pētersīļi, no 1. novembra līdz
31. martam
|
100
|
|
0
|
|
|
0710 8059
|
Cita Capsicum ģints
paprika vai Pimenta ģints paprika
|
100
|
|
-
|
|
|
0711 2010
|
Olīvas, kas nav paredzētas
eļļas ražošanai3
|
60
|
|
-
|
|
|
0711 3000
|
Kaperi
|
100
|
|
90
|
|
1. panta 6. punkts
|
0711 9010
|
Capsicum ģints vai
Pimenta ģints paprika, izņemot saldo papriku
|
100
|
|
-
|
|
|
0713 1010
|
Sēklas zirņi
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
07135010
|
Sēklas cūku pupas un sīksēklu
un vidējrupjsēklu pupas
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0713
|
Pākšaugu dārzeņi, kas nav
paredzēti sēšanai
|
100
|
|
-
|
|
|
0802 11 90 0802 1290
|
Mandeles, čaumalā vai bez
čaumalas, izņemot rūgtās mandeles
|
100
|
|
0
|
1 000
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0804 10 00
|
Dateles, tiešajā iesaiņojumā,
ar tīro svaru līdz 35 kg
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 0805 10
|
Svaigi apelsīni
|
100 (*)
|
31360
|
80(*)
|
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0805 10
|
Apelsīni, izņemot svaigus
apelsīnus
|
100 (*)
|
|
0
|
1500
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0805 20
|
Mandarīni (tostarp tanžerīni un
sacumas), svaigi; klementīni, vilkingi un citi līdzīgi
citrusaugļu hibrīdi, svaigi
|
100 (*)
|
|
80(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 0805 30
|
Svaigi citroni
|
100 (*)
|
|
80(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
3 Izstrādājumus
iekļauj šajā apakšpozīcijā saskaņā ar noteikumiem, ko
nosaka Kopienas kompetentās iestādes.
* Samazinājuma
likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.
|
0805 40
|
Greipfrūti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 0806
|
Svaigas galda vīnogas, no 15.
novembra līdz 30. aprīlim
|
60 (*)
|
|
-
|
|
|
ex08071010
|
Arbūzi, no 1. aprīļa līdz 15.
jūnijam
|
50
|
|
-
|
|
|
ex 0807 10 90
|
Melones, no 1. novembra līdz
31. maijam
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
0809 10
|
Aprikozes
|
100 (*)
|
|
0
|
2000
|
1. panta 5. punkts
|
ex 0809 40
|
Plūmes, no 1. novembra līdz 15.
jūnijam
|
60 (*)
|
|
-
|
|
|
exOSlO 1090
|
Zemenes, no 1. novembra līdz
31. martam
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex08102010
|
Avenes, no 15. maija līdz 15.
jūnijam
|
50
|
|
-
|
|
|
ex08129020
|
Apelsīni, sasmalcināti,
iepriekš konservēti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 0812 90 95
|
Citi citrusaugļi, sasmalcināti,
iepriekš konservēti
|
80
|
|
-
|
|
|
0904 12 00
|
Pipari, grūsti vai malti
|
100
|
|
-
|
|
|
0904 20 31
0904 20 35
0904 20 39
|
Capsicum ģints vai
Pimenta ģints augļi, izņemot grūstus vai
maltus4
|
100
|
|
-
|
|
|
0904 20 90
|
Grūsti vai malti
Capsicum un Pimenta ģints augļi
|
100
|
|
-
|
|
|
0909
|
Parastā anīsa, zvaigžņotā
anīsa, fenheļa, koriandra, kumīna vai ķimeņu sēklas;
kadiķogas
|
100
|
|
-
|
|
|
0910
|
Ingvers, safrāns, kurkuma,
timiāns, lauru lapas, karijs un citas garšvielas
|
100
|
|
-
|
|
|
1209 91 90
|
Citas dārzeņu
sēklas5
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
1209 99 99
|
Citas sēklas vai augļi,
sēšanai5
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
1211
|
Augi vai augu daļas (ieskaitot
sēklas un augļus), ko izmanto galvenokārt parfimērijā,
farmācijā vai insekticīdu un fungicīdu pagatavošanai, vai
līdzīgiem mērķiem, svaigi vai žāvēti, arī griezti, sagrūsti
vai saberzti pulverī
|
100
|
|
-
|
|
|
4 Izstrādājumus
iekļauj šajā apakšpozīcijā saskaņā ar noteikumiem, ko
paredzēti attiecīgie Kopienas noteikumi.
5 Šī koncesija
attiecas tikai uz sēklām, kuras atbilst direktīvām par
sēklu un augu tirdzniecību
* Samazinājuma
likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.
|
1212 1010
|
Ceratoniju augļi, ieskaitot
ceratoniju sēklas
|
100
|
|
-
|
|
|
12122000
|
Jūraszāles un citas aļģes
|
100
|
|
-
|
|
|
12123000
|
Aprikožu, persiku un plūmju
kauliņi vai to kodoli
|
100
|
|
-
|
|
|
12129990
|
Citas augu vielas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex130220,
|
Pektīni un pektināti
|
25
|
|
-
|
|
|
ex20011000,
|
Gurķi, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 20 00
|
Sīpoli, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
20019020
|
Capsicum ģints vai
Pimenta ģints augļi, izņemot saldo papriku
|
100
|
|
-
|
|
|
20019050
|
Sēnes, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 65
|
Olīvas, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 70
|
Saldā paprika, bez cukura
piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 75
|
Galda bietes, bez cukura
piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 85
|
Sarkanie galviņkāposti, bez
cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2001 90 96
|
Citi, bez cukura piedevas
|
100
|
|
-
|
|
|
2002 1010
|
Mizoti tomāti
|
100
|
|
30
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex200290,
|
Tomātu koncentrāts
|
100
|
2000
|
0
|
|
1. panta 5. punkts
|
2003 1020
|
Agaricus sugas sēnes,
iepriekš konservētas, pilnīgi termiski apstrādātas:
|
|
|
|
|
|
|
-- Psalliota sugas
sēnes
|
100(*)
|
|
50(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
-- citas
|
100(*)
|
|
60 (*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
20031030
|
Citas Agaricus sugas
sēnes
|
|
|
|
|
|
|
-- Psalliota sugas
sēnes
|
100(*)
|
|
50(*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
-- citas
|
100(*)
|
|
60 (*)
|
|
1. panta 6. punkts
|
2003 1080
|
Citas sēnes
|
100
|
|
60
|
|
1. panta 6. punkts
|
2003 20 00
|
Trifeles
|
70
|
|
-
|
|
|
* Samazinājuma
likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.
|
2004 10 99
|
Citi kartupeļi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 2004 90 30
|
Kaperi un olīvas
|
100
|
|
-
|
|
|
20049050
|
Zirņi (Pisum sativum) un
zaļās pupas
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
2004 90 95
|
Artišoki
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2004 90 99
|
Citi:
|
|
|
|
|
|
|
Sparģeļi, burkāni un
maisījumi
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
Citi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 10 00
|
Homogenizēti dārzeņi
|
|
|
|
|
|
|
Sparģeļi, burkāni un
maisījumi
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
|
Citi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 20 20
|
Kartupeļi, sagriezti plānās
šķēlītēs, apcepti, arī sālīti vai aromatizēti, hermētiski
noslēgtā iesaiņojumā, piemēroti tūlītējam patēriņam
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 20 80
|
Citi kartupeļi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 40 00
|
Zirņi (Pisum
sativum)
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 51 00
|
Lobītas pupiņas
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 59 00
|
Citas pupas
|
20
|
|
-
|
|
|
2005 60 00
|
Sparģeļi
|
20
|
|
-
|
|
|
2005 70
|
Olīvas
|
100
|
|
-
|
|
|
2005 90 10
|
Capsicum ģints augļi,
izņemot saldos piparus vai Jamaikas piparus
|
100
|
|
-
|
|
|
2005 90 30
|
Kaperi
|
100
|
|
-
|
|
|
20059050
|
Artišoki
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 90 60
|
Burkāni
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 90 70
|
Dārzeņu maisījumi
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
2005 90 80
|
Citi
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
20071091
|
Homogenizēti tropisko augļu
izstrādājumi
|
50
|
|
-
|
|
|
20071099
|
Citi
|
50
|
|
-
|
|
|
2007 91 90
|
Citi citrusaugļi
|
50
|
|
-
|
|
|
2007 99 91
|
Ābolu biezeņi, arī kompoti
|
50
|
|
-
|
|
|
2007 99 98
|
Citi
|
50
|
|
-
|
|
|
20083051
|
Greipfrūta daiviņas
|
80
|
|
-
|
|
|
20083071
|
|
|
|
|
|
|
ex20083091
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 30 99
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 30 55
|
Mandarīni (arī tanžerīni un
sacumas), sasmalcināti klementīni, vilkingi un citi līdzīgi
citrusaugļu hibrīdi, sasmalcināti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 2008 30 75
|
Apelsīni un citroni,
sasmalcināti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex20083059,
|
Apelsīni un citroni,
sasmalcināti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 2008 30 79
|
|
|
|
|
|
|
ex20083091
|
Citrusaugļi, sasmalcināti
|
80
|
|
-
|
|
|
ex 2008 30 99
|
|
|
|
|
|
|
ex20083091,
|
Citrusaugļu mīkstums
|
40
|
|
-
|
|
|
20085061
|
Aprikozes
|
100
|
|
20
|
|
1. panta 6. punkts
|
20085069
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 50 92
|
Aprikozu pusītes
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex 2008 50 94
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 50 99
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 50 92
|
Aprikozu mīkstums
|
100
|
5160
|
30
|
|
|
ex 2008 50 94
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 70 92
|
Persiku (arī nektarīnu)
pusītes
|
50
|
|
-
|
|
|
ex 2008 70 94
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 70 99
|
Persiku (arī nektarīnu)
pusītes
|
100
|
|
50
|
|
1. panta 6. punkts
|
ex20089251
|
Augļu maisījumi
|
100
|
1000(6)
|
55
|
|
|
ex 2008 92 59
|
|
|
|
|
|
|
6 Tarifu kvota,
ko piemēro sešām pozīcijām, kas attiecas uz augļu
maisījumiem
|
ex 2008 92 72
|
Augļu maisījumi
|
55
|
1000(6)
|
-
|
|
|
ex 2008 92 74
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 92 76
|
|
|
|
|
|
|
ex 2008 92 78
|
|
|
|
|
|
|
2009 11
|
Apelsīnu sula
|
70(*)
|
|
-
|
|
|
2009 19
|
|
|
|
|
|
|
2009 20
|
Greipfrūtu sula
|
70(*)
|
|
-
|
|
|
20093011
|
Visu pārējo citrusaugļu
sula
|
60(*)
|
|
-
|
|
|
20093019
|
|
|
|
|
|
|
ex20093031
|
Visu pārējo citrusaugļu sula,
izņemot citronu sulu
|
60(*)
|
|
-
|
|
|
20093039
|
|
|
|
|
|
|
ex 2204
|
Svaigu vīnogu vīns
|
100
|
179200 hl.
|
80
|
|
|
ex 2204
|
Svaigu vīnogu vīns ar
reģistrētu izcelsmes vietu
|
100
|
56 000 hl.
|
0
|
|
2. pantā paredzētie
noteikumi
|
2301
|
Milti, rupja maluma milti un
granulas no gaļas vai gaļas subproduktiem, zivīm vai
vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens
bezmugurkaulniekiem, kas ir nederīgi pārtikai; dradži
(grības)
|
100
|
|
-
|
|
|
ex 2302
|
Klijas, atsijas un citādas
atliekas, granulētas vai negranulētas, kas iegūtas,
sijājot, maļot vai citādi apstrādājot labības graudus vai
pākšaugus, izņemot kukurūzu vai rīsus
|
60
|
|
-
|
|
|
6 Tarifu kvota,
ko piemēro sešām pozīcijām, kuras attiecas uz augļu
maisījumiem
* Samazinājuma
likme attiecas tikai uz procentuālo muitas nodokli.
|
Protokols Nr. 2
Par pasākumiem,
kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes zvejniecības produktu importu
Kopienā
Vienīgais
pants
Turpmāk minētos produktus, kuru
izcelsme ir Tunisijā, importē Kopienā, nepiemērojot muitas
nodokļus
KN kods
|
Apraksts
|
3.nodaļa
|
Zivis un vēžveidīgie,
mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki
|
160411 00
|
Lasis
|
1604 12
|
Siļķes
|
exl60413 11
|
Sardina pilchardus
sugas sardīnes olīveļļā O
|
ex 1604 13 19
|
Sardina pilchardus
sugas sardīnes, sagatavotas savādāk, nevis olīveļļā
oiU1
|
1604 14
|
Tunzivis, svītrainās
tunzivis un bonitas (Sarda spp.)
|
1604 15
|
Skumbrijas
|
16041600
|
Anšovi
|
1604 19 10
|
Lašu dzimtas zivis, izņemot
lašus
|
1604 1931
|
Euthynnus ģints
zivis, izņemot svītrainās tunzivis (Euthynnus
(Katsuwonus) pelamis)
|
1604 1939
|
|
1604 1950
|
Parastās pelamīdas
(Orcynopsis unicolor)
|
1604 1991
|
Citas
|
uz
|
|
1604 1998
|
|
1604 20
|
Citas apstrādātas vai
konservētas zivis:
|
1604 20 05
|
Izstrādājumi no surimi
|
1604 20 10
|
no laša
|
1604 20 30
|
no lašu ģints zivīm, izņemot
lašus
|
1604 20 40
|
no anšoviem
|
ex 1604 20 50
|
no Sardina pilchardus
sugu sardīnēm1
|
1604 20 70
|
no tunzivīm, svītrainajām
tunzivīm vai citām Euthynnus ģints tunzivīm
|
1604 20 90
|
no citām zivīm
|
1604 30
|
kaviārs un tā aizstājēji
|
1605 1000
|
Krabis
|
1605 20
|
Garneles un
ziemeļgarneles
|
1605 30 00
|
Omārs
|
1605 40 00
|
Citi vēžveidīgie
|
1605 90 11
|
Ēdamgliemenes (Mytilus
spp., Perna spp.), hermētiskā iepakojumā
|
1605 90 19
|
Citas ēdamgliemenes
|
1605 90 30
|
Citi mīkstmieši
|
19022010
|
Pildīti makaronu
izstrādājumi (pastas), kas vai nu ir, vai nav termiski
apstrādāti vai citādi sagatavoti: kuru sastāvā ir vairāk kā
20 svara % zivju, vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens
bezmugurkaulnieku
|
1 Kopienas tarifu
kvotas (100 tonnas) ietvaros, ko piemēro apakšpozīcijām
ex 1604 13 11, ex 1604 13 19 un ex
1604 20 50
|
Protokols Nr. 3
Par pasākumiem,
kas attiecas uz Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu
importu Kopienā
Vienīgais
pants
Muitas nodokļi Kopienas izcelsmes
produktu importam Tunisijā, kas minēti šajā pielikumā, nedrīkst
būt augstāki kā a) slejā minētie nodokļi, ievērojot b) slejā
paredzētās tarifu kvotas.
KN kods
|
Apraksts
|
Maksimālie muitas nodokļi
%
|
Preferenciālās tarifu
kvotas
|
Īpašas
|
a)
|
b)
|
010210
|
Dzīvi liellopu sugas
dzīvnieki, tīršķirnes vaislas dzīvnieki
|
17
|
2000
|
|
010290
|
Citi dzīvnieki, izņemot
tīršķirnes vaislas dzīvniekus
|
27
|
35
|
(*)
|
0201 20
|
Liellopu gaļa, svaiga vai
dzesēta, citi neatkauloti izcirtņi
|
27
|
8000 (1)
|
(*)
|
0201 30
|
Svaiga vai atdzesēta
liellopu gaļa bez kauliem
|
27
|
8000 (1)
|
(*)
|
0202 20
|
Liellopu gaļa, saldēta, citi
neatkauloti izcirtņi
|
27
|
8000 (1)
|
(*)
|
0202 30
|
Saldēta liellopu gaļa, bez
kauliem
|
27
|
8000 (1)
|
(*)
|
020721
|
Saldēta, gabalos sagriezta
mājputnu gaļa (Callus domesticus šķirnes vistas)
|
43
|
400
|
(2)
|
0402 10
|
Piens un krējums,
iebiezināts, ar cukura piedevu vai citu saldinātāju,
pulvera veidā, granulēts vai citā cietā formā, ar tauku
saturu, kas nepārsniedz 1,5 svara %
|
17
|
9700(3)
|
(*)
|
040221
|
Piens un krējums,
iebiezināts, bez cukura piedevas vai cita saldinātāja,
pulvera veidā, granulēts vai citā cietā veidā, ar tauku
saturu, kas pārsniedz 1,5 svara %
|
17
|
9700(3)
|
(*)
|
0402 99
|
Piens un krējums,
iebiezināts, citā formā nevis pulvera veidā vai citos
cietos veidos, arī ar cukura piedevu vai citu
saldinātāju
|
17
|
9700(3)
|
(*)
|
0405 00
|
Sviests un citi tauki un
eļļas, ko iegūst no piena
|
35
|
250
|
(*)
|
0406 30
|
Kausētais siers, kas nav
rīvēts vai saberzts pulverī
|
27
|
450
|
(*)
|
040700
|
Putnu olas čaumalā, svaigas,
konservētas vai termiski apstrādātas
|
-
|
1 100
|
(4)
|
|
-- perēšanai
|
20
|
|
|
|
-- medījamo putnu olas
|
43
|
|
|
|
-- citas
|
43
|
|
|
0602 99
|
Citi dzīvie augi (arī to
saknes), izņemot tos, kas pieder apakšpozīcijām 0602 10,
0602 20, 0602 30, 0602 40 un 0602 91
|
43
|
200
|
|
* Daudzumi, kas importēti,
ievērojot tarifu kvotas, kuras noteikusi Tunisija PTO
ietvaros, ievērojot pastāvošos piekļuves noteikumus, tiek
atņemti no ieteicamās tarifu kvotas.
1 Skaitlis 8000
tonnas attiecas uz visām apakšpozīcijām.
2 No 1. jūlija
līdz februāra beigām.
3 Skaitlis 9700
tonnas attiecas uz visām četrām apakšpozīcijām.
4 No 1. jūlija
līdz februāra beigām.
|
0701 10
|
Sēklas kartupeļi, svaigi vai
dzesināti
|
15
|
16500
|
|
0701 90
|
Svaigi vai dzesināti
kartupeļi, izņemot sēklas kartupeļus
|
43
|
16500
|
(5)
|
080222
|
Lobīti lazdu rieksti un
dižlazdu rieksti
|
43
|
200
|
|
1001 10
|
Cietie kvieši
|
17
|
17000
|
(*)
|
100190
|
Kvieši, izņemot cietos
kviešus
|
17
|
230000
|
(*)
|
1003 00
|
Mieži
|
17
|
12000
|
(*)
|
1005 90
|
Kukurūza, izņemot sēklas
materiālu
|
17
|
9000
|
|
1103 11
|
Kviešu putraimi un milti
|
43
|
300
|
|
110313
|
Kukurūzas putraimi un
milti
|
43
|
800
|
|
110710
|
Negrauzdēts iesals
|
43
|
2000
|
|
1108 12
|
Kukurūzas ciete
|
31
|
900
|
|
121410
|
Lucernas (alfalfa)
milti un granulas
|
29
|
700
|
|
150200
|
Jēli vai kausēti liellopu,
aitu vai kazu tauki, izspiesti vai neizspiesti vai
ekstrahēti ar šķīdinātāju
|
27
|
600
|
|
150710
|
Neapstrādāta sojas pupu
eļļa, attīrīta vai neattīrīta no līmvielām
|
15
|
7500
|
|
1511 00
|
Palmu eļļa un tās frakcijas,
arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām
|
-
|
300
|
|
|
-- Neapstrādāta eļļa
|
20
|
|
|
|
-- Cita
|
43
|
|
|
151410
|
Rapšu, ripšu vai sinepju
eļļa, neapstrādāta
|
-
|
30000
|
|
|
-- no ripša
|
15
|
|
|
|
-- cita
|
43
|
|
|
151490
|
Rapšu, ripšu vai sinepju
eļļa, izņemot neapstrādātu
|
43
|
900
|
|
1515 11
|
Linsēklu eļļa,
neapstrādāta
|
20
|
400
|
|
151610
|
Dzīvnieku tauki un eļļas, un
to frakcijas
|
31
|
300
|
|
1701 99
|
Cukurniedru un cukurbiešu
cukurs vai ķīmiski tīra saharoze, izņemot jēlcukuru, kas
nesatur aromatizējošas vielas vai krāsvielas
|
15
|
72000
|
(*)
|
170230
|
Glikoze un glikozes
sīrups
|
|
650
|
|
|
-- Glikoze ar aromatizētāju
vai krāsvielu piedevām
|
43
|
|
|
|
-- Cita
|
20
|
|
|
1702 90
|
Cukurs, arī invertcukurs,
izņemot laktozi, kļavu cukuru, glikozi un fruktozi, un to
sīrupus
|
|
200
|
|
|
-- Cita veida cukurs, ar
aromatizētāju vai krāsvielu piedevām
|
43
|
|
|
|
-- Cits
|
29
|
|
|
230910
|
Suņu vai kaķu barība,
sagatavota mazumtirdzniecībai
|
43
|
20
|
|
230990
|
Cita veida dzīvnieku
barība
|
43
|
2800
|
|
2401 10
|
Tabaka ar neizgrieztu vidējo
dzīslu
|
25
|
2800
|
|
* Daudzumi, kas importēti
ievērojot tarifu kvotas, kuras noteikusi Tunisija PTO
ietvaros, ievērojot pastāvošos piekļuves noteikumus, tiek
atņemti no ieteicamās tarifu kvotas.
5 No 1. oktobra
līdz 31. maijam.
|
Protokols Nr. 4
Par jēdziena
"noteiktas izcelsmes produkti" definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm
I SADAĻA
VISPĀRĪGI
NOTEIKUMI
1.pants
Definīcijas
Šajā protokolā:
a) "ražošana" ir jebkura apstrāde,
ieskaitot montāžu vai īpašas darbības;
b) "materiāls" ir jebkuras
sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., ko izmanto
produkta ražošanai;
c) "produkts" ir saražotais
produkts, pat ja to vēlāk paredzēts izmantot citā ražošanas
darbībā;
d) "preces" ir gan materiāli, gan
produkti;
e)"muitas vērtība" ir vērtība, ko
nosaka saskaņā ar 1994. gada nolīguma par Vispārējās vienošanās
par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) VII panta īstenošanu
(Pasaules tirdzniecības organizācijas nolīgums par muitas
vērtējumu);
f) "ražotāja cena" ir cena, ko par
produktu maksā ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta produkta pēdējā
apstrāde vai pārstrāde, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu
izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkurus iekšējos
nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto produktu
eksportē;
g) "materiālu vērtība" ir
izmantoto materiālu bez noteiktas izcelsmes muitas vērtība to
importēšanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot,
tad pirmā cena, ko var noskaidrot, kas Kopienā vai Tunisijā
samaksāta par šiem materiāliem;
h) "noteiktas izcelsmes materiālu
vērtība" ir to g) punktā noteikto materiālu vērtība, ko piemēro
mutatis mutandis;
i) "nodaļas un pozīcijas" ir
nomenklatūrā izmantotās nodaļas un pozīcijas (četru ciparu kodi),
kas veido preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu,
kura šajā protokolā minēta kā saskaņotā sistēma vai "HS";
j) "klasificēts" norāda uz
produkta vai materiāla iekļaušanu konkrētās pozīcijās;
k) "sūtījums" ir produkti, ko vai
nu kopā nosūta no viena eksportētāja vienam saņēmējam, vai uz ko
attiecas vienots transporta dokuments par to nosūtīšanu no
eksportētāja saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, viens
faktūrrēķins.
II SADAĻA
Jēdziena
"noteiktas izcelsmes produkti" definīcija
2.pants
Izcelsmes kritēriji
Šā nolīguma īstenošanas nolūkos un
neskarot šā protokola 3., 4. un 5. panta noteikumus, turpmāk
minētie produkti tie uzskatīti par:
1) Kopienas izcelsmes
produktiem:
a) produkti, kurus pilnībā iegūst
Kopienā šā protokola 6. panta nozīmē;
b) Kopienā iegūti produkti, kuru
sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnībā ar noteikumu, ka
šādi produkti ir Kopienā pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti šā
protokola 7. panta nozīmē;
2) Tunisijas izcelsmes
produktiem:
a) produkti, kas pilnībā iegūti
Tunisijā salās šā protokola 6. panta nozīmē;
b) Tunisijā iegūti produkti, kuru
sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnībā, ar noteikumu,
ka šādi produkti ir pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti Tunisijā
šā protokola 7. panta nozīmē.
3.pants
Divpusēja
kumulācija
1. Neņemot vērā 2. panta 1. punkta
b) apakšpunktu, Tunisijas izcelsmes produkti šā protokola
izpratnē tiek uzskatīti par Kopienas izcelsmes produktiem un nav
nepieciešams, lai šie produkti būtu pietiekami apstrādāti vai
pārstrādāti Kopienā, ar nosacījumu, kas tie tomēr ir apstrādāti
vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā
minēto apstrādi vai pārstrādi.
2. Neskarot 2. panta 2. punkta b)
apakšpunktu, Kopienas izcelsmes produkti šā protokola izpratnē
tiek uzskatīti par Tunisijas izcelsmes produktiem un nav
nepieciešams, lai šie produkti būtu apstrādāti vai pārstrādāti
Tunisijā, ar nosacījumu, ka tie tomēr ir apstrādāti vai
pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola 8. pantā minēto
apstrādi vai pārstrādi.
4.pants
Kumulācija ar
Alžīrijas un Marokas izcelsmes materiāliem
1. Neskarot 2. panta 1. punkta b)
apakšpunktu un 3. un 4. punkta noteikumus, Alžīrijas un Marokas
izcelsmes materiāli protokola Nr. 2 izpratnē, kas pievienots
nolīgumiem starp Kopienu un šīm valstīm, tiek uzskatīti par
Kopienas izcelsmes materiāliem, neatkarīgi no tā, vai tie ir
būtiski apstrādāti vai pārstrādāti, ar nosacījumu, ka tie tomēr
ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola
8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.
2. Neskarot 2. panta 2. punkta b)
apakšpunktu un 3. un 4. punkta noteikumus, Alžīrijas un Marokas
izcelsmes materiāli protokola Nr. 2 izpratnē, kas pievienots
nolīgumiem starp Kopienu un šīm valstīm, tiek uzskatīti par
Tunisijas izcelsmes materiāliem, neatkarīgi no tā, vai tie ir
būtiski apstrādāti vai pārstrādāti, ar nosacījumu, ka tie tomēr
ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk, salīdzinot ar šā protokola
8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.
3. Protokola 1. un 2. punktā
izklāstītie noteikumi attiecībā uz Alžīrijas izcelsmes
materiāliem piemērojami tikai tādā mērā, lai tirdzniecību starp
Alžīriju un Kopienu, un Alžīriju un Tunisiju regulē identiski
izcelsmes noteikumi.
4. Protokola 1. un 2. punktā
izklāstītie noteikumi attiecībā uz Marokas izcelsmes materiāliem
piemērojami tikai tādā mērā, lai tirdzniecību starp Maroku un
Kopienu, un Maroku un Tunisiju regulē identiski izcelsmes
noteikumi.
5.pants
Apstrādes vai
pārstrādes kumulācija
1. Lai īstenotu 2. panta 1. punkta
b) apakšpunktu, apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Tunisijā vai -
ja ir izpildīti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi - Alžīrijā vai
Marokā, tiek uzskatīta par veiktu Kopienā, ja iegūtā produkcija
pēc tam tiek apstrādāta vai pārstrādāta Kopienā.
2. Lai īstenotu 2. panta 2. punkta
b) apakšpunktu, apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Kopienā vai -
ja ir izpildīti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi - Alžīrijā vai
Marokā, tiek uzskatīta par veiktu Tunisijā, ja iegūtā produkcija
pēc tam tiek apstrādāta vai pārstrādāta Tunisijā.
3. Ja saskaņā ar 1. un 2. punkta
noteikumiem noteiktu produktu izcelsme ir divās vai vairāk
valstīs, kas minētas šajos noteikumos, vai Kopienā, uzskata, ka
šo produktu izcelsme ir attiecīgajā valstī vai Kopienā atkarībā
no tā, kur veikta pēdēja apstrāde vai pārstrāde, ar nosacījumu,
ka apstrāde pārsniedza 8. pantā minēto apstrādi.
6.pants
Izstrādājumi,
kas iegūti pilnībā
1. Protokola 2. panta 1. punkta a)
apakšpunkta un 2. punkta a) apakšpunkta izpratnē par "pilnībā
iegūtiem" Kopienā vai Tunisijā uzskata šādus produktus:
a) minerālproduktus, ko iegūst no
Kopienas vai Tunisijas zemes vai jūras gultnes;
b) Kopienā vai Tunisijā novākto
dārzeņu produktus;
c) dzīvus dzīvniekus, kas dzimuši
un audzēti Kopienā vai Tunisijā;
d) produktus, kas iegūti no
Kopienā vai Tunisijā audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
e) izstrādājumus, kas iegūti no
Kopienā vai Tunisijā veiktām medībām vai zvejas;
f) jūras zvejniecības produktus un
pārējos produktus, ko ar šīs valsts kuģiem iegūst jūrā;
g) produktus, kas izgatavoti uz
Kopienas vai Tunisijas apstrādes kuģiem tikai no f) apakšpunktā
minētajiem produktiem;
h) lietotus priekšmetus, kas
savākti Kopienā vai Tunisijā un ir derīgi vienīgi izejvielu
iegūšanai, tostarp lietotas riepas, kuras derīgas vienīgi
atjaunošanai vai lai tās izmantotu kā atkritumus;
i) atkritumus un lūžņus, ko rada
ražošanas darbības Kopienā vai ;
j) izstrādājumus, kas iegūti no
jūras gultnes ārpus Kopienas vai Tunisijas teritoriālajiem
ūdeņiem, ar noteikumu, ka Kopienai vai Tunisijai ir ekskluzīvas
tiesības izmantot šo jūras gultni;
k) preces, ko šajās valstīs ražo
tikai no produktiem, kas precizēti a) līdz j) apakšpunktā.
2. Termini "Kopienas vai Tunisijas
kuģi" un "Kopienas vai Tunisijas apstrādes kuģi" 1. punkta f) un
g) apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un apstrādes kuģiem:
- kas ir reģistrēti vai
pierakstīti kādā dalībvalstī vai Tunisijā,
- kas kuģo ar dalībvalsts vai
Tunisijas karogu,
- kas vismaz 50% apmērā pieder
Kopienas dalībvalstu vai Tunisijas pilsoņiem vai uzņēmumam, kura
galvenais birojs atrodas kādā no šīm valstīm un kura vadītājs vai
vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes
priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir Kopienas
dalībvalstu vai Tunisijas pilsoņi, un turklāt, attiecībā uz
līgumsabiedrībām vai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību, kurā
vismaz puse kapitāla pieder Kopienai vai Tunisijai vai to
struktūrām, vai pilsoņiem;
- uz kuriem kapteinis un virsnieki
ir dalībvalstu vai Tunisijas pilsoņi,
- no kuru apkalpes vismaz 75 % ir
dalībvalstu vai Tunisijas piederīgie.
3. Ciktāl uz tirdzniecību starp
Tunisiju vai Kopienu un Alžīriju vai Maroku attiecas identiski
izcelsmes noteikumi, jēdzieni "to kuģi" un "to apstrādes kuģi" 1.
punkta f) apakšpunktā attiecas arī uz Alžīrijas un Marokas kuģiem
un apstrādes kuģiem 2. punkta izpratnē.
4. Jēdzieni "Tunisija" un
"Kopiena" attiecas arī uz teritoriālajiem ūdeņiem, kas ieskauj
Tunisiju un Kopienas dalībvalstis.
Kuģi, kas kuģo atklātā jūrā,
ieskaitot apstrādes kuģus, uz kuriem apstrādā vai pārstrādā
nozvejotās zivis, ir uzskatāmi par Kopienas vai Tunisijas
teritorijas daļu, ja tie atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti 2.
punktā.
7.pants
Pietiekami
apstrādāti vai pārstrādāti izstrādājumi
1. Šā protokola 2.panta nolūkos
materiālus bez izcelsmes statusa uzskata par pietiekami
apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja iegūto izstrādājumu saskaņā ar
2.un 8.punkta noteikumiem klasificē citā pozīcijā nekā visus tā
ražošanā izmantotos materiālus bez izcelsmes statusa.
2. Izstrādājumiem, kas minēti
IIpielikuma saraksta 1.un 2.ailē, ir jāatbilst nevis 1.punkta
noteikumiem, bet gan nosacījumiem, kas attiecīgajiem
izstrādājumiem izklāstīti 3.ailē.
Attiecībā uz produktiem, kas
minēti 84. līdz 91. nodaļā, kā alternatīvu 3. ailē minēto
nosacījumu izpildei eksportētājs var piemērot 4. ailē izklāstītos
noteikumus.
Ja II pielikumā ietvertajā
sarakstā ir piemērota procentuālo attiecību norma, lai noteiktu
Kopienā vai Tunisijā iegūta noteiktas izcelsmes izstrādājuma
statusu, tad vērtībai, ko pievieno, apstrādājot vai pārstrādājot,
ir jāatbilst iegūtā izstrādājuma cenai bez to materiālu vērtības,
kas Kopienā vai Tunisijā ievesti no trešām valstīm.
3. Minētie nosacījumi attiecībā uz
visiem nolīgumā iekļautiem produktiem paredz to, kā jāapstrādā
vai jāpārstrādā materiāli bez noteiktas izcelsmes, kurus izmanto
šo produktu ražošanā, un šie nosacījumi attiecas tikai šādiem
materiāliem. Tādējādi - ja kādu produktu, kas atbilstīgi sarakstā
paredzētajiem nosacījumiem ieguvis noteiktas izcelsmes statusu,
izmanto kāda cita produkta ražošanā, tad nosacījumus, kas
piemērojami produktam, kurā to ietver, sākotnējam produktam
nepiemēro un neņem vērā materiālus bez noteiktas izcelsmes, kas
varētu būt izmantoti sākotnējā produkta ražošanā.
8.pants
Nepietiekamas
apstrādes un pārstrādes darbības
Lai īstenotu 7.pantu, turpmāk
minētās darbības ir uzskatāmas par nepietiekamu apstrādi vai
pārstrādi, lai piešķirtu noteiktas izcelsmes izstrādājuma statusu
neatkarīgi no tā, vai ir notikusi pozīcijas maiņa:
a) darbības, lai nodrošinātu
produktu saglabāšanu labā stāvoklī, tos transportējot un
uzglabājot (vēdināšana, izklāšana, žāvēšana, saldēšana, sālīšana,
apstrāde ar sēra dioksīdu vai citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu
noņemšana un līdzīgas darbības);
b) vienkāršas darbības - putekļu
noslaucīšana, sijāšana, šķirošana, klasificēšana, saskaņošana
(ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu), mazgāšana, krāsošana,
sagriešana;
c) i) iesaiņojuma maiņa, kā arī
komplektu sadalīšana un apvienošana;
ii) vienkārša iepildīšana pudelēs,
flakonos, maisos, somās, kārbās, piestiprināšana pie dēlīšiem
utt., kā arī citas vienkāršās iesaiņošanas darbības;
d) marķēšana, etiķešu un citu
līdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšana produktiem vai to
iesaiņojumam;
e) vienkārša vienādu vai dažādu
produktu sajaukšana, ja viena vai vairākas maisījuma sastāvdaļas
neatbilst šajā protokolā noteiktajiem nosacījumiem, lai tos
varētu uzskatīt par produktiem ar Kopienas vai Tunisijas
izcelsmi;
f) vienkārša daļu montāža, lai
izveidotu gatavu produktu;
g) divu vai vairāku a) līdz f)
apakšpunktā norādīto darbību apvienojums;
h) dzīvnieku kaušana.
9.pants
Kvalifikācijas
vienība
1. Piemērojot šā protokola
noteikumus, kvalifikācijas vienība ir konkrēts izstrādājums, ko
uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc harmonizētās sistēmas
nomenklatūras.
Tādējādi uzskata:
a) ja izstrādājumu veido
priekšmetu grupa, to klasificē vienā pozīcijā saskaņā ar
harmonizētās sistēmas noteikumiem, un viss kopums veido
kvalifikācijas vienību;
b) ja vienā sūtījumā ir vairāki
identiski produkti, kas harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā
pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola noteikumus, katru produktu
ņem vērā atsevišķi.
2. Ja saskaņā ar harmonizētās
sistēmas 5. vispārējo noteikumu klasifikācijas nolūkiem
iesaiņojumu uzskata par produkta daļu, tad iesaiņojumu un
produktu uzskata par vienu vienību, lai noteiktu izcelsmi.
10.pants
Palīgierīces,
rezerves daļas un darbarīki
Palīgierīces, rezerves daļas un
darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru
vai transportlīdzekli un kas ir parastā iekārtas daļa un ir
iekļauti cenā vai arī nav norādīti atsevišķā faktūrrēķinā,
uzskata par vienu veselu ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu,
aparatūru vai transportlīdzekli.
11.pants
Komplekti
Uzskata, ka komplekti, kas
definēti harmonizētās sistēmas vispārīgo noteikumu 3.punktā, ir
ar noteiktu izcelsmi, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas
izcelsmes izstrādājumi. Tomēr, ja komplektu veido produkti ar
noteiktu izcelsmi un bez noteiktas izcelsmes, tad uzskata, ka
visam komplektam ir noteikta izcelsme, ar nosacījumu, ka
sastāvdaļu bez noteiktas izcelsmes vērtība nepārsniedz 15% no
komplekta ražotāja cenas.
12.pants
Neitrālie
elementi
Lai noteiktu vai produkta izcelsme
ir Kopienā vai Tunisijā, nav nepieciešams noteikt, vai
elektroenerģija, degviela, rūpnīca un aprīkojums, kā arī mašīnas
un darbarīki, ko izmanto šā produkta izgatavošanai, vai jebkādas
preces, ko izmanto ražošanas gaitā, kuras neietilpst un kuras nav
paredzēts iekļaut produkta gala komplektācijā, ir noteiktas
izcelsmes vai nav.
III SADAĻA
TERITORIĀLAS
PRASĪBAS
13.pants
Teritorialitātes princips
Protokola II sadaļā izklāstītie
noteikumi, kas attiecas uz izcelsmes statusa piešķiršanu, ir
jāpilda nepārtraukti Kopienā un Tunisijā, neskarot 4. un 5. panta
noteikumus.
14.pants
Preču atkārtota
ievešana
Ja Kopienas vai Tunisijas uz citu
valsti eksportētās noteiktas izcelsmes preces nosūta atpakaļ,
izņemot 4. un 5. pantā noteiktos gadījumus, tās jāuzskata par
precēm bez noteiktas izcelsmes, ja vien atbilstīgi muitas iestāžu
prasībām nevar pierādīt, ka:
a) atpakaļ nosūtītas ir tās pašas
preces, ko eksportēja, un
b) ar tām nav veiktas nekādas
darbības, izņemot darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu preces
labā stāvoklī, kamēr tās atrodas attiecīgajā valstī vai kamēr tās
eksportē.
15.pants
Tiešie
pārvadājumi
1. Saskaņā ar nolīgumu paredzētais
labvēlīgais režīms attiecas tikai uz produktiem vai materiāliem,
kurus transportē starp Kopienas un Tunisijas vai Alžīrijas un
Marokas teritorijām, ja tiek piemēroti 4. un 5. panta noteikumi,
bez ievešanas citā teritorijā. Tomēr Tunisijas vai Kopienas
izcelsmes preces, kuras veido vienu sūtījumu un nav sadalītas
partijās, var pārvadāt caur citu valstu, ne tikai Kopienas vai
Tunisijas, teritorijām vai, piemērojot 3. panta noteikumus, caur
Alžīrijas vai Marokas teritoriju, vajadzības gadījumā ar
pārkraušanu vai īslaicīgu uzglabāšanu šajās valstīs pie
nosacījuma, ka preces paliek tranzītvalsts vai īslaicīgas
uzglabāšanas valsts muitas iestāžu uzraudzībā un ka ar tām nav
veiktas nekādas darbības, izņemot izkraušanu, atkārtotu
iekraušanu vai jebkādu citu darbību, lai saglabātu tās labā
stāvoklī.
Tunisijas vai Kopienas izcelsmes
produktus var transportēt pa cauruļvadiem pa teritoriju, kas nav
Kopienas vai Tunisijas teritorija.
2. Importētājvalsts muitas
iestādēm sniedz pierādījumus par to, ka 1. punktā izklāstītie
nosacījumi ir izpildīti, uzrādot:
a) vienotu preču pavadzīmi, kas
izdota eksportētājā saņēmējvalstī un attiecas uz vešanu cauri
tranzītvalstij vai
b) tranzītvalsts muitas iestāžu
izsniegtu apliecību, kurā:
i) sniegts precīzs izstrādājumu
apraksts;
ii) kurā norādīta preču
izkraušanas un atkārtotās iekraušanas diena un vajadzības
gadījumā izmantoto kuģu nosaukumi; un
iii) kurā apliecināti nosacījumi,
ar kādiem preces atradās tranzītvalstī, vai
c) ja nav šādu dokumentu, tad
jebkuri citi pamatojuma dokumenti.
16.pants
Izstādes
1. Produktiem, kas sūtīti no
vienas līgumslēdzējas puses izstādei trešajā valstī un kas pēc
izstādes pārdoti trešajā valstī importam uz citu līgumslēdzēju
pusi, piemēro nolīguma noteikumu paredzētās priekšrocības pie
nosacījuma, ka produkti atbilst šā protokola prasībām, lai varētu
atzīt to Kopienas vai Tunisijas izcelsmi, un pie nosacījuma, ka
muitas iestādēm var pierādīt, ka:
a) eksportētājs ir nosūtījis šos
produktus no vienas līgumslēdzējas valsts uz valsti, kurā notiek
izstāde, un tur tos izstādījis;
b) šis eksportētājs produktus ir
pārdevis vai citādi izmantojis par labu kādai personai otrā
līgumslēdzējā pusē;
c) produkti ir nosūtīti izstādes
laikā vai tūlīt pēc izstādes uz pēdējo minēto līgumslēdzēju
valsti tādā stāvoklī, kādā tos nosūtīja uz izstādi; un
d) izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz
izstādi nav izmantoti citiem mērķiem, izņemot demonstrēšanu
izstādē.
2. Saskaņā ar IV sadaļas
noteikumiem jāizdod vai jāsagatavo izcelsmes apliecinājums, un
tas parastajā kārtībā jāiesniedz importētājvalsts muitas
iestādēm. Tajā jābūt norādītam izstādes nosaukumam un adresei.
Vajadzības gadījumā var lūgt papildu dokumentāru pierādījumu par
izstrādājumu veidu un to izstādīšanas nosacījumiem.
3. Šā panta 1. punktu piemēro
visām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai
amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai līdzīgai publiskai
izstādīšanai, ko nerīko privātiem mērķiem, veikalos vai uzņēmumu
telpās ar nolūku pārdot ārvalstu produktus un kuru laikā produkti
paliek muitas kontrolē.
IV SADAĻA
IZCELSMES
APLIECINĀJUMS
17.pants
Preču pārvadājumu apliecība
EUR.1
Produktu izcelsmes apliecinājumu
šā protokola izpratnē sniedz ar EUR.1 preču pārvadājumu
apliecību, kuras paraugs pievienots šā protokola III
pielikumā.
18.pants
Preču
pārvadājumu apliecības EUR.1 parastā izsniegšanas kārtība
1. Preču pārvadājumu apliecību
EUR.1 izsniedz eksportētājas valsts muitas iestādes pēc
eksportētāja rakstiska pieteikuma vai, ja eksportētājs uzņemas
atbildību, pēc viņa pilnvarotā pārstāvja rakstiska
pieteikuma.
2. Šajā nolūkā eksportētājs vai
viņa pilnvarots pārstāvis aizpilda gan pārvadājuma apliecību
EUR.1, gan pieteikuma veidlapu; to paraugi ir III pielikumā.
Šīs veidlapas aizpilda vienā no
valodām, kurās ir sagatavots šis nolīgums, un saskaņā ar
eksportētājvalsts tiesību aktu noteikumiem. Ja raksta ar roku,
rakstu zīmes iezīmē ar tinti. Izstrādājumu apraksts jāsniedz šim
nolūkam atvēlētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu rindu. Ja šī
aile nav pilnībā aizpildīta, tad zem pēdējās apraksta rindas pār
visu tukšo laukumu jāievelk horizontāla līnija, tādējādi
izsvītrojot tukšo laukumu.
3. Eksportētājam, kurš piesakās
preču pārvadājumu apliecības EUR.1 saņemšanai, jābūt gatavam pēc
eksportētājas valsts, kurā izsniegta pārvadājumu apliecība EUR.1,
muitas darbinieku pieprasījuma jebkurā laikā uzrādīt visus
attiecīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo produktu noteiktas
izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola
prasībām.
4. Eiropas Kopienas dalībvalstu
muitas iestādes izsniedz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja
eksportējamās preces var uzskatīt par Kopienas izcelsmes precēm
šā protokola 2. panta 1. punkta izpratnē. Tunisijas muitas
iestādes izsniedz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja
eksportējamās preces var uzskatīt par Tunisijas izcelsmes
produktiem šā protokola 2. panta 2. punkta izpratnē.
5. Ja piemēro 2. un 5. panta
kumulācijas noteikumus, Kopienas vai Tunisijas muitas iestādes
var izsniegt EUR.1 preču pārvadājumu apliecību, ievērojot šā
protokola noteikumus, ja eksportējamās preces var uzskatīt par
noteiktas izcelsmes produktiem šā protokola izpratnē un ar
nosacījumu, ka EUR.1 preču pārvadājumu apliecībā ietvertās preces
atrodas Kopienā vai Tunisijā.
Šajos gadījumos preču pārvadājumu
apliecību EUR.1 izsniedz, uzrādot iepriekš izsniegtu vai
sagatavotu izcelsmes apliecinājumu. Eksportētājas valsts muitas
iestādēm šis izcelsmes apliecinājums jāglabā vismaz trīs
gadus.
6. Izdevēja muitas iestāde veic
visus vajadzīgos pasākumus, lai pārbaudītu produkta noteiktas
izcelsmes statusu un atbilstību citām šā protokola prasībām. Šajā
nolūkā tās var prasīt visus pierādījumus un veikt visas
eksportētāja pārskatu pārbaudes un visas citas pārbaudes, ko tās
uzskata par vajadzīgām.
Izdevēja iestāde arī nodrošina to,
ka 2. punktā minētās veidlapas tiek atbilstīgi aizpildītas. Jo
īpaši tās pārbauda, vai izstrādājumu aprakstam atvēlētā vieta ir
aizpildīta tā, lai nebūtu iespējami nekādi krāpnieciski
papildinājumi.
7. Preču pārvadājumu apliecības
EUR.1 izsniegšanas datumu norāda muitas iestādēm paredzētajā
apliecības daļā.
8. Preču pārvadājumu apliecību
EUR.1 izsniedz eksportētājas valsts muitas iestādes, kad
produkti, uz kuru tā attiecas, tiek eksportēti. To nodod
eksportētāja rīcībā tiklīdz faktiskais eksports ir noticis vai ir
nodrošināts.
19.pants
Preču
pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana ar atpakaļejošu
spēku
1. Neatkarīgi no 18. panta 8.
punkta pārvadājumu apliecību EUR.1 izņēmuma kārtā var izsniegt
pēc attiecīgo produktu eksportēšanas, ja
a) tā nav noformēta eksportēšanas
laikā kļūdu, nejaušību vai īpašu apstākļu dēļ vai
b) muitas iestādēm ir pierādīts,
ka preču pārvadājumu apliecība EUR.1 ir bijusi izsniegta, bet
tehnisku iemeslu dēļ tā nav pieņemta, attiecīgās preces
importējot.
2. Šā panta 1. punkta īstenošanai
eksportētājam pieteikumā jānorāda tā produkta, uz kuru attiecas
pārvadājumu apliecība EUR.1, eksportēšanas vieta un diena, kā arī
jāmin pieprasījuma iemesli.
3. Muitas iestādes pārvadājumu
apliecību EUR.1 var izdot ar atpakaļejošu spēku tikai pēc
pārbaudes, vai informācija eksportētāja iesniegumā atbilst
informācijai atbilstīgajos dokumentos.
4. Preču pārvadājumu apliecības
EUR.1 izdošana ar atpakaļejošu spēku jāvizē ar vienu no šādām
frāzēm:
NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT,
DELIVRE A POSTERIORI, RILASCIATO A POSTERIORI, AFGEGEVEN A
POSTERIORI, ISSUED RETROSPECTIVELY [IZSNIEGTS AR ATPAKĻEJOŠU
SPĒKU], UDSTEDT EFTERF¨LGENDE, ?ΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ, EXPEDIDO A
POSTERIORI, EMITADO A POSTERIORI, ANNETTU JALKIKATEEN, UTFÄRDAT I
EFTERHAND,
5. Šā panta 4. punktā minēto vīzu
ietver pārvadājumu sertifikāta EUR.1 ailē "Piezīmes".
20. pants
Pārvadājumu
apliecības EUR.1 dublikāta izsniegšana
1. Pārvadājumu apliecības EUR.1
zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs
var vērsties pie muitas iestādēm, kas to izsniegušas, lai iegūtu
tā dublikātu, kuru sagatavo, pamatojoties uz tās rīcībā esošiem
eksporta dokumentiem.
2. Šādi izsniegts dublikāts jāvizē
ar vienu no šādām frāzēm:
DUPLIKAT, DUPLICATA, DUPLICATO,
DUPLICAAT, DUPLICATE [DUBLIKĀTS], ANTIΓPAΦO, DUPLICADO, SEGUNDA
VIA, KAKSOISKAPPALE,
3. Šā panta 2. punktā minētās
oriģinālās apliecības vīzu, izsniegšanas datumu un sērijas numuru
norāda preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta ailē
"Piezīmes".
4. Dublikāts, kuram jābūt datētam
ar oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanas
datumu, ir derīgs no minētās dienas.
21.pants
Apliecību
aizstāšana
1. Jebkurā laikā ir iespējams
aizstāt vienu vai vairākas EUR.1 apliecības ar vienu vai vairākām
citām apliecībām ar nosacījumu, ka aizstāšanu veic muitas
iestāde, kas atbildīga par preču kontroli.
2. Lai īstenotu šo protokolu, kā
arī šā punkta noteikumus, apliecības aizstājeksemplāru uzskata
par galīgo preču pārvadājumu apliecību EUR.1.
3. Apliecības aizstājeksemplāru
izsniedz, pamatojoties uz eksportētāja rakstisku pieprasījumu,
pēc tam, kad attiecīgās iestādes ir pārbaudījušas pieprasījumā
norādīto informāciju. Oriģinālās preču pārvadājumu apliecības
EUR.1 datums un sērijas numurs jānorāda 7. ailē.
22.pants
Apliecību
izsniegšanas vienkāršotā kārtība
1. Atkāpjoties no šā protokola
18., 19. un 20. panta, var piemērot vienkāršotu EUR.1 apliecības
izsniegšanas procedūru saskaņā ar šādiem noteikumiem.
2. Eksportētājas valsts muitas
iestādes pilnvaro visus eksportētājus, še turpmāk "apstiprinātus
eksportētājus", kuri veic biežus sūtījumus, par kuriem var
izsniegt preču pārvadājumu apliecības EUR.1, un kas kompetentajām
iestādēm iesniedz visus pierādījumus, kas nepieciešami produktu
izcelsmes apstiprināšanai, eksportēšanas brīdī neiesniegt
eksportētājas valsts muitas iestādēm preces vai pieteikumu EUR.1
apliecības saņemšanai, kas attiecas uz šīm precēm, lai iegūtu
EUR.1 apliecību saskaņā ar šā protokola 1. panta noteikumiem.
3. Šā panta 2. punktā minētā
pilnvarošana pēc kompetento iestāžu izvēles paredz, ka EUR.1
pārvadājumu apliecības 11. aile "muitas vīza" ir:
a) pirms tam vizēta ar
eksportētājas valsts kompetentās muitas iestādes zīmogu un
parakstu, kas var būt šīs iestādes ierēdņa faksimils; vai
b) vizēta ar apstiprināta
eksportētāja īpašu zīmogu, ko apstiprinājušas eksportētājas
valsts muitas iestādes un kas atbilst šā protokola V pielikumā
iekļautajam paraugam. Šādu zīmogu var iepriekš uzspiest uz
veidlapām.
4. Šā panta 3. punkta a)
apakšpunktā minētajos gadījumos EUR.1 pārvadājumu apliecības 7.
ailē "Piezīmes" jāiekļauj viena no šīm frāzēm:
PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO,
FORENKLET PROCEDURE, VEREINFACHTES VERFAHREN, ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ, SIMPLIFIED PROCEDURE [VIENKĀRŠOTA PROCEDŪRA],
PROCEDURE SEMPLIFICATA, VEREENVOUDIGDE PROCEDURE, PROCEDIMENTO
SIMPLIFICADO, YKSINKERTAISTETTU MENETTELY, FORENKLAT
FÖRFARANDE,
5. EUR.1 pārvadājumu apliecības
11. aili "Muitas vīza" nepieciešamības gadījumā aizpilda
apstiprināts eksportētājs.
6. Nepieciešamības gadījumā
apstiprinātais eksportētājs 13. ailē "Pārbaudes pieprasījums"
norāda kompetentās iestādes nosaukumu un adresi, kas var
apstiprināt šo apliecību.
7. Ja piemēro vienkāršoto kārtību,
eksportētājas valsts muitas iestādes var pieprasīt EUR.1
sertifikātu izmantošanu, uz kuriem norādīta atšķirības zīme, pēc
kuras tos var identificēt.
8. Ja ir piešķirts 2. punktā
minētais pilnvarojums, kompetentās iestādes jo īpaši norāda:
a) nosacījumus, kādi jāievēro,
sastādot EUR.1 apliecības pieteikumus;
b) nosacījumus, kuri paredz, ka
šie pieteikumi jāglabā ne mazāk kā trīs gadus;
c) šā panta 3. punkta b)
apakšpunktā minētajos gadījumos, iestāde, kuras kompetencē ir
veikt sekojošo pārbaudi, kas minēta šā protokola 33. pantā.
9. Eksportētājas valsts muitas
iestādes var paziņot noteiktas preču kategorijas, uz kurām
neattiecas 2. pantā paredzētais īpašais režīms.
10. Muitas iestādes noraida 2.
punktā minēto pilnvarojumu eksportētājiem, kas neiesniedz visus
pierādījumus, kurus tās uzskata par nepieciešamiem. Kompetentās
iestādes jebkurā laikā var atsaukt piešķirtās pilnvaras.
Pilnvaras jāatsauc, ja apstiprinātais eksportētājs vairs nepilda
noteikumus vai nesniedz nepieciešamos pierādījumus.
11. Kompetentās iestādes var
pieprasīt, lai apstiprinātais eksportētājs saskaņā ar
paredzētajiem noteikumiem informē kompetentās iestādes par
precēm, ko tas nosūtīs, lai minētās iestādes pirms preču
nosūtīšanas varētu veikt pārbaudes, kuras tās uzskata par
nepieciešamām.
12. Eksportētājas valsts muitas
iestādes var veikt jebkādas pārbaudes, kuras tās uzskata par
nepieciešamām, attiecībā uz apstiprinātajiem eksportētājiem.
Minētajiem eksportētājiem jāpakļaujas pārbaudēm.
13. Šā panta noteikumi neattiecas
uz Kopienas, dalībvalstu un Tunisijas noteikumiem par muitas
formalitātēm un muitas dokumentu izmantošanu.
23.pants
Izziņa un
apliecinājums
1. Ja preču pārvadājumu apliecības
EUR.1 izsniegšanā piemēro 3., 4. un 5. pantu, kompetentā muitas
iestāde valstī, kurai iesniegts pieprasījums izdot apliecību par
produktiem, kuru ražošanā izmantoti no Alžīrijas, Marokas vai
Kopienas ievesti produkti, ņem vērā deklarāciju, kuras paraugs
dots VI pielikumā, kuru sniedz eksportētājs valstī, no kuras tie
ievesti, pamatojoties vai nu uz faktūrrēķinu šiem produktiem, vai
šo rēķinu apstiprinošiem dokumentiem.
2. Tomēr attiecīgā muitas iestāde
var pieprasīt eksportētājam izziņu, kas izdota saskaņā ar 3.
punktā paredzētajiem noteikumiem un kuras paraugs dots VII
pielikumā, vai nu lai pārbaudītu 1. pantā paredzētajā izziņā
sniegtās informācijas patiesumu un precizitāti, vai lai iegūtu
papildu informāciju.
3. Izziņu par produktiem, kas
laisti apgrozībā, kompetentā muitas iestāde valstī, no kuras šīs
preces tika eksportētas, izsniedz pēc šo produktu eksportētāja
pieprasījuma, vai nu 2. pantā paredzētajos apstākļos, vai nu pēc
minētā eksportētāja iniciatīvas. To izsniedz divos eksemplāros.
Vienu eksemplāru izdod pieteicējam eksportētājam, kurš to nosūta
vai nu galīgo produktu eksportētājam, vai muitas iestādei, kurā
ir iesniegts EUR.1 preču pārvadājumu apliecības pieprasījums šiem
produktiem. Otru eksemplāru glabā izsniedzējiestādē ne mazāk kā
trīs gadus.
24.pants
Izcelsmes
apliecinājuma derīgums
1. Apliecība EUR.1 ir derīga
četrus mēnešus no dienas, kad tā izdota eksportētājā valstī, un
minētajā laikposmā tā jāiesniedz importētājas valsts muitas
iestādēm.
2. Preču pārvadājumu apliecību
EUR.1, ko importētājvalsts muitas iestādēm iesniedz pēc 1. punktā
norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu
atvieglojumu režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam
iesniegt nav bijis iespējams nepārvaramas varas vai ārkārtas
apstākļu dēļ.
3. Citos gadījumos, kad uzrādīšana
notikusi par vēlu, importētājvalsts muitas iestādes var pieņemt
preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja izstrādājumi uzrādīti pirms
noteiktā gala termiņa.
25.pants
Izcelsmes
apliecinājuma iesniegšana
Preču pārvadājumu apliecību EUR.1
iesniedz importētājvalsts muitas iestādēm saskaņā ar kārtību, ko
piemēro šajā valstī. Minētās iestādes var pieprasīt EUR.1 preču
pārvadājumu apliecības vai faktūrrēķina izziņas tulkojumu. Tās
var arī pieprasīt, lai ievešanas deklarācijai pievieno
importētāja paziņojumu par to, ka preces atbilst nepieciešamajiem
noteikumiem šā nolīguma īstenošanai.
26.pants
Ievešana pa
daļām
Ja pēc importētāja lūguma un
saskaņā ar importētājvalsts muitas iestāžu izstrādātajiem
nosacījumiem izjauktus vai nesaliktus izstrādājumus harmonizētās
sistēmas 2. vispārējā noteikuma a) punkta nozīmē, kuri iekļauti
harmonizētās sistēmas 84. un 85.sadaļā, ieved pa daļām, tad
vienotu šo izstrādājumu izcelsmes apliecinājumu muitas iestādēm
iesniedz, ievedot pirmo daļu.
27.pants
Faktūras
deklarācija
1. Neskarot 17. pantu, izcelsmes
statusa pierādījumu šā protokola izpratnē var sniegt faktūras
deklarācija, kuras teksts iekļauts šā protokola IV pielikumā,
kuru sniedz eksportētājs, pamatojoties uz rēķinu, piegādes
paziņojumu vai citu tirdzniecības dokumentu (še turpmāk "faktūras
deklarācija"), kas pietiekoši sīki apraksta attiecīgos produktus,
lai ļautu identificēt sūtījumus, kuri satur tikai noteiktas
izcelsmes produktus, un kuru vērtība nepārsniedz ECU 5110
uz katru sūtījumu.
2. Faktūras deklarāciju saskaņā ar
šo protokolu aizpilda un paraksta eksportētājs vai, ja
eksportētājs uzņemas atbildību, viņa pilnvarots pārstāvis.
3. Faktūras deklarāciju aizpilda
par katru pārvadājumu.
4. Eksportētājs, kurš iesniedzis
faktūras deklarācijas pieprasījumu pēc eksportētājas valsts
muitas iestāžu pieprasījuma, iesniedz apstiprinājuma dokumentus
par šīs veidlapas izmantošanu.
5. Protokola 24. un 25. pants
attiecas uz Faktūras deklarāciju mutatis mutandis.
28.pants
Atbrīvojums no
izcelsmes pierādījuma
1. Izstrādājumus, kurus viena
privāta persona otrai pārsūta sīkpakās vai kuri ir daļa no
ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes
izstrādājumiem un izcelsmes apliecinājumu nepieprasa, ja šos
izstrādājumus neieved tirdzniecībai un ja ir deklarēts, ka tie
atbilst šā protokola prasībām, un ja nav šaubu par šādas
deklarācijas ticamību. Gadījumos, kad produktus sūta pa pastu, šo
deklarāciju var rakstīt uz muitas deklarācijas C2/CP3 veidlapām
vai uz papīra lapas, ko pievieno dokumentam.
2. Ja ievešana notiek neregulāri
un izstrādājumi ir paredzēti tikai saņēmēju, ceļotāju vai viņu
ģimenes locekļu personīgai lietošanai, to neuzskata par ievešanu
pārdošanai, ja pēc izstrādājumu veida un daudzuma ir redzams, ka
tos neieved komerciāliem mērķiem.
3. Turklāt šo produktu kopējā
vērtība nedrīkst pārsniegt ECU 500 attiecībā uz sīkpakām vai ECU
1200 attiecībā uz ceļotāja personīgo bagāžu.
29.pants
Izcelsmes
apliecinājuma un apstiprinošo dokumentu saglabāšana
1. Eksportētājs, kurš pieteicies
uz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus saglabā
18. panta 1. un 3. punktā minētos dokumentus.
2. Eksportētājs, kurš sagatavo
faktūras deklarāciju, šīs deklarācijas kopiju un 27. panta 1.
punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.
3. Eksportētājs, kurš gatavo
faktūras deklarāciju, šīs deklarācijas kopiju un 27. panta 1.
punktā minētos dokumentus saglabā vismaz trīs gadus.
3. Eksportētājas valsts muitas
iestādes, kas izsniedz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz
trīs gadus saglabā 18. panta 2. punktā minēto pieteikuma
veidlapu.
4. Importētājas valsts muitas
iestādes vismaz trīs gadus saglabā tām iesniegtās preču
pārvadājumu apliecības EUR.1.
30.pants
Neatbilstības un
formālas kļūdas
1. Nelielu atšķirību atklāšana
starp ziņām, kas sniegtas preču pārvadājumu apliecībā EUR.1 vai
faktūras deklarācijā, un ziņām, kas ietvertas dokumentos, kuri
iesniegti muitas iestādēm produktu ievešanas formalitāšu
veikšanai, ipso facto neanulē apliecību vai deklarāciju,
ja pienācīgi konstatē, ka dokuments atbilst uzrādītajiem
produktiem.
2. EUR.1 preču pārvadājumu
apliecību vai faktūras deklarāciju nevar noraidīt acīmredzamu
formālu kļūdu, piemēram, drukas kļūdu dēļ, ja šīs kļūdas nerada
šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza.
31.pants
Summas izteiktas
ECU
1. Eksportētāja valsts nosaka
eksportētājas valsts valūtas summu, kas līdzvērtīga ECU izteiktai
summai, un paziņo to pārējām līgumslēdzējām pusēm. Ja summas
pārsniedz importētāja valsts noteiktās atbilstošās summas,
importētāja valsts pieņem tās, ja rēķinā norādīta produktu summa
eksportētājvalsts valūtā vai kādas citas valsts, kas minēta šā
protokola 4. pantā, valūtā.
Ja faktūrrēķinā par precēm ir
norādīta summa citas Kopienas dalībvalsts valūtā, tad importētāja
dalībvalsts atzīst attiecīgās dalībvalsts norādīto summu.
2. Līdz 2000. gada 30. aprīlim un
to ieskaitot, summas, kas izteiktas jebkurā no minēto valstu
valūtām ir līdzvērtīgas attiecīgās valsts valūtas summai, kas
izteikta ECU 1994. gada 1. oktobrī.
Katrā nākamajā piecu gadu periodā
ECU izteiktās summas un to atbilstošās summas dalībvalstu
nacionālajās valūtās pārskata Asociācijas padome, pamatojoties uz
ECU maiņas kursu gada, kas tieši seko iepriekšējam piecu gadu
periodam, pirmajā oktobra darba dienā
Veicot šo pārskatīšanu,
Asociācijas padome nodrošina, ka netiek samazinātas nevienā
valsts valūtā izmantotās summas, kā arī bez tam apsver, vai ir
vēlams saglabāt attiecīgās vērtības robežas. Šajā nolūkā tā var
nolemt mainīt ECU izteikto summu.
V SADAĻA
PASĀKUMI
ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI
32.pants
Zīmogu un adrešu paziņošana
Ar Eiropas Kopienu Komisijas
starpniecību dalībvalstu un Tunisijas muitas iestādes cita citai
piegādā to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus tās izmanto, izdodot
preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kā arī ar to muitas iestāžu
adreses, kuras atbild par šo apliecību un faktūras deklarāciju
pārbaudi.
33.pants
Preču
pārvadājumu apliecību EUR.1, faktūras deklarāciju un izziņu
pārbaude
1. Pēc tam veic EUR.1 preču
pārvadājumu apliecību un Faktūras deklarāciju pārbaudi izlases
kārtā vai arī gadījumos, kad importētājvalsts muitas iestādēm
rodas pamatotas šaubas par šādu dokumentu autentiskumu, attiecīgo
izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola
prasību izpildi.
2. Šā panta 1. punkta noteikumu
īstenošanas nolūkā importētājas valsts muitas iestādes atdod
atpakaļ eksportētājas valsts muitas iestādēm preču pārvadājumu
apliecību EUR.1 un faktūras deklarāciju vai šo dokumentu kopijas,
vajadzības gadījumā norādot pārbaudes iemeslus.
Lai palīdzētu veikt pārbaudi,
muitas iestādes sniedz visus nepieciešamos dokumentus un visu
savākto informāciju, kas norāda, ka preču pārvadājumu apliecībā
vai faktūras deklarācijā sniegtā informācija nav pareiza.
3. Pārbaudi veic eksportētājvalsts
muitas iestādes. Šajā nolūkā tās var pieprasīt visus pierādījumus
un veikt jebkādas eksportētāja pārskatu pārbaudes un citas
pārbaudes, ko tās uzskata par vajadzīgām.
4. Ja importētājvalsts muitas
iestādes nolemj attiecīgajam izstrādājumam apturēt atvieglojumu
režīma piešķiršanu, tad, gaidot pārbaudes rezultātus, tās piedāvā
importētājam laist produktus apgrozībā, veicot visus piesardzības
pasākumus, ko tās atzīst par vajadzīgiem.
5. Muitas iestādes, kas lūdz veikt
pārbaudi, ne vēlāk kā desmit mēnešu laikā tiek informētas par šīs
pārbaudes rezultātiem. Šajos rezultātos skaidri jānorāda, vai
dokumenti ir autentiski, vai attiecīgos produktus var uzskatīt
par noteiktas izcelsmes produktiem un vai tie atbilst citām šā
protokola prasībām.
6. Ja pamatotu šaubu gadījumā
desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasījuma iesniegšanas dienas
nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas,
lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai izstrādājumu
īsto izcelsmi, muitas iestādes, kas pieprasījumu iesniegušas,
izņemot ārkārtas gadījumus, noraida tiesības uz
atvieglojumiem.
7. Šā protokola 23. pantā
paredzēto turpmāku izziņu pārbaudi veic 1. pantā minētajos
gadījumos un saskaņā ar 2. līdz 6. punktā izklāstīto kārtību.
34.pants
Strīdu
atrisināšana
Ja rodas strīdi saistībā ar 33.
pantā minētajām pārbaudes procedūrām, ko muitas iestādes, kuras
iesniegušas pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas iestādes,
kuras atbild par šīs pārbaudes veikšanu, nevar atrisināt, vai ja
rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus
nodod izskatīšanai Muitas sadarbības komitejā.
Visos gadījumos strīdu izšķiršana
starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm noris
saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.
35.pants
Sankcijas
Katrai personai, kas sagatavo vai
liek sagatavot dokumentu, kurā ietverta nepatiesa informācija,
lai panāktu atvieglojumu režīma piešķiršanu izstrādājumiem,
uzliek sankcijas.
36.pants
Brīvās zonas
1. Kopiena un Tunisija veic visus
vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka produktus, kurus tirgo
ar preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un kuru pārvadāšanas laikā
izmanto šo valstu brīvo zonu, neaizstātu ar citiem produktiem un
ka ar tiem netiek veiktas citas darbības, kā vien tās, kas
paredzētas, lai novērstu eksportam domāto produktu bojāšanos.
2. Atkāpjoties no 1. punktā
ietvertajiem noteikumiem, ja Kopienas vai Tunisijas izcelsmes
produktus ieved brīvajā zonā ar preču pārvadājumu apliecību EUR.1
un ja tos apstrādā vai pārstrādā, tad attiecīgās iestādes pēc
eksportētāja lūguma izdod jaunu pārvadājumu apliecību EUR.1, ja
minētā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola
noteikumiem.
VI SADAĻA
SEŪTA UN
MELIĻA
37.pants
Protokola piemērošana
1. Šajā protokolā lietotais
jēdziens "Kopiena" neietver Seūtu un Meliļu. Jēdziens "Kopienas
izcelsmes produkti" neattiecas uz produktiem, kuru izcelsme ir
minētajās zonās.
2. Šis protokols attiecas
mutatis mutandis uz Seūtas un Meliļas izcelsmes
produktiem, saskaņā ar 38. pantā izklāstītajiem noteikumiem.
38.pants
Īpaši
nosacījumi
1. Šos noteikumus piemēro 2. līdz
4. panta 1. un 2. punkta vietā, un atsauces uz šiem punktiem
attiecas mutatis mutandis uz šo pantu.
2. Ja turpmāk uzskaitītie
izstrādājumi ir tieši pārvadāti saskaņā ar 15. panta noteikumiem,
uzskata, ka
1) Seūtas un Meliļas izcelsmes
produkti ir:
a) Seūtā un Meliļā pilnībā iegūti
produkti;
b) Seūtā un Meliļā iegūti
produkti, kuru ražošanā izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā
minētie produkti ar nosacījumu, ka:
i) minētie produkti ir pietiekami
apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 7. panta nozīmē
vai
ii) šo produktu izcelsme ir
Tunisijā vai Kopienā šā protokola izpratnē vai Alžīrijā vai
Marokā, ja tiek ievēroti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi, pie
nosacījuma, ka tie ir nodoti apstrādei vai pārstrādei, kas
pārsniedz 8. pantā minēto apstrādi vai pārstrādi.
2) Tunisijas izcelsmes produkti
ir:
a) izstrādājumi, kas pilnībā
iegūti Tunisijā;
b) Tunisijā iegūti produkti, kuru
ražošanā ir izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti
ar nosacījumu, ka:
i) minētie produkti ir pietiekami
apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 7. panta nozīmē
vai
ii) šo produktu izcelsme ir Seūtā
vai Meliļā šā protokola izpratnē vai Alžīrijā vai Marokā, ja tiek
ievēroti 4. panta 3. un 4. punkta noteikumi, ar nosacījumu, ka
tie ir nodoti apstrādei vai pārstrādei, kas pārsniedz 8. pantā
minēto apstrādi vai pārstrādi.
3. Seūtu un Meliļu uzskata par
vienotu teritoriju.
4. Eksportētājs vai viņa
pilnvarotais pārstāvis pārvadājumu apliecības EUR.1 2. ailē
ieraksta "Tunisija" un "Seūta un Meliļa". Turklāt, ja produkta
izcelsme ir Seūtā un Meliļā, to norāda pārvadājumu apliecības
EUR.1 4. ailē.
5. Spānijas muitas iestādes ir
atbildīgas par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā.
VII SADAĻA
NOBEIGUMA
NOTEIKUMI
39.pants
Protokola grozījumi
Asociācijas padome var lemt par šā
protokola noteikumu grozījumiem pēc vienas no līgumslēdzēju pusēm
vai muitas sadarbības komitejas pieprasījuma.
40.pants
Muitas
sadarbības komiteja
1. Izveido Muitas sadarbības
komiteju, kurai uztic veikt administratīvo sadarbību ar mērķi
nodrošināt pareizu un vienotu šā protokola piemērošanu un citus
pienākumus muitas jomā, kurus tai var uzticēt.
2. Komiteja sastāv, no vienas
puses, no dalībvalstu ekspertiem un Eiropas Kopienu Komisijas
ierēdņiem, kuri atbildīgi par muitas jautājumiem, un, no otras
puses, no Tunisijas ieceltiem ekspertiem.
41.pants
Pielikumi
Šā protokola pielikumi ir tā
sastāvdaļa.
42.pants
Protokola
īstenošana
Kopiena un Tunisija katra veic
nepieciešamos pasākumus šā protokola īstenošanai.
43.pants
Nosacījumi
attiecībā uz Alžīriju un Maroku
Līgumslēdzējas puses veic visus
nepieciešamos pasākumus, lai noslēgtu vienošanās ar Alžīriju un
Maroku, kas ļauj piemērot šo protokolu. Līgumslēdzējas puses
viena otru informē par pasākumiem, kas pieņemti šajā sakarā.
44.pants
Tranzītpreces
vai preces, kas atrodas uzglabāšanā
Nolīguma noteikumus var piemērot
precēm, kas atbilst šā protokola noteikumiem un kas šā protokola
spēkā stāšanās dienā atrodas vai nu tranzītā vai Kopienā vai
Tunisijā, vai Alžīrijā un Marokā, ja tiek piemēroti 3., 4. un 5.
panta noteikumi, pagaidu uzglabāšanā muitas noliktavās vai
brīvajās zonās, un par tām četru mēnešu laikā no šīs dienas
importētājas valsts muitas iestādēm ir jāiesniedz EUR.1
apliecība, ko eksportētājvalsts kompetentās iestādes apstiprina
ar atpakaļejošu spēku kopā ar dokumentiem, kas apliecina, ka
preces ir transportētas tieši.
I pielikums
IEVADA
PIEZĪMES
PRIEKŠVĀRDS
Šīs piezīmes attiecas, vajadzības
gadījumā, uz visiem izstrādājumiem, kas ražoti, izmantojot
materiālus bez izcelsmes statusa, pat ja uz tiem neattiecas
IIpielikuma sarakstā ietvertie īpašie nosacījumi, bet gan 7.panta
1.punktā norādītā pozīcijas noteikuma maiņa.
1. piezīme
1.1. Saraksta pirmajās divās ailēs
ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē norādīts
harmonizētajā sistēmā izmantotais pozīcijas vai nodaļas numurs,
bet otrajā ailē ir preču apraksts, ko šajā sistēmā izmanto
attiecīgajai pozīcijai vai nodaļai. Saraksta 3. vai 4. ailē ir
noteikumi attiecībā uz katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja
dažos gadījumos pirms ieraksta pirmajā ailē ir "ex" zīme,
tas nozīmē, ka 3. vai 4. ailes noteikumi ir piemērojami tikai
attiecībā uz 2. ailē norādīto pozīcijas vai nodaļas daļu.
1.2. Ja 1. ailē ir grupēti vairāku
pozīciju numuri vai nodaļas numurs, un tāpēc izstrādājumu
apraksts 2. ailē ir vispārīgs, tad 3. un 4. ailes noteikumi
attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas harmonizētajā sistēmā
klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai jebkurā no 1. ailē
uzskaitītajām pozīcijām.
2. piezīme
2.1. Ja kādas pozīcijas vai kādas
pozīcijas daļas nav sarakstā, tad piemēro 7.panta 1.punktā
noteikto "pozīcijas maiņas" noteikumu. Ja "pozīcijas maiņas"
noteikums attiecas uz visiem ierakstiem sarakstā, to ietver
noteikumu 3.ailē.
2.2. Apstrāde vai pārstrāde, ko
prasa noteikums 3.ailē, ir jāveic tikai attiecībā uz
izmantotajiem materiāliem bez izcelsmes statusa. Noteikumos
3.ailē ietvertie ierobežojumi tāpat attiecas tikai uz
izmantotajiem materiāliem bez izcelsmes statusa.
2.3. Ja noteikumā ir minēts, ka
var izmantot "jebkuras pozīcijas materiālus", var izmantot arī
materiālus, kas ir tajā pašā pozīcijā, kurā izstrādājums, tomēr
ar īpašiem ierobežojumiem, kas arī var būt ietverti noteikumā.
Tomēr izteiciens "ražošana no jebkuru pozīciju materiāliem,
tostarp citiem materiāliem no pozīcijas Nr. ..." nozīmē, ka var
izmantot tikai tos materiālus, kas klasificēti tajā pašā
pozīcijā, kur produkts, kura apraksts ir savādāks nekā saraksta
2. ailē sniegtais apraksts.
2.4. Ja izstrādājumu, kas ir
izgatavots no materiāliem bez izcelsmes statusa, kuri ražošanas
gaitā ir ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu pozīcijas maiņas
noteikuma vai sava saraksta noteikuma maiņas rezultātā, izmanto
kā materiālu citu izstrādājumu ražošanai, uz to neattiecas
noteikums, ko piemēro izstrādājumam, kurā tas ir iekļauts.
Piemēram,
Motors pozīcijā 8407, par kuru
noteikumos ir teikts, ka tajā var iekļaut nenoteiktas izcelsmes
materiālus, kuru vērtība nepārsniedz 40 % no ražotāja cenas,
izgatavo no "cita leģēta tērauda, kas iepriekš apstrādāts kaļot",
kas minēti pozīcijā 7224.
Ja šis kalums attiecīgajā valstī
ir iegūts no nenoteiktas izcelsmes lējuma, kalums jau ir ieguvis
noteiktu izcelsmi, pamatojoties uz noteikumu, kas attiecas uz
saraksta pozīciju ex 7224. Aprēķinot motora vērtību, var
uzskatīt, ka tam ir noteikta izcelsme neatkarīgi no tā, vai to
izgatavoja tajā pašā rūpnīcā vai citā. Tādējādi, aprēķinot
nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtību, neņem vērā nenoteiktas
izcelsmes lietņa vērtību.
2.5. Pat ja pozīcijas noteikuma
maiņa vai citu sarakstā esošu noteikumu maiņa ir veikta,
izstrādājums neiegūst noteiktas izcelsmes statusu, ja visa veiktā
apstrāde kopumā ir nepietiekama 6. panta nozīmē.
3. piezīme
3.1. Saraksta noteikums paredz
mazāko vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi, un jebkāda papildu
apstrāde vai pārstrāde arī piešķir izstrādājumam noteiktas
izcelsmes statusu; un pretēji - veicot mazāku apstrādi vai
pārstrādi, nevar piešķirt noteiktas izcelsmes statusu. Tādējādi,
ja noteikumā ir sacīts, ka noteiktā ražošanas stadijā var
izmantot materiālu bez izcelsmes statusa, šādu materiālu var
izmatot arī iepriekšējās ražošanas stadijās, bet turpmākās
stadijās šādu materiālu nevar izmantot.
3.2. Ja kādā saraksta noteikumā ir
norādīts, ka produktu var ražot no vairāk nekā viena materiāla,
tas nozīmē, ka var izmantot jebkuru materiālu vai vairākus
materiālus. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visi materiāli.
Piemēram,
Noteikums attiecībā uz audumiem
nosaka, ka var izmantot dabiskās šķiedras un ka var izmantot arī
ķīmiskos materiālus kopā ar pārējiem materiāliem. Tas nenozīmē,
ka jāizmanto abi; var izmantot vienu vai otru, vai abus.
Tomēr, ja kāds ierobežojums
attiecas uz vienu materiālu, bet citi ierobežojumi tajā pašā
noteikumā attiecas uz citiem materiāliem, ierobežojumi attiecas
tikai uz faktiski izmantotajiem materiāliem.
Piemēram,
Noteikumā par šujmašīnām ir
norādīts, ka gan izmantotajam diega nostiepšanas mehānismam, gan
zigzaga mehānismam ir jābūt ar noteiktu izcelsmi; šos divus
ierobežojumus piemēro tikai tad, ja attiecīgie mehānismi faktiski
ir iekļauti šujmašīnā.
3.3. Ja saraksta noteikums nosaka,
ka kāds izstrādājums ir jāražo no konkrēta materiāla, šis
nosacījums neizslēdz citu materiālu izmantošanu, ar kuru tā
īpatnību dēļ nevar izpildīt noteikumu.
Piemēram,
Noteikums pozīcijai Nr. 1904, kas
īpaši izslēdz graudaugu un to pārstrādes produktu izmantošanu,
neaizliedz izmantot minerālsāļus, ķīmikālijas un citas piedevas,
ko neiegūst no graudaugiem.
Piemēram,
Gadījumā, ja kāda prece ir
izgatavota no neaustiem materiāliem, ja šīs klases izstrādājumiem
ir atļauts izmantot tikai pavedienus bez noteiktas izcelsmes,
izgatavošanu nav iespējams sākt no neausta auduma, pat ja
neaustus audumus parasti neizgatavo no pavediena. Šādos gadījumos
izejmateriālam parasti vajadzētu būt pirmspavediena, t.i.,
šķiedras stadijā.
Skatīt arī 6.3.piezīmi attiecībā
uz tekstilizstrādājumiem.
3.4. Ja kādā noteikumā šajā
sarakstā ir minēti divi vai vairāki procentuālie daudzumi, ko var
maksimāli izmantot attiecībā uz materiāliem bez izcelsmes
statusa, šos procentuālos daudzumus nedrīkst skaitīt kopā.
Izmantoto materiālu bez izcelsmes statusa maksimālā vērtība nevar
pārsniegt augstāko no procentos izteiktajām vērtībām. Turklāt
nedrīkst pārsniegt atsevišķo procentuālo daudzumu, kas attiecas
uz konkrētiem materiāliem.
4. piezīme
4.1. Termins "dabiskās šķiedras"
sarakstā ir izmantots attiecībā uz šķiedrām, kas nav mākslīgas
vai sintētiskas šķiedras, un ir attiecināms uz stadijām pirms
vērpšanas, ieskaitot atlikas, un, ja nav norādīts citādi, termins
"dabiskās šķiedras" iekļauj kārstas, ķemmētas vai citādi
apstrādātas, bet nevērptas šķiedras.
4.2. Termins "dabiskās šķiedras"
attiecas uz astriem pozīcijā Nr. 5003, zīdu pozīcijās Nr.5002 un
5003, kā arī vilnas šķiedrām, smalkām vai rupjām dzīvnieku
spalvām no pozīcijas Nr. 5101 līdz 5105, kokvilnas šķiedrām no
pozīcijasNr. 5201 līdz 5203, kā arī pārējām augu šķiedrām no
pozīcijas5301 līdz 5305.
4.3. Termini "tekstilmasa",
"ķīmiski materiāli" un "materiāli papīra ražošanai" sarakstā
lietoti, lai aprakstītu materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz
63. nodaļā un ko var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra
šķiedru vai pavedienu ražošanai.
4.4. Termins "ķīmiskās
štāpeļšķiedras" sarakstā lietots attiecībā uz sintētisku vai
mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atlikām, uz ko
attiecas pozīcijas Nr. 5501 līdz 5507.
5. piezīme
5.1. Tādu izstrādājumu gadījumā,
kas ir klasificēti šajās pozīcijās sarakstā, uz ko ir dota norāde
šajā piezīmē, nepiemēro saraksta 3. ailē noteiktos nosacījumus
visiem tekstila pamatmateriāliem, ko izmanto to ražošanā, kuri
kopā sastāda 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila
pamatmateriālu kopējā svara (bet skatīt arī tālāk 5.3 un 5.4
piezīmi).
5.2. Šo atkāpi tomēr var piemērot
tikai jauktiem izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no diviem vai
vairāk tekstila pamatmateriāliem.
Tekstila pamatmateriāli ir
šādi:
- zīds,
- vilna,
- rupja spalva,
- smalka spalva,
- astri,
- kokvilna,
- izejvielas papīra ražošanai un
papīrs,
- lini,
- kaņepāji,
- džuta un citas lūksnes
tekstilšķiedras,
- sizals un citas Agave
ģints augu tekstilšķiedras,
- kokosšķiedra, abakas, rāmijas un
citu augu tekstilšķiedras,
- sintētiskie ķīmiskie
pavedieni,
- mākslīgie ķīmiskie
pavedieni,
- sintētiskās ķīmiskās
štāpeļšķiedras,
- mākslīgās ķīmiskās
štāpeļšķiedras.
Piemēram,
Pozīcijas 5205 pavedieni, kas
izgatavoti no pozīcijas 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas 5506
sintētiskām štāpeļšķiedrām ir jaukti pavedieni. Tāpēc var
izmantot nenoteiktas izcelsmes sintētiskās štāpeļšķiedras, kas
neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo no ķīmiskiem
materiāliem vai tekstilmasas), līdz 10 % no pavediena masas.
Piemēram,
Pozīcijas5112 vilnas audums, kas
izgatavots no pozīcijas5107 vilnas dzijas un pozīcijas5509
sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukti pavedieni.
Tāpēc var izmantot sintētisko pavedienu, kas neatbilst izcelsmes
noteikumiem (kas ir jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas) vai vilnas pavedienu, kas neatbilst izcelsmes
noteikumiem (kas ir jāizgatavo no dabiskām šķiedrām, kas nav
kārstas vai ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abus
pavedienus kopā, ja to svars audumā nepārsniedz 10%.
Piemēram,
Pozīcijas 5802 audumi ar šūtām
plūksnām, ko izgatavo no pavediena, kas ir ietverts pozīcijā
5205, un kokvilnas audumi, kas ir ietverti pozīcijā 5210, ir
jaukti produkti tikai tad, ja kokvilnas audums ir jaukts audums,
kas ir izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem
pavedieniem, vai arī ja izmantotie kokvilnas pavedieni ir
jaukti.
Piemēram,
Ja attiecīgais plūksnainais audums
izgatavots no kokvilnas diegiem, uz ko attiecas pozīcija5205, un
sintētisks audums, uz ko attiecas pozīcija5407, tad acīmredzot
izmantotie diegi ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un
tādējādi audums ar izšūtām plūksnām ir jaukts produkts.
Piemēram,
Plūksnains paklājs, kas izgatavots
no mākslīgiem pavedieniem, ar džutas oderējumu, ir jaukts
produkts, jo ir izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi
kādā vēlākā ražošanas pakāpē var izmantot visus nenoteiktas
izcelsmes materiālus, ar noteikumu, ka to kopējā masa nepārsniedz
10 % no tekstilmateriālu masas paklājā. Tādējādi šajā ražošanas
stadijā var ietvert džutas oderējumu un/vai mākslīgos pavedienus
ar noteikumu, ka ir izpildīti nosacījumi attiecībā uz svaru.
5.3. Gadījumā, ja audumos ietilpst
"poliuterāna pavediens ar elastīgiem poliētera segmentiem,
pozamentēts vai nepozamentēts", šī pielaide attiecīgajam
pavedienam ir 20%.
5.4. Gadījumā, ja audumos ietilpst
lenta ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas
pildījumu ar vai bez alumīnija pulvera seguma, kas nepārsniedz
5mm, kura ir iestiprināta ar līmi starp divām plastmasas kārtām,
šī pielaide attiecīgajai lentai ir 30%.
6. piezīme
6.1. To tekstilizstrādājumu
gadījumā, kuri sarakstā ir atzīmēti ar zemsvītras piezīmi, kas
norāda uz šo piezīmi, tekstilmateriālus, izņemot oderes un
starpoderes, kas neatbilst saraksta 3. ailē noteiktajam
noteikumam par attiecīgajiem apdarinātajiem izstrādājumiem, var
izmantot ar noteikumu, ka tie ir iedalīti citā pozīcijā nekā
izstrādājums un ka to vērtība nepārsniedz 8 % no izstrādājuma
ražotāja cenas.
6.2. Materiālus, kas nav
klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot, neatkarīgi
no tā, vai tajos ir vai nav tekstilmateriāli.
Piemēram,
Ja noteikumā sarakstā paredzēts,
ka konkrētam tekstilizstrādājumam, piemēram, biksēm, jāizmanto
pavediens, tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram,
pogas, jo pogas nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā. Šā paša
iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja
rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.
6.3. Ja piemēro procentuālo
attiecību noteikumu, aprēķinot vērtību iekļautajiem materiāliem
bez izcelsmes statusa, jāņem vērā apdares materiālu un piederumu
vērtība.
7. piezīme
7.1. "Īpašie procesi" pozīcijā
ex 2707, 2713 līdz 2715, ex 2901, ex 2902 un
ex 3403 ir šādi:
a) vakuumdestilācija,
b) sekundārā pārtvaice ar ļoti
rūpīgu frakcionēšanu1,
c) krekings,
d) riformings,
e) ekstrakcija ar selektīviem
šķīdinātājiem,
f) procesi, kas ietver šādas
darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra
anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un
attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu
kokogli vai boksītu,
g) polimerizācija,
h) alkilēšana,
i) izomerizācija.
7.2. "Īpašie procesi"
pozīcijā2710, 2711 un 2712 ir šādi:
a) vakuumdestilācija,
b) atkārtota destilācija ar ļoti
rūpīgu frakcionēšanu,
c) krekings,
d) riformings,
e) ekstrakcija ar selektīviem
šķīdinātājiem,
f) procesi, kas ietver šādas
darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra
anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un
attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu
kokogli vai boksītu,
g) polimerizācija,
h) alkilēšana,
ij) izomerizācija,
k) (tikai attiecībā uz pozīcijā
ex 2710 minētajām smagajām eļļām) atsērošana ar ūdeņradi,
samazinot sēra saturu apstrādājamos produktos vismaz par 85%
(ASTM D 1266-59 T metode),
l) (tikai attiecībā uz pozīcijā
2710 minētajiem izstrādājumiem) deparafinēšana ar jebkuru
paņēmienu, kas nav filtrācija,
m) (tikai attiecībā uz pozīcijā
ex 2710 minētajām smagajām eļļām) apstrāde ar ūdeņradi
vairāk nekā 20 bar spiedienā un temperatūrā, kas ir lielāka par
250 °C, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas
katalizators, ūdeņradim darbojoties kā aktīvajam ķīmiskās
reakcijas elementam. Pozīcijā ex 2710 minēto eļļošanas
materiālu turpmāka apstrāde ar ūdeņradi (piemēram,
hidroattīrīšana vai atkrāsošana) - konkrēti, krāsas vai
stabilitātes uzlabošanai - tomēr nepieder pie īpašiem
procesiem,
n) (tikai attiecībā uz pozīcijā
ex 2710 minēto kurināmo mazutu) atmosfēras pārtvaice, ar
nosacījumu, ka mazāk nekā 30 % šo produktu tilpuma pārtvaicējas,
ieskaitot zudumus, 300 °C temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D
86,
o) (tikai attiecībā uz pozīcijā
ex 2710 minētajām smagajām eļļām, izņemot gāzeļļas un
kurināmo mazutu) apstrāde ar augstfrekvences elektrisko
izlādi.
7.3. Attiecībā uz
pozīcijasex2707, 2713 līdz 2715, ex2901,
ex2902 un ex3403 produktiem vienkāršas darbības,
piemēram, tīrīšana, pārliešana, atsāļošana, ūdens atdalīšana,
filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot
produktus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību
kombinācija vai līdzīgas darbības nepiešķir noteiktu
izcelsmi.
1 Skatīt Kombinētās
nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.
II pielikums
TĀDAS APSTRĀDES
VAI PĀRSTRĀDES NOTEIKUMU SARAKSTS, KURA JĀVEIC ATTIECĪBĀ UZ
NENOTEIKTAS IZCELSMES MATERIĀLIEM, LAI NO TIEM RAŽOTI
IZSTRĀDĀJUMI VARĒTU IEGŪT NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU
HS pozīcijas Nr.
|
Produkta apraksts
|
Nenoteiktas izcelsmes
materiālu apstrāde vai pārstrāde, kas piešķir tiem
noteiktas izcelsmes statusu
|
(1)
|
(2)
|
(3) vai (4)
|
0201
|
Svaiga vai atdzesēta
liellopu gaļa
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 0202 minēto saldētu
liellopu gaļu
|
|
0202
|
Saldēta liellopu gaļa
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijā 0201 minēto saldētu
liellopu gaļu
|
|
0206
|
Svaigi vai saldēti liellopu,
cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu
subprodukti
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijās 0201 līdz 0205
minētos liemeņus
|
|
0210
|
Sālīta, sālījumā, žāvēta vai
kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; gaļas vai gaļas
subproduktu milti un rupja maluma milti
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot gaļu un subproduktus
pozīcijās 0201 līdz 0206 un 0208 vai putnu aknas pozīcijā
0207
|
|
0302 līdz 0305
|
Zivis, izņemot dzīvas
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem 3.nodaļas materiāliem jābūt pilnībā
iegūtiem
|
|
0404 līdz 0406
|
Piena produkti
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot pienu vai krējumu pozīcijā
0401 vai 0402
|
|
0403
|
Paniņas, rūgušpiens un
krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena
un krējuma produkti,
|
Ražošana, kurā:
-- visiem 4.nodaļas
materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,
|
|
|
arī iebiezināti, ar cukura
vai cita saldinātāja piedevu, vai aromatizēti, vai ar augļu
vai kakao piedevu
|
-- visām izmantotajām
pozīcijas 2009 augļu sulām (izņemot ananāsu, laimu vai
greipfrūtu sulu) jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu,
un
|
|
|
|
-- visu izmantoto 17.nodaļas
materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
0408
|
Putnu olas bez čaumalas un
dzeltenumi, svaigi, žāvēti, vārīti ūdenī, veidnēti, saldēti
vai citādi konservēti, arī ar cukuru vai citiem
saldinātājiem
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot putnu olas pozīcijā 0407
|
|
ex 0502
|
Apstrādāti cūku, mežacūku
vai kuiļu sari un spalvas
|
Saru un spalvu tīrīšana,
dezinfekcija, šķirošana un iztaisnošana
|
|
ex 0506
|
Neapstrādāti kauli un ragu
serdeņi
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi
iegūtiem
|
|
ex 0710 līdz ex
0713
|
Pārtikas dārzeņi, saldēti
vai kaltēti, konservēti īslaicīgai glabāšanai, izņemot
pozīcijas ex 0710 un ex 0711, attiecībā uz
kurām noteikumi izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi
iegūtiem
|
|
ex 0710
|
Saldēta cukurkukurūza (arī
tvaicēta vai vārīta ūdenī)
|
Ražošana no svaigas vai
saldētas cukurkukurūzas
|
|
ex 0711
|
Īslaicīgai glabāšanai
iekonservēta cukurkurūza
|
Ražošana no svaigas vai
saldētas cukurkukurūzas
|
|
0811
|
Saldēti augļi un rieksti,
termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot
vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju
piedevu:
|
|
|
|
-- ar cukura piedevu
|
Visu ražošanā izmantoto
17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- citi
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā
iegūtiem.
|
|
0812
|
Augļi un rieksti, kas
konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra
dioksīdu, sālījumā, sēra dioksīda vai citā konservējošā
šķīdumā), bet šajā ražošanas posmā nav derīgi tūlītējai
lietošanai pārtikā
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā
iegūtiem.
|
|
0813
|
Žāvēti augļi, izņemot
pozīcijās 0801 līdz 0806 minētos; šajā nodaļā minēto
riekstu vai žāvētu augļu maisījumi
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā
iegūtiem.
|
|
0814
|
Citrusaugļu vai meloņu un
arbūzu mizas, svaigas, saldētas, kaltētas vai īslaicīgai
glabāšanai konservētas sālījumā, sērūdenī vai citā
konservējošā šķīdumā
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā
iegūtiem.
|
|
Nod. ex 1 1
|
Miltrūpniecības
izstrādājumi; iesals, cietes; inulīns; kviešu lipeklis,
izņemot pozīciju ex 1106, kurai nosacījumi
izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā visām
0714.pozīcijas izmantojamajām labībām, dārzeņiem, saknēm un
bumbuļiem no ir jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
ex 1106
|
Kaltētu, izlobītu pākšaugu,
kas minēti pozīcijā 0713, milti un rupja maluma milti
|
0708.pozīcijā minēto
pākšaugu kaltēšana un malšana
|
|
1301
|
Šellaka; dabiski sveķi,
sveķainas vielas, gumijas sveķi un balzāmi
|
Ražošana, kurā no
1301.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50%
no produkta ražotāja cenas
|
|
1501
|
Kausēti cūku tauki; pārējie
cūku un mājputnu tauki, kausēti, izspiesti vai neizspiesti
vai ekstrahēti ar šķīdinātāju:
|
|
|
|
-- Tauki no kauliem vai
atliekām
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot tos, uz kuriem attiecas
0203., 0206. vai 0207.pozīcija , vai kaulus, uz kuriem
attiecas 0506.pozīcija
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no cūkgaļas vai
cūkgaļas subproduktiem, uz kuriem attiecas 0203. vai
0206.pozīcija, vai no mājputnu gaļas un subproduktiem, uz
kuriem attiecas 0207.pozīcija
|
|
1502
|
Liellopu, aitu vai kazu jēli
vai kausēti tauki, presēti vai nepresēti, vai iegūti,
ekstrahējot ar šķīdinātāju:
|
|
|
|
-- Tauki no kauliem vai
atliekām
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot tos, uz kuriem attiecas
0201., 0202., 0204. vai 0206.pozīcija , vai kaulus, uz
kuriem attiecas 0506.pozīcija
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi
iegūtiem
|
|
1504
|
Zivju vai jūras zīdītāju
tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas,
bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
|
|
|
|
-- Zivju eļļu un tauku un
jūras zīdītāju eļļu cietās frakcijas
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 1504.pozīcijas
materiālus
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visiem 2.un
3. nodaļas materiāliem jābūt izmantotajiem dzīvnieku
izcelsmes pilnīgi iegūtiem
|
|
ex 1505
|
Rafinēts lanolīns
|
Ražošana no nerafinētiem
vilnas taukiem, uz ko attiecas 1505.pozīcija
|
|
1506
|
Citādi dzīvnieku tauki un
eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bet bez
ķīmiskā sastāva izmaiņām:
|
|
|
|
-- Cietās frakcijas
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 1506.pozīcijas
materiālus
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem 2.nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi
iegūtiem
|
|
ex 1507 līdz 1515
|
Fiksētās augu eļļas un to
frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez izmaiņām to
ķīmiskajā sastāvā:
|
|
|
|
-- Cietās frakcijas, izņemot
jojobas eļļu
|
Ražošana no pārējiem
materiāliem, kas minēti pozīcijās 1507-1515
|
|
|
-- Citi, izņemot:
-- Tungas koku eļļu; miršu
vasku un Japānas vasku
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi
iegūtiem
|
|
|
-- Izstrādājumus tehniskām
vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu
ražošanu
|
|
|
ex 1516
|
Dzīvnieku vai augu tauki un
eļļas un to frakcijas, reesterificētas, rafinētas vai
nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augu un dzīvnieku izcelsmes materiāliem jābūt
pilnīgi iegūtiem
|
|
ex 1517
|
Augu eļļu pārtikas maisījumi
pozīcijās 1507 līdz 1515
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi
iegūtiem
|
|
ex 1519
|
Rūpnieciskie taukspirti ar
mākslīgo vasku īpašībām
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot taukskābes pozīcijā
1519
|
|
1601
|
Desas un tamlīdzīgi
izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm;
pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes
|
Ražošana no 1.nodaļā
minētajiem dzīvniekiem
|
|
1602
|
Citādi gatavi izstrādājumi
vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm
|
Ražošana no 1.nodaļā
minētajiem dzīvniekiem
|
|
1603
|
Gaļas, zivju vai vēžveidīgo,
mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un
sulas
|
Ražošana no 1.nodaļā
minētajiem dzīvniekiem. Tomēr visām izmantotajām zivīm,
vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens
bezmugurkaulniekiem jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
1604
|
Sagatavotas vai konservētas
zivis; no zivju ikriem gatavots kaviārs un kaviāra
aizvietotāji
|
Ražošana, kurā visām
izmantotajām zivīm un zivju ikriem jābūt pilnīgi
iegūtiem
|
|
1605
|
Gatavi izstrādājumi vai
konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens
bezmugurkaulniekiem
|
Visiem ražošanā
izmantotajiem vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens
bezmugurkaulniekiem jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
ex 1701
|
Cukurniedru vai cukurbiešu
cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī, aromatizēti
vai iekrāsoti
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
produkta ražotāja cenas
|
|
1702
|
Pārējie cukuri, ieskaitot
ķīmiski tīru laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi, cietā
veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu
piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu;
grauzdētais cukurs:
|
|
|
|
-- Ķīmiski tīra maltoze un
fruktoze
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 1702.pozīcijas
materiālus
|
|
|
-- Pārējie cukuri cietā
stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantotajiem
materiāliem jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu
|
|
ex 1703
|
Aromatizēta vai iekrāsota
melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru, kas
ir iekrāsots vai aromatizēts
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
produkta ražotāja cenas
|
|
1704
|
Konditorejas izstrādājumi no
cukura (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas
|
Visi ražošanā izmantotie
materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats
izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
1806
|
Šokolāde un citi pārtikas
izstrādājumi ar kakao piedevu
|
Visi ražošanā izmantotie
materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats
izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
1901
|
Iesala ekstrakts; pārtikas
izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai
iesala ekstrakta, kas nesatur kakao pulveri vai satur kakao
pulveri mazāk par 50 svara % un citur nav minēti vai
iekļauti; pārtikas izstrādājumi no precēm, kas minētas
pozīcijās 0401 līdz 0404, un kuri nesatur kakao pulveri vai
satur kakao pulveri mazāk par 10% no svara un citur nav
norādīti vai iekļauti:
|
|
|
|
-- Iesala ekstrakts
|
Ražošana no 10.nodaļā
minētajiem graudaugiem
|
|
|
-- Cits
|
Visi ražošanā izmantotie
materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats
izstrādājums, ja visu pārējo izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
1902
|
Mīklas (pastas)
izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu
(gaļu vai citiem produktiem), vai citādi sagatavoti, kā
spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, itāļu
pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai
nesagatavots
|
Visiem ražošanā
izmantotajiem graudaugiem (izņemot cietos kviešus), gaļai,
gaļas subproduktiem, zivīm, vēžveidīgajiem vai mīkstmiešiem
jābūt pilnībā iegūtiem
|
|
1903
|
Tapioka un tās atvietotāji,
kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju
vai tamlīdzīgā veidā
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot kartupeļu cieti
1108.pozīcijā
|
|
1904
|
Gatavi pārtikas produkti,
kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudaugu produktus
(piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugi, izņemot kukurūzu,
graudu veidā, termiski apstrādāti vai citādi
sagatavoti:
|
|
|
|
-- Bez kakao piedevas
|
Ražošana, kurā:
|
|
|
|
-- visai izmantotajai
labībai un miltiem (izņemot Zea indurata šķirnes
kukurūzu un cietos kviešus un to atvasinājumus) jābūt
pilnībā iegūtiem
|
|
|
|
un
|
|
|
|
-- visu izmantoto 17.nodaļas
materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta ražotāja
cenas
|
|
|
-- Ar kakao piedevu
|
Ražošana no materiāliem, kas
nav klasificēti pozīcijā 1806, ja visu izmantoto 17.nodaļas
materiālu vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja
cenas
|
|
1905
|
Maize, mīklas izstrādājumi,
kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar
kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, tukšas kapsulas,
kuras izmanto farmācijā, zīmogvafeles, rīspapīrs un
tamlīdzīgi produkti
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot 11.nodaļā minētos
materiālus.
|
|
2001
|
Etiķī vai etiķskābē
sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas
ēdamas augu daļas
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augļiem, riekstiem vai dārzeņiem jābūt
pilnīgi iegūtiem
|
|
2002
|
Bez etiķa vai etiķskābes
sagatavoti vai konservēti tomāti
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem tomātiem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
2003
|
Bez etiķa vai etiķskābes
sagatavotas vai konservētas sēnes un trifeles
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem.
|
|
2004 un 2005
|
Citi saldēti vai nesaldēti
dārzeņi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai
etiķskābes
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem
|
|
2006
|
Augļi, rieksti, augļu mizas
un citas augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, glazētas
vai iecukurotas)
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
produkta ražotāja cenas
|
|
2007
|
Džemi, augļu želejas,
marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu
pastas, termiski apstrādātas, arī ar cukura vai citu
saldinātāju piedevu
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto 17.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30% no
produkta ražotāja cenas
|
|
2008
|
Citādi sagatavoti vai
konservēti augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas
satur vai nesatur cukura vai cita saldinātāja piedevu vai
spirtu, un nav citur minētas vai iekļautas:
|
|
|
|
-- Saldēti augļi un rieksti,
kas nav tvaicēti vai vārīti ūdenī, bez cukura piedevas
|
Ražošana, kurā visiem
izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnībā
iegūtiem
|
|
|
-- Rieksti bez cukura vai
stipro alkoholisko dzērienu piedevas
|
Ražošanā izmantoto 0801.,
0802. un 1202. līdz 1207.pozīcijā minēto noteiktas
izcelsmes riekstu un eļļas augu sēklu vērtība pārsniedz 60%
no produkta ražotāja cenas
|
|
|
--Citi
|
Visi ražošanā izmantotie
materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats
izstrādājums, ja visu izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 2009
|
Augļu sulas (ieskaitot
nenorūgušu vīnogu vīnu), neraudzētas un bez spirta
piedevas, arī ar cukura piedevu vai citiem
saldinātājiem
|
Visi ražošanā izmantotie
materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats
izstrādājums, ja visu izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
exllOl
|
Grauzdēti cigoriņi un to
ekstrakti, esences un koncentrāti
|
Ražošana, kurā visam
izmantotajam cigoriņam jābūt pilnīgi iegūtam
|
|
ex 2103
|
Gatavas mērces un produkti
mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un piedevu
maisījumi:
|
Visi ražošanā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums.
Sinepju pulveri vai gatavas sinepes tomēr var izmantot
|
|
|
-- Gatavas sinepes
|
Ražo no sinepju pulvera
|
|
ex 2104
|
-- Zupas un buljoni,
izstrādājumi to pagatavošanai:
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot pozīcijās 2002 līdz 2005
minētos sagatavotos vai konservētos dārzeņus
|
|
|
-- Homogenizēti jaukti
pārtikas izstrādājumi
|
Piemēro noteikumu pozīcijai,
kurā klasificētu izstrādājuma lielāko daļu
|
|
ex 2106
|
Aromatizēti vai iekrāsoti
cukura sīrupi
|
Visu ražošanā izmantoto
17.nodaļas materiālu vērtība nedrīkst pārsniegt 30% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
2201
|
Ūdens, ieskaitot dabiskos
vai mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, bez cukura
vai citu saldinātāju piedevas, nearomatizēts; ledus un
sniegs
|
Ražošana, kurā visam
izmantotajam ūdenim jābūt pilnīgi iegūtam
|
|
2202
|
Ūdens, ieskaitot
minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, ar pievienotu cukuru vai
citiem saldinātājiem vai aromatizēts, un citi
bezalkoholiskie dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas,
kas minētas pozīcijā 2009
|
Visi ražošanā izmantotie
materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats
izstrādājums, ja visu izmantoto 17.nodaļas materiālu
vērtība nepārsniedz 30% no izstrādājuma ražotāja cenas, un
visām izmantotajām augļu sulām (izņemot ananāsu, laimu un
greipfrūtu sulu) ir jābūt pilnībā iegūtām
|
|
ex 2204
|
Svaigu vīnogu vīns,
ieskaitot stiprinātos vīnus un nenorūgušu vīnogu vīnu ar
spirta piedevu
|
Ražošana no citu vīnogu
misas
|
|
2205, ex 2207, ex
2208 un ex 2209
|
Šādi izstrādājumi no
vīnogu
izejvielām:
Vermuts un citi svaigo
vīnogu vīni ar augu vai aromātisko vielu piedevām;
etilspirts un citi spirti, denaturēti vai nedenaturēti;
stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski
dzērieni; alkohola preparātu maisījumi, ko izmanto dzērienu
ražošanā; etiķis
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot vīnogas vai jebkuras no
vīnogām iegūtas izejvielas
|
|
ex 2208
|
Viskiji ar spirta
tilpumkoncentrāciju līdz 50%
|
Visu ražošanā izmantoto
graudu spirtu vērtība nepārsniedz 15% no izstrādājuma
ražotāja cenas
|
|
ex 2303
|
Kukurūzas cietes ražošanas
atlikumi (izņemot koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus)
ar olbaltumvielu saturu, kas, pārrēķinot sausnā, pārsniedz
40 svara %
|
Ražošana, kurā visai
izmantotajai kukurūzai jābūt pilnīgi iegūtai
|
|
ex 2306
|
Eļļas rauši un citi
olīveļļas ekstrahēšanas cietie atkritumi, kuru sastāvā ir
vairāk kā 3 % olīveļļas
|
Ražošana, kurā visām
izmantotajām olīvām jābūt pilnīgi iegūtām
|
|
2309
|
Izstrādājumi, kurus izmanto
dzīvnieku barībā
|
Visai ražošanā izmantotajai
labībai, cukuram vai melasei, misai vai pienam jābūt
pilnībā iegūtiem
|
|
2402
|
Cigāri, cigāri ar
nogrieztiem galiem, cigarillas un cigaretes no tabakas vai
tabakas aizvietotājiem
|
Ražošana, kurā vismaz 70
svara % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas
atlikumiem, kas minēti 2401.pozīcijā, jau jābūt pilnībā
iegūtiem
|
|
ex 2403
|
Smēķējamā tabaka
|
Ražošana, kurā vismaz 70
svara % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas
atlikumiem, kas minēti 2401.pozīcijā, jābūt ar pilnībā
iegūtiem
|
|
Nod. ex 25
|
Sāls; sērs; zemes un akmens;
apmešanas materiāli; kaļķis un cements; izņemot pozīcijās
ex 2504, ex 2515, ex 2516, ex
2518, ex 2519, ex 2520, ex 2524,
ex 2525 un ex 2530 minētais, attiecībā uz ko
noteikumi ir izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts,
|
|
ex 2504
|
Attīrīts un sasmalcināts
dabiskais kristāliskais grafīts ar bagātinātu oglekļa
saturu
|
Oglekļa saturu bagātina,
attīrot un sasmalcinot neattīrītu kristālisko grafītu
|
|
ex 2515
|
Marmors, kas sazāģēts vai
citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida)
blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25cm
|
Sazāģējot vai citādā veidā
sadalot marmoru (arī jau sazāģētu) gabalos, kas ir biezāki
par 25cm
|
|
ex 2516
|
Granīts, porfīrs, bazalts,
smilšakmens un citi tēlniecībai vai būvniecībai paredzēti
akmeņi, sazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida
(ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums
nepārsniedz 25 cm
|
Sazāģējot vai citādā veidā
sadalot akmeņus (arī jau sazāģētus) gabalos, kas ir biezāki
par 25cm
|
|
ex2518
|
Karsēts dolomīts
|
Nekarsēta dolomīta
kalcinēšana
|
|
ex 2519
|
Drupināts dabiskais magnija
karbonāts (magnezīts) hermētiskā iepakojumā un magnija
oksīds, attīrīts vai neattīrīts, kas nav kausētais vai
dedzinātais magnēzijs
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr var izmantot dabiskā magnija karbonātu
(magnezītu)
|
|
ex 2520
|
Īpaši zobārstniecībai
sagatavots ģipsis
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 2524
|
Dabīgā azbesta šķiedra
|
Ražošana no azbesta
koncentrāta
|
|
ex 2525
|
Vizlas pulveris
|
Vizlas vai vizlas atkritumu
samalšana
|
|
ex 2530
|
Karsētas vai pulverī
samaltas krāszemes
|
Krāszemju kalcinēšana vai
pigmentēšana
|
|
Nod. 26
|
Rūdas, sārņi un pelni
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod. ex 27
|
Minerālais kurināmais,
minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas;
minerālvaski; izņemot ex 2707. un ex 2709
līdz 2715 pozīcijā minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 2707
|
Eļļas, kurās aromātisko
komponentu svars pārsniedz nearomātisko komponentu svaru un
kuras ir līdzīgas minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas
augsttemperatūras pārtvaicē un kurām vairāk kā 65 % tilpuma
pārtvaicējas temperatūrā līdz 250 °C (ieskaitot naftas
eļļas un benzola maisījumus), un ko izmanto kā kurināmo
enerģētikā vai apkurei
|
Rafinēšanas darbības un/ vai
viens vai vairāki īpašie procesi H1
Citas darbības, kurās
izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr
var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 2709
|
No bitumenminerāliem iegūtas
nerafinētas eļļas
|
Bitumenmateriālu destruktīva
pārtvaicēšana
|
|
2710 līdz
2712
|
Naftas eļļas un no
bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas
eļļas; citur neminēti vai neietverti produkti, kas satur 70
svara % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumenminerāliem
iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata
sastāvdaļas
|
Rafinēšanas darbības un/vai
citi īpaši procesi H1
Citas darbības, kurās
izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus
var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
Naftas gāzes un citi
gāzveida ogļūdeņraži
|
|
|
|
Naftas vazelīns; parafīna
vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, ogļu putekļu vasks,
ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, pārējie minerālvaski
un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos
procesos, krāsoti vai nekrāsoti:
|
|
|
2713 līdz 2715
|
Naftas kokss, naftas
bitumens un citas naftas eļļu un no bitumena materiāliem
iegūtu eļļu atliekvielas
|
Rafinēšanas darbības un/ vai
viens vai vairāki īpašie procesi1
|
|
|
|
Citas darbības, kurās visi
izmantotie materiāli ir klasificēti
|
|
|
Dabiskais bitumens un
asfalts; bitumena vai naftas slāneklis un darvas smilts;
asfaltīti un asfalta ieži
|
citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr materiālus, kas klasificēti šajā pašā pozīcijā, var
izmantot, ja to vērtība
|
|
|
Bitumena maisījumi uz dabīgā
asfalta, dabīgā bitumena, naftas bitumena, minerāldarvu vai
minerāldarvu piķa pamata
|
nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 28
|
Neorganiskās ķīmiskās
vielas; dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu
vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi;
izņemot pozīciju ex 2805, ex 2811, ex
2833 un ex 2840, kuriem noteikumi izklāstīti
zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
1 Skatīt 7. ievada
piezīmi I pielikumā.
|
ex 2805
|
"Mischmetall"
|
Ražošana, veicot
elektrolītisku vai termisku apstrādi, kurā visu izmantoto
materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkta ražotāja
cenas
|
|
ex 2811
|
Sēra trioksīds
|
Ražošana no sēra
dioksīda
|
|
ex 2833
|
Alumīnija sulfāts
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 2840
|
Nātrija perborāti
|
Ražošana no dinātrija
tetraborāta pentahidrāta
|
|
Nod. ex 29
|
Organiskās ķīmiskās vielas,
izņemot pozīcijas ex 2901, ex 2902, ex
2905, 2915, 2932, 2933 un 2934, kurām noteikumi izklāstīti
zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 2901
|
Acikliskie ogļūdeņraži,
kurus izmanto kā enerģētikā vai apkurei
|
Rafinēšanas darbības un/vai
viens vai vairāki īpašie procesi H1
|
|
|
|
Citas darbības, kurās
izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr
var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 2902
|
Ciklāni un ciklēni (izņemot
azulēnus), benzols, toluols,
|
Rafinēšanas darbības un/ vai
viens vai vairāki īpašie procesi1
|
|
|
ksilols, izmantošanai par
kurināmo enerģētikā vai apkurei
|
Citas darbības, kurās
izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā
klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība
nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 2905
|
Šīs pozīcijas spirtu metālu
alkoholāti un etanola vai glicerīna spirti
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 2905.pozīcijas
materiālus. Šīs pozīcijas metālu alkoholātus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
1 Skatīt ievada 7.
piezīmes I pielikumu.
|
2915
|
Piesātinātas acikliskās
monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un
peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie,
nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2915. un
2916.pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt
20% no produkta ražotāja cenas
|
|
2932
|
Heterocikliskie savienojumi,
kas satur tikai skābekļa heteroatomu(s):
|
|
|
|
-- Iekšējie ēteri un to
halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie
atvasinājumi
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2909.pozīcijas
materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- Cikliskie acetāli un
iekšējie pusacetāli un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie
vai nitrozētie atvasinājumi
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem.
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
2933
|
Heterocikliskie savienojumi,
kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s): nukleīnskābes un
to sāļi
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2932. un
2933.pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt
20% no produkta ražotāja cenas
|
|
2934
|
Pārējie heterocikliskie
savienojumi
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem. Ražošana, kurā izmantoto 2932.,
2933. un 2934.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība
nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 30
|
Farmācijas produkti; izņemot
pozīcijās 3002, 3003 un 3004 minētos, attiecībā uz kuriem
noteikumi ir izklāstīti zemāk
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus
materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20% no
produkta ražotāja cenas
|
|
3002
|
Cilvēka asinis, dzīvnieku
asinis, kas sagatavotas ārstniecības, profilakses vai
diagnostikas vajadzībām; imūnserumi un citas asins
frakcijas; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras
(izņemot raugus) un tamlīdzīgi produkti:
|
|
|
|
-- Preparāti ar divām vai
vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas kopā ārstnieciskām vai
profilaktiskām vajadzībām, vai nejaukti preparāti šīm
vajadzībām, safasēti nomērītās devās vai iesaiņoti
pārdošanai mazumtirdzniecībā
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002pozīcijas
materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to
vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi:
|
|
|
|
-- cilvēka asinis
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas
materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to
vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- dzīvnieku asinis
ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas
materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to
vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- asins frakcijas, izņemot
imūnserumus, hemoglobīnu un serumglobulīnu
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas
materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to
vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- hemoglobīns, asins
globulīns un serumglobulīns,
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas
materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to
vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- citas
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3002.pozīcijas
materiālus. Var izmantot arī šī apraksta materiālus, ja to
vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
3303 un
|
Medikamenti (izņemot
pozīcijā 2003, 3005 vai 3006 minētos izstrādājumus)
|
Ražošana, kurā:
|
|
3004
|
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Pozīcijā
3003 vai 3004 klasificētos materiālus tomēr var izmantot,
ja to vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja
cenas, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 31
|
Mēslojums, izņemot pozīciju
ex 3105, attiecībā uz kuru noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 200% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
|
|
|
ex 3105
|
Minērlmēslojums vai
ķīmiskais mēslojums, kas satur vienu vai vairākus
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie
materiāli
|
|
|
slāpekļa, fosfora un kālija
mēslojuma elementus pārējie mēslošanas līdzekļi; šajā
nodaļā minētās preces tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai
iepakojumos ar bruto svaru ne lielāku par 10kg, izņemot
šādus:
|
ir klasificēti citā pozīcijā
nekā izstrādājums Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā
klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība
nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- nātrija nitrāts
|
|
|
-- kalcija ciānamīds
|
un
|
|
|
kālija sulfāts
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- magnija kālija
sulfāts
|
|
Nod. ex 32
|
Miecvielu vai krāsu
ekstrakti, tanīni un to atvasinājumi; krāsas, krāsu
pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; tepe un
citas pildvielas; tintes, izņemot šādus:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 3201
|
Tanīni un to sāļi, ēteri,
esteri un citi atvasinājumi
|
Ražošana no augu izcelsmes
miecvielu ekstraktiem
|
|
3205
|
Lakas; uz to pamata
izgatavotie preparāti, kas minēti šās nodaļas 3. piezīmē
par lakām1
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot 3203., 3204. un
3205.pozīcijas materiālus. Materiālus, kas klasificēti
3205.pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
1 32.nodaļas
3.piezīme nosaka, ka tie ir preparāti, ko izmanto jebkura
materiāla krāsošanai vai izmanto kā sastāvdaļas krāsvielu
ražošanā, ar nosacījumu, ka tie nav klasificēti 32.nodaļas
kādā citā pozīcijā.
|
Nod. ex 33
|
Ēteriskās eļļas un
rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un ķermeņa kopšanas
līdzekļi; izņemot pozīciju ex 3301, attiecībā uz
kuru noteikums ir izklāstīts turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
3301
|
Ēteriskās eļļas (atbrīvotas
vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot konkrētes un
absolūtās eļļas; rezinoīdi; ēterisko eļļu koncentrāti
taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās,
kas iegūti tvaiku absorbēšanas vai macerācijas ceļā;
terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās
eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens
šķīdumi
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot materiālus no šīs
pozīcijas citas "grupas"1; Tajā pašā pozīcijā
klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība
nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 34
|
Ziepes, virsmaktīvas
organiskās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi,
mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai
tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi,
veidošanas pastas, "zobu vaski" un zobārstniecības
preparāti uz ģipša bāzes; izņemot pozīcijas ex 3403
un ex 3404, attiecībā uz kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 3403
|
Eļļošanas līdzekļi, kuru
sastāvā ir naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no
bitumenminerāliem, ja to ir mazāk par 70svara %
|
Rafinēšanas darbības un/ vai
viens vai vairāki īpašie procesi2
|
|
|
|
Citas darbības, kurās
izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts. Tomēr materiālus, kas klasificēti šajā pašā
pozīcijā, var izmantot, ja to vērtība
|
|
|
|
nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3404
|
Mākslīgie un gatavie
vaski:
|
|
|
|
-- Mākslīgie vaski un
gatavie vaski, kuru pamatā ir parafīns, naftas vaski,
vaski, kas iegūti no bitumenminerāliem, jēlparafīns
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
1A"grupa" ir
uzskatāma par pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējā teksta
ar semikolu.
2 Skatīt 7. ievada
piezīmi I pielikumā.
|
3404 (turpinājums)
|
-- Citi
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot:
|
|
|
|
-- hidrogenētas eļļas ar
1516.pozīcijas vasku īpašībām,
|
|
|
|
-- taukskābes ar nenoteiktu
ķīmisko sastāvu vai rūpnieciskos taukskābju spirtus ar
pozīcijas 1519 vasku īpašībām,
|
|
|
|
-- 3404.pozīcijas
materiālus
Šos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 35
|
Olbaltumvielas; modificētas
cietes; līmes; fermenti; izņemot pozīcijās 3505 un ex 3507
minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
3505
|
Dekstrīni un citas
modificētās cietes (piemēram, želatinizētas vai
esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai
citādas modificētas cietes bāzes:
|
|
|
|
-- Cietes ēteri un
esteri
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 3505.pozīcijas
materiālus
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot 1108.pozīcijas
materiālus
|
|
ex 3507
|
Gatavi fermenti, kas citur
nav minēti vai iekļauti
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. 36
|
Sprāgstvielas; pirotehnikas
izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; atsevišķi
degmaisījumi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 37
|
Foto vai kino preces,
izņemot pozīcijās 3701, 3702 un 3704 minētās, attiecībā uz
kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
3701
|
Neeksponētas gaismjutīgas
plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem,
izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālus; neeksponētas
gaismjutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas
vai neiepakotas:
|
|
|
|
-- Filmas krāsainai
momentfotogrāfijai, iepakotas
|
Ražošana, kurā visi
izmantotie materiāli ir klasificējami pozīcijā, kas nav
3701. vai 3702.pozīcija. Materiālus, kas klasificējami
3702.pozīcijā tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz
30% no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visi
izmantotie materiāli ir klasificējami pozīcijā, kas nav
3701. vai 3702.pozīcija. Materiālus, kas klasificējami
3701. vai 3702.pozīcijā tomēr var izmantot, ja to vērtība
kopā nepārsniedz 20% no produkta ražotāja cenas
|
|
3702
|
Gaismjutīgas neeksponētas
fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru,
kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas
filmas momentfotogrāfijai, ruļļos
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli nav klasificējami 3701. vai 3702.pozīcijā
|
|
3704
|
Fotoplates, fotofilmas,
papīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet
neattīstīti
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli nav klasificējami no 3701. līdz 3704.pozīcijā
|
|
Nod. ex 38
|
Dažādas ķimikālijas, izņemot
pozīcijās ex 3801, ex 3805, ex 3806,
ex 3807, 3808 līdz 3814, 3818 līdz 3820, 3822 un
3823 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Visi ražošanā izmantotie
materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā pats
izstrādājums. Tomēr, ja visu izmantoto tās pašas nodaļas
materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražotāja
cenas
|
|
ex 3801
|
Mākslīgais grafīts;
koloīdālais vai puskoloīdālais grafīts; izstrādājumi uz
grafīta vai pārējo oglekļu bāzes pastas, brikešu, citādu
pusfabrikātu veidā:
|
|
|
|
-- Koloīdais grafīts eļļas
suspensijā un puskoloīdais grafīts; oglekļa pastas
elektrodiem
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 3801
(turpinājums)
|
-- Grafīta pasta, kurā ir
vairāk kā 30 svara% grafīta maisījuma ar minerāleļļām
|
Ražošana, kurā visu
3403.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20%
no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Cits
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 3803
|
Rafinēta taleļļa
|
Nerafinētas taleļļas
rafinēšana
|
|
ex 3805
|
Attīrīti sulfātterpentīna
spirti
|
Sulfātterpentīna jēlspirtu
attīrīšana destilējot vai rafinējot
|
|
ex 3806
|
Esteru sveķi
|
Ražošana no sveķskābēm
|
|
ex 3807
|
Koka piķis (koka darvas
piķis)
|
Koka darvas pārtvaice
|
|
3808
|
Insekticīdi, rodenticīdi,
fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi un
augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi
produkti, iepakojumā vai iepakoti pārdošanai
mazumtirdzniecībā vai preparātu un izstrādājumu veidā
(piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un
mušpapīrs)
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3809
|
Virsmas apstrādes vielas,
krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu
nostiprināšanai un pārējie produkti un preparāti (piemēram,
apretūras un kodinātāji), kas izmantojami
tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās
nozarēs, kas citur nav minēti
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3810
|
Metāla virsmu kodināšanas
preparāti; kušņi un citi palīgpreparāti mīkstlodēšanai,
cietlodēšanai un metināšanai; pulveri un pastas
mīkstlodēšanai, cietlodēšanai un metināšanai, kas sastāv no
metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā
serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai
stieņiem
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas.
|
|
3811
|
Antidetonācijas maisījumi,
oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori,
biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un pārējās gatavās
piedevas minerāleļļām (ieskaitot benzīnu) vai pārējiem
šķidrumiem, ko izmanto tām pašām vajadzībām kā
minerāleļļas:
|
|
|
|
-- Gatavās piedevas
eļļošanas līdzekļiem, kas satur naftas eļļas vai eļļas, kas
iegūtas no bitumenminerāliem
|
Ražošana, kurā visu
3811.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50%
no produkta ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3812
|
Gatavi kaučuka
vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas
plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti un
iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas
stabilizēšanas savienojumi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3813
|
Ugunsdzēšamo aparātu
maisījumi un lādiņi; uzpildīti ugunsdzēšamie aparāti
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3814
|
Jaukti organiskie
šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un
iekļauti; gatavi krāsu vai laku noņemšanas maisījumi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3818
|
Ķīmiskie elementi ar
piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai
tamlīdzīgās formās; ķīmiskie savienojumi ar piedevām, kurus
izmanto elektronikā
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3819
|
Bremžu šķidrumi un pārējie
gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pārvadiem, kas nesatur vai
satur mazāk par 70% no svara naftas eļļas vai eļļas, kuras
iegūtas no bitumenminerāliem
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3820
|
Pretaizsalšanas šķidrumi un
gatavi atsaldēšanas šķidrumi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
3822
|
Salikti diagnostiskie
reaģenti un laboratoriju reaģenti, kas nav minēti pozīcijā
3002 vai 3006
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkta
ražotāja cenas.
|
|
3823
|
Lietošanai gatavas
saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai
saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti
(ieskaitot dabīgo ķimikāliju maisījumus), kas citur nav
minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības
atlikumprodukti, kas citur nav minēti vai iekļauti:
|
|
|
|
-- Šādi šīs pozīcijas
izstrādājumi:
|
Ražošana, kurā visi
izmantotie materiāli ir klasificēti
|
|
|
-- Gatavās saistvielas
liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabīgo sveķu
izstrādājumu bāzes
|
citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus var
izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- Naftēnskābes, to ūdenī
nešķīstošie sāļi un esteri
|
|
|
|
-- Sorbīts, izņemot
2905pozīcijā minēto
|
|
|
|
-- Naftas sulfonāti, izņemot
sārmu metālu, amonija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; no
bitumenminerāliem iegūtu eļļu tiofenētas sulfoskābes un to
sāļi
|
|
|
|
-- Jonu apmaiņas
materiāli
|
|
|
|
-- Vakuumlampu gāzu
absorbētāji
|
|
|
|
-- Sārmains dzelzs oksīds
gāzu attīrīšanai
|
|
|
|
-- Akmeņogļu gāzes
attīrīšanā radītie amonjaka gāzes šķīdumi un izlietotais
oksīds
|
|
|
|
-- Sulfonaftēnskābes, to
ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri
|
|
|
|
-- Sīveļļa un kaulu eļļa
|
|
|
|
-- Atšķirīgu anjonu sāļu
maisījumi
|
|
|
|
-- Kopējošās pastas ar
želatīnu, arī uz papīra vai tekstilmateriāla pamatnes
|
|
|
3823 (turpinājums)
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 3901 līdz 3915
|
Plastmasas primārās formās,
plastmasas atkritumi, skaidas un atlūzas; izņemot pozīciju
ex 3907, attiecībā uz kuru noteikums ir izklāstīts
turpmāk:
|
|
|
|
-- Papildus
homopolimerizācijas produkti
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražošanas cenas,
un
|
|
|
|
-- visu izmantoto 39.nodaļas
materiālu vērtība nepārsniedz 20% no izstrādājuma ražošanas
cenas1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantoto 39.
nodaļā ietverto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no
produkta ražotāja cenas1
|
|
ex 3907
|
Kopolimērs no polikarbonāta
un akrinitrila-butadiēna-stirola kopolimēra (ABS)
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus
materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no
produkta ražotāja cenas1
|
|
ex 3916 līdz 3921
|
Plastmasas pusfabrikāti un
izstrādājumi; izņemot tos, kas iekļauti pozīcijās ex
3916, ex 3917, ex 3920 un ex 3921, attiecībā
uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
|
|
|
-- Plakani izstrādājumi, kam
veikta ne tikai virsmas apstrāde, vai sagriezti formās, kas
nav taisnstūrveida vai kvadrātveida; citi izstrādājumi, kas
apstrādāti tālāk pēc virsmas apstrādes
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto 39.nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
produkta ražotāja cenas
|
|
1 Ja produkti ir no
materiāliem, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901 līdz
3906, gan pozīcijās 3907 līdz 3911, šis ierobežojums
attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produktā ir
pārsvarā.
|
ex 3916 līdz
|
-- Citi:
|
|
|
3921
|
|
|
|
(turpinājums)
|
-- Papildus
homopolimerizācijas produkti
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražošanas cenas,
un
|
|
|
|
-- visu 39. nodaļas
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantoto 39.
nodaļā ietverto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no
produkta ražotāja cenas, un
|
|
|
|
-- visu 39. nodaļas
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20% no produkta
ražotāja cenas1
|
|
ex 3916 un
|
Fasonprofili un caurules
|
Ražošana, kurā:
|
|
ex 3917
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražošanas cenas,
un
|
|
|
|
-- visu ar produktu vienā
pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram
materiālam atsevišķi nepārsniedz 20% no produkta ražotāja
cenas
|
|
ex 3920
|
Jonomēras loksnes vai
plēves
|
Ražošana no termoplastiskas
daļējas sāls, kas ir etilēna un metilakrilāta kopolimērs,
daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinku un
nātriju
|
|
ex 3921
|
Folija no plastmasas,
metalizēta
|
Ražošana no ļoti
caurspīdīgas poliestera folijas, kas nav biezāka par 23
mikroniem2
|
|
3922 līdz 3826
|
Plastmasas izstrādājumi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 40
|
Kaučuks un tā izstrādājumi;
izņemot pozīcijas ex 4001, 4005, 4012 un ex
4017, kuriem noteikumi izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
1 Ja produkti ir no
materiāliem, kas ir klasificēti gan pozīcijās 3901 līdz
3906, gan pozīcijās 3907 līdz 3911, šis ierobežojums
attiecas tikai uz to materiālu grupu, kas produktā ir
pārsvarā.
2 Par ļoti
caurspīdīgām uzskata šādas folijas: folijas, kuru optiskā
potence, ko mēra saskaņā ar ASTM-D-1003-16 pēc Gardnera
Hazemetra (t.i., Hazefaktora), ir mazāka par 2%.
|
ex 4001
|
Laminētas rievotās zoļu
gumijas apaviem
|
Dabiskā kaučuka lokšņu
laminēšana
|
|
4105
|
Pildītais, nevulkanizētais
kaučuks primārās formās vai plātnēs, plāksnēs vai
lentēs
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība, izņemot dabisko kaučuku,
nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas
|
|
4012
|
Atjaunotas vai lietotas
gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās
riepas, maināmie protektori un loka lentes:
|
|
|
|
-- Atjaunotas gumijas
pneimatiskās, cietās vai pildītās riepas
|
Lietotu riepu
atjaunošana
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot 4011. vai 4012.pozīcijas
materiālus
|
|
ex 4017
|
Cietgumijas izstrādājumi
|
Ražošana no cietgumijas
|
|
Nod. ex 41
|
Jēlādas (izņemot kažokādas)
un ādas; izņemot pozīcijas ex 4102, 4104 līdz 4107
un 4109, kurām noteikumi izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 4102
|
Aitu vai jēru jēlādas, arī
ar vilnu
|
Vilnas atdalīšana no aitu
vai jēru ādām, arī ar vilnu
|
|
4104 līdz 4107
|
Āda bez dzīvnieku vilnas,
izņemot 4108 vai 4109pozīcijā minēto ādu
|
Pirmapstrādātas ādas
miecēšana
|
|
|
|
Ražošana, kurā visi
izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā, nevis
tajā, kurā minēta produkta ražotāja cena
|
|
4109
|
Lakāda un lakādas imitācija;
metalizēta āda
|
Ražošana no ādas, kas minēta
4104. līdz 4107.pozīcijā, ja tās vērtība nepārsniedz 50% no
produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. 42
|
Ādas izstrādājumi;
zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un
tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām
(izņemot zīdtārpiņa pavedienu)
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod. ex 43
|
Kažokādas un mākslīgās
kažokādas; to izstrādājumi, izņemot pozīcijas ex
4302 un ex 4303, attiecībā uz kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 4302
|
Sašūtas miecētas vai
apdarinātas zvērādas:
|
|
|
|
-- Slokšņveida, krustveida
un tamlīdzīgas formas
|
Nesašūtu miecētu vai
apdarinātu zvērādu balināšana vai krāsošana papildus to
piegriešanai un sašūšanai
|
|
|
- Citas
|
Ražošana no nesaliktām,
miecētām vai izstrādātām kažokādām
|
|
4303
|
Apģērbi, apģērba piederumi
un citi izstrādājumi no kažokādām
|
Ražošana no nesaliktām,
miecētām vai izstrādātām kažokādām, kas iekļautas
4302.pozīcijā
|
|
Nod. ex 44
|
Koks un koka izstrādājumi;
kokogles; izņemot pozīcijas ex 4403, ex 4407,
ex 4408, 4409, ex 4410 līdz ex 4413,
ex 4415, ex 4416, 4418 un ex 4421,
kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Visi ražošanā izmantotie
materiāli ir klasificēti citā pozīcijā, nevis tajā pašā,
kurā izstrādājums
|
|
ex 4403
|
Rupji aptēsti
kokmateriāli
|
Ražošana no rupji
apstrādātiem kokmateriāliem, mizotiem vai nemizotiem, vai
vienkārši rupji tēstiem
|
|
ex 4407
|
Garumā sazāģēti vai šķeldoti
kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti, slīpēti vai
saaudzēti garumā ar zobveida tapām, biezāki par 65 mm
|
Ēvelēšana, slīpēšana vai
savienošana ar zobveida tapām
|
|
ex 4408
|
Finierloksnes un loksnes
saplāksnim, salīmētas; citi gareniski sazāģēti, salīmēti
vai lobīti kokmateriāli ar biezumu ne vairāk par 6 mm,
neēvelēti, slīpēti vai savienoti ar tapām
|
Līmēšana, ēvelēšana,
slīpēšana vai savienošana ar tapām
|
|
4409
|
Kokmateriāli (ieskaitot
nesamontētus parketa dēlīšus un joslas,) ar nepārtrauktu
profilu (ar ierievjiem, gropēm, izciļņiem, ierobēm, fāzēm,
noapaļojumu) kādā no malām vai virsmām, ēvelēti vai
neēvelēti, slīpēti vai neslīpēti, vai savienoti ar
tapām:
|
|
|
|
-- Slīpēti vai savienoti ar
tapām
|
Slīpēšana vai savienošana ar
tapām
|
|
|
-- Līstes ar apaļu profilu
un ietvarlīstes
|
Frēzēšana vai
profilēšana
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 4410 līdz
ex 441 3
|
Līstes ar apaļu profilu un
ietvarlīstes, ieskaitot profilētas līstes un citādus
profilētus dēļus
|
Frēzēšana vai
profilēšana
|
|
ex 4415
|
Koka lādes, kastes,
redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara
|
Ražošana no dēļiem, kas nav
sazāģēti pēc izmēra
|
|
ex4416,
|
Koka mucas, muciņas, kubli,
toveri un pārējie mucinieku izstrādājumi un to daļas
|
Ražošana no mucas dēlīšiem,
kas pēc sazāģēšanas nav tālāk apstrādāti
|
|
4418
|
Namdaru un būvgaldnieku
darinājumi, ieskaitot šūnveida koka paneļus, saliktas
parketa plātnes, jumstiņus un lubas:
|
|
|
|
-- Namdaru un galdnieku
izstrādājumi celtniecībai
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr var izmantot šūnainos koka paneļus, jumstiņus
(šķindeļus) un jumta dēlīšus
|
|
|
-- Līstes ar apaļu profilu
un ietvarlīstes
|
Frēzēšana vai
profilēšana
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 4421
|
Sērkociņu skaliņi, koka
naglas vai tapas apaviem
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas kokmateriāliem, izņemot savienotos kokmateriālus
4409.pozīcijā
|
|
Nod. ex 45
|
Korķis un korķa
izstrādājumi; izņemot pozīciju 4503, attiecībā uz kuru
noteikums ir izklāstīts turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
4503
|
Dabīgā korķa
izstrādājumi
|
Ražošana no 4501pozīcijā
ietvertā korķa
|
|
Nod. 46
|
Izstrādājumi no salmiem,
esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un
pinumi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod. 47
|
Papīra masa no koksnes vai
cita celulozes šķiedrmateriāla; atkritumu un makulatūras
papīrs vai kartons
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod. ex 48
|
Papīrs un kartons; papīra
masas, papīra vai kartona izstrādājumi; izņemot pozīcijas
ex 4811, 4816, 4817, ex 4818, ex 4819,
ex 4820 un ex 4823, kurām noteikumi
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 4811
|
Tikai sagrafēts papīrs un
kartons ar līnijām vai rūtiņām
|
Ražošana no 47nodaļā
iekļautajām izejvielām papīra ražošanai
|
|
4816
|
Kopējamais papīrs,
paškopējošais vai citāds kopējamais vai novelkamais papīrs
(izņemot 4809.pozīcijā minēto papīru), trafareti kopējamiem
aparātiem un ofseta plates no papīra, iepakotas kastēs vai
bez kastēm
|
Ražošana no 47.nodaļā
iekļautajām izejvielām papīra ražošanai
|
|
4817
|
Papīra vai kartona
aploksnes, slēgtas vēstules, pastkartes bez zīmējumiem un
sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisiņi, kabatas
grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas
piederumu komplekti
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 4818
|
Tualetes papīrs
|
Ražošana no 47.nodaļā
iekļautajām izejvielām papīra ražošanai
|
|
ex 4819
|
Kastes, kārbas, maisi, somas
un pārējā tara no papīra, kartona, celulozes vates vai
celulozes šķiedru auduma
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 4820
|
Vēstuļu bloki
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 4823
|
Pārējais papīrs, kartons,
celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts
pēc izmēra vai formas
|
Ražošana no 47.nodaļā
iekļautajām izejvielām papīra ražošanai
|
|
Nod. ex 49
|
Iespiestas grāmatas,
laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības
izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un plāni; izņemot
pozīcijās 4909 un ex 4910 minētos izstrādājumus,
attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
4909
|
Iespiestas vai ilustrētas
atklātnes; iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem,
vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas,
ar vai bez aploksnēm, ar vai bez izrotājumiem
|
Ražošana no materiāliem, kas
nav klasificēti 4909. līdz 4911.pozīcijā
|
|
4910
|
Visāda veida iespiesti
kalendāri, tostarp kalendāru bloki (noplēšamie
kalendāri):
|
|
|
|
-- "Mūžīgie" kalendāri, vai
kalendāri ar maināmiem blokiem, kuriem pamatne no citiem
materiāliem, izņemot papīru vai kartonu
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,
|
|
|
|
un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no materiāliem, kas
nav klasificēti 4909. vai 4911.pozīcijā
|
|
Nod. ex 50
|
Zīds; izņemot pozīcijas
ex 5003, 5004 līdz ex 5006 un 5007, attiecībā
uz kurām noteikumi izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 5003
|
Uzkārsti vai ķemmēti zīda
atkritumi (ieskaitot attīšanai nederīgus kokonus, vērpšanas
atkritumus un plucinātās izejvielas)
|
Zīda atliku kāršana vai
ķemmēšana
|
|
5004 līdz
|
Zīda dzija un dzija no zīda
atkritumiem
|
Ražošana no1:
|
|
ex 5006
|
-- jēlzīda vai zīda
atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti
vērpšanai,
|
|
|
|
-- citām dabiskām šķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
5007
|
Audumi no zīda vai zīda
atkritumiem:
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas
pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem
pavedieniem1
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5007
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
(turpinājums)
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz
divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram,
tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana,
kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja
apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un
mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība
nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 51
|
Vilna, smalki vai rupji
dzīvnieku mati; astru dzija un austi audumi; izņemot
pozīcijas 5106 līdz 5110 un 5111 līdz 5113, kurām noteikumi
izklāstīti turpmāk:
|
|
|
5106 līdz 5110
|
Vilnas dzija, dzija no
smalkas vai rupjas dzīvnieku spalvas vai astriem
|
Ražošana no1:
-- jēlzīda vai zīda
atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti
vērpšanai,
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas
nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
5111 līdz 5113
|
Vilnas audumi, audumi no
smalkiem vai rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas
pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem
pavedieniem1'
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra;
|
|
|
|
vai
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5111 līdz 5113
(turpinājums)
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz
divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram,
tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana,
kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja
apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un
mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība
nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 52
|
Kokvilna; izņemot pozīcijas
5204 līdz 5207 un 5208 līdz 5212, kurām noteikumi
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
5204 līdz
|
Kokvilnas dzija un
pavedieni
|
Ražošana no1:
|
|
5207
|
|
-- jēlzīda vai zīda
atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti
vērpšanai,
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas
nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
5208 līdz
|
Kokvilnas audumi:
|
|
|
5212
|
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas
pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem
pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz
divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram,
tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana,
kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja
apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un
mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība
nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5. ievada piezīmi.
|
Nod. ex 53
|
Pārējās augu
tekstilšķiedras; papīra pavedieni un audumi no papīra
pavedieniem; izņemot pozīcijas 5306 līdz 5308 un 5309 līdz
5311, kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
5306 līdz
|
Dzija no citām augu
tekstilšķiedrām;
|
Ražošana no1:
|
|
5308
|
pavedieni no papīra
|
-- jēlzīda vai zīda
atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti
vērpšanai,
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas
nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
5309 līdz 5311
|
Audumi no pārējām augu
tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem:
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas
pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem
pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz
divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram,
tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana,
kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja
apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un
mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība
nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
|
|
5401 līdz 5406
|
Dzija, monopavedieni un
diegi no ķīmiskām šķiedrām
|
Ražošana no1:
-- jēlzīda vai zīda
atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti
vērpšanai,
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5401 līdz 5406
(turpinājums)
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas
nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
5407 līdz 5408
|
Audumi no ķīmiskām pavedienu
šķiedrām
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas
pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem
pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz
divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram,
tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana,
kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja
apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un
mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība
nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
|
|
5501 līdz 5507
|
Ķīmiskās štāpeļšķiedras
|
Ražošana no ķīmiskām
izejvielām vai tekstilmasas
|
|
5508 līdz
|
Pavedieni un diegi
|
Ražošana no1:
|
|
5511
|
|
-- jēlzīda vai zīda
atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti
vērpšanai,
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas
nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5512 līdz 5516
|
Audumi no ķīmiskām
štāpeļšķiedrām:
|
|
|
|
-- ar iestrādātiem gumijas
pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem
pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- papīra
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz
divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram,
tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana,
kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja
apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un
mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība
nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 56
|
Vate, tūba un filcs un
neausti materiāli; speciāli pavedieni; auklas, tauvas,
virves un troses un to izstrādājumi; izņemot pozīcijās
5602, 5604, 5605 un 5606 minētās, attiecībā uz kurām
noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana no1:
-- kokosšķiedras dzijas,
-- dabīgām šķiedrām,
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
5602
|
Tūba un filcs, impregnēts
vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai
nelaminēts:
|
|
|
|
-- Adatota tūba un filcs
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
|
|
Tomēr:
|
|
|
|
-- polipropilēna pavedienus
no 5402.pozīcijas,
|
|
|
|
-- polipropilēna šķiedru no
5503. vai 5506.pozīcijas , vai
|
|
|
|
-- polipropilēna pavedienus
no 5501. pozīcijas,
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
5602 (turpinājums)
|
|
kuru atsevišķo pavedienu vai
šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem,
ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- mākslīgām štāpeļškiedrām,
kas iegūtas no kazeīna, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
5604
|
Gumijas pavedieni un kordi,
ar tekstilmateriālu parklājumu; tekstilpavedieni, lentes un
tamlīdzīgas formas, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405,
impregnētas, segtas, pārklātas vai apvalkotas ar gumiju vai
plastmasu:
|
|
|
|
-- Gumijas pavedieni un
kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu
|
Ražošana no gumijas
pavedieniem vai korda bez tekstilmateriālu pārklājuma
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas
nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
5605
|
Metalizēti pavedieni,
dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni,
lentes vai tamlīdzīgi pozīcijas 5404 vai 5405 izstrādājumi,
kombinēti ar metālu pavediena, lentes vai pulvera veidā,
vai pārklāti ar metālu
|
Ražošana no1:
-- dabīgām šķiedrām,
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai,
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
5606
|
Pozamenta pavedieni, lentes
un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas minēti pozīcijā 5404 vai
5405, pozamenta pavedieni (izņemot pozīcijā 5605 minētos un
pozamenta pavedienus no astriem), šenila pavedieni;
cilpainie pavedieni
|
Ražošana no1:
-- dabīgām šķiedrām,
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai,
|
|
|
|
-- ķīmiskām izejvielām vai
tekstilmasas, vai
|
|
|
|
-- izejvielām papīra
ražošanai
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
Nod. 57
|
Paklāji un citādas grīdsegas
no tekstilmateriāliem:
|
|
|
|
-- No adatotas tūbas un
filca
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
|
|
Tomēr var izmantot:
|
|
|
|
-- polipropilēna pavedienus
no 5402.pozīcijas,
|
|
|
|
-- polipropilēna šķiedru no
5503. vai 5506.pozīcijas, vai
|
|
|
|
-- polipropilēna pavedienu
grīsti no 5501. pozīcijas,
|
|
|
|
kuru atsevišķo pavedienu vai
šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem,
ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 40% no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- No cita veida filca
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabiskām šķiedrām, kas
nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
|
-- Citi tekstila
pārsegumi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- sintētisko vai mākslīgo
pavedienu dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskām štāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas
vērpšanai
|
|
Nod. ex 58
|
Speciāli audumi;
tekstildrānas ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni;
apdares materiāli; izšuvumi; izņemot no pozīcijām 5805 un
5810, attiecībā uz ko noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
|
|
|
-- Savienojumā ar gumijas
pavedieniem
|
Ražošana no atsevišķiem
pavedieniem1
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
vai
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
Nod. ex
(turpinājums)
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz
divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram,
tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana,
kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja
apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un
mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība
nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
|
|
5805
|
Ar rokām austi dekoratīvi
rakstaini audumi (Beļģijas un tamlīdzīgi gobelēni) un
izšūti gobelēni (piemēram, petit point,
krustdūrienā), apdarināti vai neapdarināti
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
5810
|
Izšuvumi gabalos, lentēs vai
ornamentu veidā
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
5901
|
Tekstildrānas, sveķotas vai
cietinātas, lietojamas grāmatu vāku izgatavošanai vai
tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; audekls gleznošanai;
stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko
parasti lieto cepuru pamatnēm
|
Ražošana no dzijas
|
|
5902
|
Riepu kordaudumi no ļoti
izturīgiem neilona vai citiem poliamīdu, poliesteru vai
viskozes pavedieniem:
|
|
|
|
-- ar tekstilmateriālu
saturu ne vairāk kā 90 svara %
|
Ražošana no dzijas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no ķīmiskām
izejvielām vai tekstilmasas
|
|
5903
|
Tekstildrānas, izņemot
5902.pozīcijā minētās, impregnētas, pārklātas vai laminētas
ar plastmasu:
|
Ražošana no pavediena
|
|
5904
|
Linolejs, pēc formas
piegriezts vai nepiegriezts; grīdas seguma materiāli ar
drēbes pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti
|
Ražošana no
pavediena1
|
|
5905
|
Tapetes no
tekstilmateriāliem:
|
|
|
|
-- Impregnētas, pārklātas
vai laminētas ar gumiju, plastmasu vai citiem
materiāliem
|
Ražošana no pavediena:
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Apdrukāšana kopā ar vismaz
divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram,
tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana,
kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja
apdare, dekatierēšana, piesūcināšana, labošana un
mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība
nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
|
|
5906
|
Gumijotas tekstildrānas,
izņemot pozīcijā 5902 minētās:
|
|
|
|
-- Adītie un tamborētie
audumi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
|
-- Citi audumi no sintētisko
pavedienu dzijas, kas satur vairāk nekā 90 svara %°
tekstilmateriālu
|
Ražošana no ķīmiskajiem
materiāliem
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no dzijas
|
|
5907
|
Tekstildrānas, kas
impregnētas vai pārklātas ar iepriekš neminētiem
paņēmieniem; apgleznoti audekli teātra dekorācijām, mākslas
studiju prospektiem vai tamlīdzīgiem mērķiem
|
Ražošana no pavediena
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt ievada 5.piezīmi.
|
5908
|
Tekstildaktis, austas, pītas
vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai
tamlīdzīgiem izstrādājumiem; vāciņi kvēllampām un
cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai
neimpregnēti:
|
|
|
|
-- Gāzes lukturu
kvēltīkliņi, impregnēti
|
Ražošana no cauruļveida
trikotāžas auduma gāzes degļiem
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
5909 līdz 5911
|
Tekstilizstrādājumi
tehniskām vajadzībām:
|
|
|
|
-- Pulēšanas diski vai
gredzeni, izņemot no 5911.pozīcijā ietvertās tūbas
|
Ražošana no 6310.pozīcijas
dzijas, auduma atkritumiem vai lupatām
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- kokosšķiedras dzijas,
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
Nod. 60
|
Adīti vai tamborēti
audumi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
Nod. 61
|
Adīti vai tamborēti apģērbi
un apģērbu piederumi:
|
|
|
|
-- iegūti, sašujot vai
citādā veidā savienojot divus vai vairākus adītus vai
tamborētus auduma gabalus, kas piegriezti pēc noteiktas
formas vai iegūti pēc noteiktas formas
|
Ražošana no
pavediena2
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
1 Skatīt 5. ievada
piezīmi.
2 Skatīt 6. ievada
piezīmi.
|
Nod. ex 62
|
Apģērbi un apģērbu
piederumi, kas nav atadīti vai tamborēti izņemot pozīcijas
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex
6209, ex 6210, 6213, 6214, ex 6216 un 6217,
kurām noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana no pavediena1
2:
|
|
ex 6202, ex 6204,
ex 6206 un ex 6209
|
Sieviešu, meiteņu un zīdaiņu
apģērbi un zīdaiņu apģērbu piederumi ar izšuvumiem
|
Ražošana no
pavediena2 vai
Ražošana no neizšūta auduma,
ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta
ražotāja cenas2
|
|
ex 6210 un
ex6216
|
Ugunsizturīgas iekārtas no
auduma ar aluminizēta poliestera folijas pārklājumu
|
Ražošana no
pavediena2, vai
|
|
|
|
Ražošana no auduma bez
pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība
nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas2
|
|
6213 un 6214
|
Kabatlakati, šalles, lakati,
kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi:
|
|
|
|
-- Izšūti
|
Ražošana no nebalinātas
vienkārtas dzijas OH
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no neizšūta auduma,
ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta
ražotāja cenas2
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana no nebalinātiem
atsevišķiem pavedieniem2
|
|
6217
|
Pārējie gatavie apģērba
piederumi; apģērba gabalu daļas vai apģērba piederumi,
izņemot pozīcijā 6212 minētos:
|
|
|
|
-- Izšūti
|
Ražošana no
dzijas2
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no neizšūta auduma,
ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta
ražotāja cenas 2
|
|
1 Skatīt 6. ievada
piezīmi.
2 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
|
-- Ugunsdrošs aprīkojums no
auduma, kas pārklāts ar foliju vai alitētu poliesteru
|
Ražošana no
pavediena1
vai
Ražošana no auduma bez
pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība
nepārsniedz 40% no produkta ražotāja cenas1
|
|
|
-- Apkakļu un piedurkņu
atloku oderes, piegrieztas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana no
pavediena1
|
|
Nod. ex 63
|
Pārējie gatavie
tekstilizstrādājumi; komplekti; valkātas drēbes un lietoti
tekstilizstrādājumi; lupatas; izņemot pozīcijas 6301 līdz
6304, 6305, 6306, ex 6307 un 6308, kurām noteikumi
izklāstīti zemāk :
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
6301 līdz 6304
|
Segas, ceļotāju pledi,
gultasveļa, u.c.; aizkari u.c.; pārējie
tekstilizstrādājumi mājai:
|
|
|
|
-- No filca un neaustiem
materiāliem
|
Ražošana no:2
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām, vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
|
-- Citi:
|
|
|
|
- - - - - - - - Izšūti
|
Ražošana no nebalinātas
vienkārtas dzijas1 2
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no auduma bez
izšuvumiem (izņemot trikotāžas audumus), ar noteikumu, ka
neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
- - - - - - - - Citi
|
Ražošana no nebalinātas
vienkārtas dzijas1 2
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi
2 Skatīt 6. ievada
piezīmi.
|
6305
|
Maisi un kules, ko izmanto
preču iesaiņošanai
|
Ražošana no1:
-- dabīgām šķiedrām,
|
|
|
|
-- ķīmiskām stāpeļšķiedrām,
kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
vai
|
|
|
|
-- ķīmiskiem materiāliem vai
tekstilmasas
|
|
6306
|
Nojumes, markīzes un
sauljumi; teltis; buras laivām, jahtām vai sauszemes
burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi:
|
|
|
|
-- No neaustiem
materiāliem
|
Ražošana no1:
|
|
|
|
-- dabīgām šķiedrām,
ķīmiskām izejvielām vai tekstilmasas
|
|
|
- Citi
|
Ražošana no nebalinātiem
atsevišķiem pavedieniem1
|
|
6307
|
Pārējie gatavie
izstrādājumi, tostarp apģērba piegrieztnes
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
6308
|
Komplekti, kas sastāv no
auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem,
pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai
tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iesaiņoti
mazumtirdzniecībai
|
Karam priekšmetam no
komplekta jāievēro noteikumi, kas uz to attiektos, ja
nebūtu ietverti komplektā. Var izmantot arī produktus, kam
nav izcelsmes statusa, ar noteikumu, ka to kopējā vērtība
nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas
|
|
6401 līdz 6405
|
Apavi
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, izņemot no pazolei piestiprinātām
apavu virsām, vai citām zoles sastāvdaļām no
6406pozīcijas
|
|
6406
|
Apavu detaļas; noņemamas
starpzoles, papēžu spilventiņi un līdzīgi izstrādājumi;
getras, stulpiņi un līdzīgi priekšmeti, kā arī to daļas
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod. ex 65
|
Galvassegas un to daļas,
izņemot pozīciju 6503 un 6505, kurām noteikumi izklāstīti
zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5.ievada piezīmi.
|
6503
|
Filca cepures un citas filca
galvassegas no cepuru veidņiem, kapucēm vai plakanām
sagatavēm, kuras minētas pozīcijā 6501, oderētas vai
neoderētas, ar apdari vai bez tās
|
Ražošana no pavedieniem vai
tekstilšķiedrām1
|
|
6505
|
Trikotāžas vai tamborētas
cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu
galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no
sloksnēm), oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez
apdares; dažāda materiāla matu tīkliņi, ar oderi vai bez
oderes, ar apdari vai bez apdares
|
Ražošana no pavedieniem vai
tekstilšķiedrām1
|
|
Nod. ex 66
|
Lietussargi, saulessargi,
spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas; izņemot
pozīciju ex 6601, attiecībā uz kuru noteikumi ir
izklāstītīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
6601
|
Lietussargi un saulessargi
(ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un
tamlīdzīgus izstrādājumus)
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. 67
|
Apstrādātas spalvas un dūnas
un izstrādājumi no spalvām vai dūnām; mākslīgie ziedi;
izstrādājumi no cilvēku matiem
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts,
|
|
Nod. ex 68
|
Akmens, ģipša, cementa,
azbesta, vizlas un tamlīdzīgu materiālu izstrādājumi;
izņemot pozīcijas ex 6803, ex 6812 un
ex 6814, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 6803
|
Izstrādājumi no šīfera vai
aglomerēta šīfera
|
Ražošana no apstrādāta
šīfera
|
|
ex 6812
|
Izstrādājumi no azbesta;
maisījumi uz azbesta bāzes vai azbesta un magnija karbonāta
bāzes
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem
|
|
ex 6814
|
Vizlas izstrādājumi,
ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra,
kartona vai pārējo materiālu pamata
|
Ražošana no apstrādātas
vizlas (ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu)
|
|
Nod. 69
|
Keramikas izstrādājumi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
1 Par īpašiem
nosacījumiem attiecībā uz produktiem, kas ir izgatavoti no
vairākiem tekstilmateriāliem, skatīt 5. ievada piezīmi.
|
Nod. ex 70
|
Stikls un stikla
izstrādājumi; izņemot pozīcijas 7006, 7007, 7008, 7009,
7010, 7013 un ex 7019, attiecībā uz kurām noteikumi
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
7006
|
Stikls, kas minēts pozīcijās
7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts,
emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu
materiālu apdares
|
Ražošana no 7001.pozīcijā
ietvertajiem materiāliem
|
|
7007
|
Neplīstošais stikls, kas
sastāv no rūdīta vai laminēta stikla
|
Ražošana no 7001.pozīcijā
ietvertajiem materiāliem
|
|
7008
|
Daudzkārtaini stikla
izolatori
|
Ražošana no 7001pozīcijā
ietvertajiem materiāliem
|
|
7009
|
Stikla spoguļi, rāmjos un
bez rāmjiem, ieskaitot atpakaļskata spoguļus
|
Ražošana no 7001.pozīcijā
ietvertajiem materiāliem
|
|
7010
|
Baloni, pudeles, flakoni,
burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi
stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla
burkas konservēšanai; stikla aizbāžņi, vāki un citi
aizvākošanas izstrādājumi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
vai
stikla trauku slīpēšana, ar
noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz
50% no produkta ražotāja cenas
|
|
7013
|
Stikla galda un virtuves
trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi
mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot
izstrādājumus, kas minēti 7010. vai 7018.pozīcijā)
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,
vai
|
|
|
|
stikla trauku slīpēšana, ar
noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz
50% no produkta ražotāja cenas,
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
pūsto stikla trauku
izrotāšana ar rokām (izņemot apdrukāšanu zīdspiedes
tehnikā), pie nosacījuma, ka pūsto stikla trauku vērtība
nepārsniedz 50% no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 7019
|
Izstrādājumi (izņemot
pavedienus) no stiklšķiedras
|
Ražošana no:
-- nekrāsotas lentes,
priekšdzijas, dzijas vai kapātiem diegiem, vai
|
|
|
|
-- stikla vates
|
|
Nod. ex 71
|
Dabiskas vai kultivētas
pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar
dārgmetālu klāti metāli un to izstrādājumi; bižutērija;
monētas; izņemot pozīcijas ex 7102, ex 7103,
ex 7104, 7106, ex 7107, 7108, ex 7109,
7110, ex 7111, 7116 un 7117, attiecībā uz kuriem
noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 7102, ex 7103 un ex 7104
|
Apstrādāti dārgakmeņi un
pusdārgakmeņi (dabīgi, mākslīgi vai reģenerēti)
|
Ražošana no neapstrādātiem
dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem
|
|
7106,
|
Dārgmetāli:
|
|
|
7108 un 7110
|
-- Neapstrādāti
|
Ražošana no materiāliem,
kuri nav klasificēti 7106., 7108. vai 7110.pozīcijā
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
elektrolītiska, termiska vai
ķīmiska 7106., 7108. vai 7110.pozīcijā klasificēto
dārgmetālu izdalīšana,
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
7106., 7108. vai
7110.pozīcijā klasificēto dārgmetālu sakausējumu vienam ar
otru ražošana, vai to sakausēšana ar ligatūru
|
|
|
-- Pusfabrikātu formā vai
pulverveidā
|
Ražošana no neapstrādātiem
dārgmetāliem
|
|
ex 7107, ex 7109
un
|
Metālizstrādājumi ar
dārgmetāla loksnīšu pārklājumu, pusfabrikāti
|
Ražošana no neapstrādātiem
metāliem ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu
|
|
ex 7111
|
|
|
|
7116
|
Izstrādājumi no dabīgām vai
kultivētām pērlēm, dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem
(dabīgiem, mākslīgiem vai reģenerētiem)
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
7117
|
Bižutērija
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no parasto metālu
detaļām bez dārgmetālu pārklājuma ar noteikumu, ka visu
lietoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 72
|
Dzelzs un tērauds; izņemot
pozīcijas 7207, 7208 līdz 7216, 7217, ex 7218, 7219
līdz 7222, 7223, ex 7224, 7225 līdz 7227, 7228 un
7229, attiecībā uz kurām noteikumi izklāstīti zemāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
7207
|
Dzelzs vai neleģētā tērauda
pusfabrikāti
|
Ražošana no materiāliem
7201., 7202., 7203., 7204. vai 7205.pozīcijā
|
|
7208 līdz 7216
|
Plakani dzelzs un neleģētā
tērauda velmējumi, stieņi, leņķi, fasonprofili un speciālie
profili
|
Ražošana no lietņiem vai
citām primārajām formām 7206.pozīcijā
|
|
7217
|
Dzelzs vai neleģētā tērauda
stieples
|
Ražošana no 7207.pozīcijā
ietvertajiem pusfabrikātiem
|
|
ex 721 8,
7219 līdz
7222
|
Pusfabrikāti, plakani
velmējumi, stieņi, leņķi, profili un fasonprofili no
nerūsējošā tērauda
|
Ražošana no lietņiem vai
citām primārajām formām 7218.pozīcijā
|
|
7223
|
Nerūsējošā tērauda
stieple
|
Ražošana no 7218.pozīcijā
ietvertajiem pusfabrikātiem
|
|
ex 7224, 7225 līdz
7227
|
Pusfabrikāti, plakani
velmējumi, brīvi tītos saišķos, no cita leģētā tērauda
|
Ražošana no lietņiem vai
citām primārajām formām 7224.pozīcijā
|
|
7228
|
Cita leģētā tērauda stieņi;
cita leģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie
profili; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi
|
Ražošana no lietņiem vai
citām primārajām formām 7206., 7218. vai 7224.pozīcijā
|
|
7229
|
Pārējo leģēto tēraudu
stieples
|
Ražošana no 7224.pozīcijā
ietvertajiem pusfabrikātiem
|
|
Nod. ex 73
|
Dzelzs vai tērauda
izstrādājumi; izņemot pozīcijas ex 7301, 7302, 7304,
7305, 7306, ex 7307, 7308 un ex 7315, kurām
noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 7301
|
Rievkonstrukcijas
|
Ražošana no 7206.pozīcijā
ietvertajiem materiāliem
|
|
7302
|
Dzelzs vai tērauda
izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes,
pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu
mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un pārējie
šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, ķīļi,
balstpaliktņi (pamatnes), sliežu āķskrūves, pamatnes un
savilktņi un pārējās detaļas sliežu savienošanai un
nostiprināšanai
|
Ražošana no 7206.pozīcijā
ietvertajiem materiāliem
|
|
7304 7305 un 7306
|
Dzelzs (izņemot čugunu) vai
tērauda bezšuvju caurules, caurulītes un dobie profili
|
Ražošana no materiāliem
7206., 7207., 7218. vai 7224.pozīcijā
|
|
ex 7307
|
Cauruļu un cauruļvadu
savienotājelementi no nerūsējoša tērauda (ISO Nr. X5CrNiMo
1712), no vairākām daļām
|
Kaltu sagatavju virpošana,
urbšana, vītņošana, atskarpju noņemšana, apstrāde ar
smilšstrūklu, šo sagatavju vērtībai nepārsniedzot 35% no
produkta ražotāja cenas
|
|
7308
|
Metālkonstrukcijas (izņemot
saliekamas būvkonstrukcijas, kas minētas pozīcijā 9406) un
to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti,
torņi, režģu masti, jumta pārsegumi, būvkopnes, durvis,
logi un to rāmji, durvju sliekšņi, margas, balsti un
kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda
plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un
līdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai
konstrukcijās
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr nevar izmantot 7301.pozīcijas profilus un
fasonprofilus
|
|
ex 7315
|
Pretslīdes ķēdes
|
Ražošana, kurā visu
7315.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50%
no produkta ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 74
|
Varš un tā izstrādājumi
izņemot pozīcijās 7401, 7402, 7403 un 7404 un 7405 minētās,
attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums,
|
|
|
|
un
|
|
|
|
-- izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7401
|
Vara kušņi; cementēts varš
(nogulsnēts varš):
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
7402
|
Nerafinēts varš; vara anodi
elektrolītiskai rafinēšanai
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
7403
|
Rafinēts varš un vara
sakausējumi, neapstrādāti:
|
|
|
|
-- Rafinēts varš
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
|
-- Vara sakausējumi un
rafinēts varš, kas satur citus elementus
|
Ražošana no neapstrādāta
rafinētā vara, vara atlikumiem un lūžņiem
|
|
7404
|
Vara atkritumi un lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
7405
|
Vara ligatūras
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod.
ex 75
|
Niķelis un tā izstrādājumi;
izņemot poazīcijas 7501 līdz 7503, kurām noteikumi
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums
|
|
|
|
un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7501 līdz 7503
|
Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda
aglomerāti un pārējie niķeļa metalurģijas starpprodukti:
neapstrādāts niķelis; niķeļa atgriezumi un lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod.
ex 76
|
Alumīnijs un tā
izstrādājumi; izņemot pozīcijās 7601, 7602 un 7616 minētās,
attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7601
|
Neapstrādāts alumīnijs
|
Ražošana, veicot
elektrolītisku vai termisku apstrādi, no neleģēta alumīnija
vai no alumīnija atlikumiem un lūžņiem
|
|
7602
|
Alumīnija atlikumi un
lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 7616
|
Alumīnija izstrādājumi,
izņemot sietu, stiepļu audumu, režģi, tīklu, žogu pinumu,
armatūras audumu un līdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu
lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā izstrādājums. Tomēr var
izmantot marli, stiepļu pinumu, režģi, tīklu, žogu pinumu,
armatūras audumu un līdzīgus materiālus (ieskaitot bezgalu
lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 78
|
Svins un tā izstrādājumi;
izņemot pozīcijas 7801 un 7802, attiecībā uz kurām
noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7801
|
Neapstrādāts svins:
|
|
|
|
-- Rafinēts svins
|
Ražošana no lietņu vai
produktu svina
|
|
|
-- Cits
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr nevar izmantot 7802.pozīcijas atgriezumus un
lūžņus
|
|
7802
|
Svina atkritumi un lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod. ex 79
|
Cinks un tā izstrādājumi;
izņemot pozīcijas 7901 un 7902, attiecībā uz kurām
noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
7901
|
Neapstrādāts cinks
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr nevar izmantot 7902pozīcijas atgriezumus un
lūžņus
|
|
7902
|
Cinka atkritumi un lūžņi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod. ex 80
|
Alva un tās izstrādājumi;
izņemot šādus:
|
Ražošana, kurā:
|
|
|
pozīcijas 8001, 8002un 8007,
attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8001
|
Neapstrādāta alva
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr nevar izmantot 8002.pozīcijas atgriezumus un
lūžņus
|
|
8002 un 8007
|
Alvas atgriezumi un lūžņi,
citi alvas izstrādājumi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod. 81
|
Pārējie parastie metāli;
metālkeramika; to izstrādājumi:
|
|
|
|
-- Citi apstrādāti parastie
metāli; to izstrādājumi
|
Ražošana, kurā visu to
izmantoto materiālu vērtību, kuri klasificēti vienā
pozīcijā ar produktu, nepārsniedz 50% no produkta ražotāja
cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
Nod. ex 82
|
Instrumenti, darbarīki,
griešanas rīki un galda piederumi; to daļas no parastajiem
metāliem; izņemot pozīcijās 8206, 8207 un 8208, ex
8211, 8214 un 8215 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
8206
|
Divu vai vairāku nosaukumu
rokas darbarīku komplekti, kas minēti 8202 līdz
8205pozīcijā, komplektēti pārdošanai mazumtirdzniecībā
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli nav iekļauti 8202. līdz 8205.pozīcijā.
Darbarīkus, kas minēti 8202. līdz 8205.pozīcijā, tomēr var
iekļaut komplektā, ja to vērtība nepārsniedz 15 % no
komplekta ražotāja cenas
|
|
8207
|
Maināmi rīki rokas
darbarīkiem, elektriski vai mehāniski
|
Ražošana, kurā:
|
|
|
vai darbagaldi (piemēram,
presēšanai, štancēšanai, caurumošanai, tapu iedzīšanai,
vītņgriešanai, urbšanai, virpošanai, caurvilkšanai,
frēzēšanai,
|
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
virpošanai vai skrūvēšanai),
arī matricas zīmēšanai vai ekstudēšanas metāls, un akmeņu
vai zemes urbšanas darbarīki
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8208
|
Naži un asmeņi mašīnām vai
mehāniskām ierīcēm
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 8211
|
Naži ar zāģveida vai
citādiem griezējasmeņiem (ieskaitot nažus koku
apgriešanai), izņemot nažus, kas minēti 8208.pozīcijā
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr var izmantot asmeņus un rokturus no parastajiem
metāliem
|
|
8214
|
Pārējie griezējizstrādājumi
(piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai
virtuves naži un cērtņi, papīrnaži); manikīra un pedikīra
komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem
|
|
8215
|
Karotes, dakšiņas,
pavārnīcas, putu karotes, tortu lāpstiņas, zivju naži,
sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un
galda piederumi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem
|
|
Nod. ex 83
|
Dažādi parasto metālu
izstrādājumi; izņemot pozīciju ex 8306, attiecībā uz kuru
noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 8306
|
Parastā metāla statuetes un
citi dekoratīvi izstrādājumi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr var izmantot citus 8306.pozīcijas materiālus, ar
noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 84
|
Kodolreaktori, katli,
mehānismi un mehāniskas ierīces,
|
Ražošana, kurā:
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība
|
|
to daļas; izņemot pozīcijas
ex 8401, 8402, 8403, ex 8404, 8406 līdz 8409,
8411, 8412, ex 8413, ex 8414,
|
-- izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
8415, 8418, ex 8419,
8420, 8423, 8425 līdz 8430, ex 8431, 8439, 8441,
8444 līdz 8447, ex 8448, 8452, 8456 līdz 8466, 8469
līdz 8472, 8480, 8482, 8484 un 8485, kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk:
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 8401
|
Kodoldegvielas
elementi1
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts1
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
8402
|
Ūdens tvaika vai citādi
tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus,
kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); pārkarsēta tvaika
katli
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8403 un ex 8404
|
Centrālapkures katli,
izņemot 8402.pozīcijā minētos, un centrālapkures katlu
palīgiekārtas
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli nav klasificējami 8403. vai 8404.pozīcijā
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
8406
|
Ūdens tvaika turbīnas un
citas tvaika turbīnas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8407
|
Dzirksteļaizdedzes
virzuļdzinēji un rotācijas iekšdedzes virzuļdzinēji
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8408
|
Kompresijas aizdedzes
iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi)
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8409
|
Detaļas, kas galvenokārt vai
tikai paredzētas 8407 un 8408pozīcijā minētajiem
motoriem
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8411
|
Turboreaktīvie dzinēji,
turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8412
|
Pārējie dzinēji un
spēkiekārtas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
1 Šo noteikumu
piemēro līdz 1998. gada 31. decembrim.
|
ex 8413
|
Rotorsūkņi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 8414
|
Rūpnieciski ventilatori,
gaisa pūtēji un tamlīdzīgi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8415
|
Gaisa kondicionēšanas
iekārtas, kurām ir ventilators ar motoru un ierīces gaisa
mitruma un temperatūras mainīšanai; tostarp kondicionētāji,
kuros mitrumu atsevišķi nevar regulēt
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8418
|
Ledusskapji, saldētavas un
citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai
cita veida; siltumsūkņi, izņemot pozīcijā 8415 minētās
gaisa kondicionēšanas iekārtas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
|
|
|
- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
ex 8419
|
Iekārtas kokapstrādei,
celulozes un kartona ražošanas iekārtas
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto
materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja
cenas, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā
pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8420
|
Kalandri un citas velmju
(ruļļu) mašīnas (izņemot mašīnas metālam un stiklam); to
cilindri
|
Ražošana:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā
pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8423
|
Iekārtas svēršanai (izņemot
svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), tostarp svari,
kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei un aprēķināšanai;
atsvari visu tipu svariem
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8425 līdz 8428
|
Celšanas, kravu apstrādes,
iekraušanas un izkraušanas iekārtas
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto
materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja
cenas, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās 8431pozīcijā klasificēto materiālu vērtība
nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8429
|
Pašgājējbuldozeri, buldozeri
ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi,
mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji,
blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:
|
|
|
|
-- Ceļa ruļļi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto
materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja
cenas, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās 8431.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība
nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
430
|
Citas mašīnas un mehānismi
grunts, minerālu un rūdu pārvietošanai, planēšanai,
profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai,
blīvēšanai, izņemšanai un urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai
un izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto
materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja
cenas, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās pozīcijā 8431 klasificēto materiālu vērtība
nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 8431
|
Ceļa veltņu daļas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8439
|
Iekārtas papīra masas
ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra un
kartona ražošanai un apdarei
|
Ražošana:
-- kurā visu izmantoto
materiālu vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja
cenas, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā
pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8441
|
Citas iekārtas papīra masas,
papīra un kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot
visdažādākās mašīnas papīra un kartona griešanai
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās to materiālu vērtība, kuri klasificēti tajā pašā
pozīcijā kā gatavais izstrādājums, nepārsniedz 25 % no
izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8444 līdz 8447
|
Šajās pozīcijās klasificētās
tekstilražožanas iekārtas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 8448
|
Palīgmehānismi un ierīces
8444. un 8445.pozīcijā minētajām mašīnām
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8452
|
Šujmašīnas, izņemot mašīnas
grāmatu šūšanai, kas minētas 8440.pozīcijā; skapīši,
pamatnes un pārsegi, kas īpaši paredzēti šujmašīnām;
šujmašīnu adatas:
|
|
|
|
-- Šujmašīnas (tikai
slēgdūrienam), kuru galviņas svars nepārsniedz 16 kg bez
motora vai 17 kg ar motoru
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja
cenas,
|
|
|
|
-- visu korpusa montāžā (bez
motora) izmantoto materiālu bez izcelsmes statusa vērtība
nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu
vērtību, un
|
|
|
|
-- izmantotais diega
nostiepšanas mehānisms, izšūšanas mehānisms un zigzaga
mehānisms jau ir ar noteiktas izcelsmes statusu
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8456 līdz 8466
|
Darbagaldi, iekārtas un to
detaļas vai piederumi 8456. līdz 8466. pozīcijā
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8469 līdz 8472
|
Biroja iekārtas (piemēram,
rakstāmmašīnas, kalkulatori, automātiskās datu apstrādes
iekārtas, pavairošanas iekārtas, skavošanas iekārtas)
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8480
|
Metālliešanas veidkastes un
kokiles; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; liešanas veidņi
metālam (izņemot veidņus lietņiem), metālu karbīdiem,
stiklam, neorganiskiem materiāliem, gumijai vai
plastmasai
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8482
|
Lodīšu vai rullīšu
gultņi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8484
|
Starplikas un blīves no
lokšņu metāla savienojumā ar citu materiālu vai no divām un
vairākām metāla kārtām; blīvju un līdzīgu savienojuma
detaļu komplekti un sortiments ar atšķirīgu sastāvu , kas
iesaiņoti maisiņos, aploksnēs vai paketēs
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkta
ražotāja cenas
|
|
8485
|
Dažādu mašīnu detaļas, kam
nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu
vai pārējo elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā
nav minētas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40% no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 85
|
Elektriski aparāti un
iekārtas un to daļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas
aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un
reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un
piederumi; izņemot pozīcijas 8501, 8502, ex 8518,
8519 līdz 8529, 8535 līdz 8537, ex 8541, 8542, 8544
līdz 8548, kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
8501
|
Elektromotori un
elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)
|
Ražošana:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās 8503.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība
nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8502
|
Elektroģeneratoru iekārtas
un rotācijas pārveidotāji
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās visu pozīcijā 8501 vai 8503 klasificēto materiālu
vērtība nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex8518,
|
Mikrofoni un to statīvi;
korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; zemfrekvences
elektriskie pastiprinātāji; skaņas pastiprināšanas
elektroierīces
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
8519
|
Skaņuplašu atskaņotāji
(atskaņošanas pultis), skaņu ierakstu atskaņotāji, kasešu
atskaņotāji un citāda atskaņošanas aparatūra, kurai nav
skaņu ierakstīšanas ierīču:
|
|
|
|
-- Elektriskie gramofoni
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
8520
|
Magnetofoni un pārējā skaņu
ierakstu aparatūra (arī ar atskaņošanas ierīci)
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
8521
|
Video ierakstīšanas vai
reproducēšanas aparatūra, ar videoatskaņotāju vai bez
tā
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
8522
|
Detaļas un piederumi
aparatūrai no pozīcijas 8519 līdz 8521
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8523
|
Gatavi neierakstīti nesēji
skaņu vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai, izņemot 37.
nodaļā minētos izstrādājumus:
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8524
|
Ieraksti, lentas un citi
ierakstīti nesēji skaņu vai citām līdzīgi ierakstītām
parādībām, ieskaitot matrices un oriģinālus ierakstu
ražošanai, taču izņemot 37. nodaļā minētos
izstrādājumus:
|
|
|
|
-- Matrices un oriģināli
ierakstu ražošanai
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās 8523.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība
nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8525
|
Radiotelefona vai
radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas vai televīzijas
raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveres, skaņu
ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas
kameras
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
8526
|
Radiolokācijas,
radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
8527
|
Radiofonijas, radiotelefona
vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas
vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai
atskaņošanas aparatūru, vai pulksteni:
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
8528
|
Ar radiouztvērēju vai skaņas
un attēla ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru
kombinēti vai nekombinēti televīzijas uztvērēji (arī
videomonitori un videoprojektori
|
|
|
|
-- Videoierakstu un attēla
un skaņas reproducēšanas aparatūra ar iebūvētu
videoatskaņotāju
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
8529
|
Daļas, kas piemērotas
lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525
līdz 8528 minētajām iekārtām:
|
|
|
|
-- Piemērotas izmantošanai
vienīgi vai galvenokārt videoierakstu vai videoierakstu
reproducēšanas aparatūrai
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
8535 un 8536
|
Elektroaparatūra strāvas
ieslēgšanai un izslēgšanai, pārslēgšanai vai elektrisko
ķēžu aizsardzībai
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās 8538.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība
nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8537
|
Pultis, paneļi, vadības
pultis, galdi, skapji un citas pamatnes, kas aprīkotas ar
divām vai vairākām elektrovadības vai elektrības sadales
iekārtām, kuras minētas pozīcijās 8535 un 8536, ieskaitot
90. nodaļā minētos instrumentus vai ierīces un ciparvadības
aparātus, bet izņemot komutācijas aparātus, kas minēti
pozīcijā 8517
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
-- ja iepriekš minētajās
robežās 8538.pozīcijā klasificēto materiālu vērtība
nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
ex 8541
|
Diodes, tranzistori un
tamlīdzīgas pusvadītāju ierīces, izņemot kristālos
nesagrieztas pusvadītāju plāksnes
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8542
|
Elektroniskās integrālās
shēmas un mikroshēmas
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ievērojot iepriekš minēto
ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti 8541. vai
8542. pozīcijā, kopumā izmanto tikai, nepārsniedzot 10% no
produkta ražotāja cenas
|
|
8544
|
Izolēti vadi (ieskaitot
emaljētus un anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos
kabeļus) un citādi izolētie elektrības vadi ar savienojuma
detaļām vai bez tām; optisko šķiedru kabeļi, kas izgatavoti
no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti ar
elektrības vadītājiem vai bez tiem vai aprīkoti ar
savienotājiem
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8545
|
Ogles elektrodi, ogles
sukas, ogles spuldzēm vai baterijām un citi elektrotehnikā
lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa
veidiem, ar metālu vai bez tā
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8546
|
Elektroizolatori no jebkura
materiāla
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8547
|
Pilnībā no izolācijas
materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu
izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla
daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas
iekļauti 8546.pozīcijā; ar izolācijas materiālu apvilkta
parasta metāla detaļas un elektroizolācijas caurules
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8548
|
Mašīnu un iekārtu
elektriskās daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas un
iekļautas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8601 līdz 8607
|
Dzelzceļa vai tramvaju
lokomotīves, ritošais sastāvs un to detaļas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8608
|
Dzelzceļa vai tramvaju ceļa
aprīkojums un piederumi; mehāniskās (ieskaitot
elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas
kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa,
tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem,
stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
8609
|
Konteineri (ieskaitot
konteinerus šķidrumu pārvadāšanai), kas īpaši paredzēti un
iekārtoti pārvadāšanai vienā vai vairākos transporta
veidos
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 87
|
Sauszemes transportlīdzekļi,
izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to
detaļas un piederumi; izņemot pozīcijas 8709 līdz 8711,
ex 8712, 8715 un 8716, kurām noteikumi izklāstīti
zemāk:
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
8709
|
Ar celšanas un takelāžas
ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transporta līdzekļi,
kas izmantojami rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās
kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus
izmanto uz dzelzceļa staciju peroniem; šādu transporta
līdzekļu detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
8710
|
Tanki un citas pašgājējas
kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to detaļas un
piederumi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8711
|
Motocikli (ieskaitot
mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi;
blakusvāģi:
|
|
|
|
-- Ar iekšdedzes
virzuļmotoru, kura darba tilpums:
|
|
|
|
- - - - - - - - Nepārsniedz 50 cm3
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
|
- - - - - - - - Pārsniedz 50 cm3
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
|
Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
ex 8712
|
Velosipēdi bez lodīšu
gultņiem
|
Ražošana no materiāliem,
kuri nav klasificēti 8714.pozīcijā
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
8715
|
Bērnu ratiņi un to
detaļas
|
Ražošana, kurā:
|
|
|
|
-- izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
8716
|
Piekabes un puspiekabes;
pārējie transporta līdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to
detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 88
|
Lidaparāti, kosmiskie
aparāti un to detaļas; izņemot 8804. un ex 8805. pozīcijā
minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti
turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
ex 8804
|
Rotošūti
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 8804pozīcijas
materiālus
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
8805
|
Aparatūra un ierīces
lidaparātu pacelšanai; ierīces lidaparātu bremzēšanai uz
klāja un tamlīdzīgs aprīkojums; lidotāju trenažieri;
iepriekš minēto ierīču detaļas
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
Nod. 89
|
Kuģi, laivas un pārējie
peldlīdzekļi
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts.
Tomēr nevar izmantot 8906.pozīcijas korpusus
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
Nod. ex 90
|
Optiskās ierīces un aparāti,
foto un kino aparatūra, mēraparāti, kontrolaparāti,
precīzijas ierīces, medicīnas vai ķirurģijas aparāti un
ierīces; to daļas un piederumi; izņemot pozīcijas 9001,
9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011,
ex 9014, 9015 līdz 9020 un 9024 līdz 9033, kurām
noteikumi izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
9001
|
Optiskās šķiedras un optisko
šķiedru kūļi; optisko šķiedru kabeļi, izņemot 8544 pozīcijā
minētos; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla,
lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi
optiskie elementi no dažādiem materiāliem, nesamontēti,
izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9002
|
Lēcas, prizmas, spoguļi un
citi optiskie elementi no jebkura materiāla komplektā, kuri
ir instrumentu vai ierīču detaļas, izņemot tamlīdzīgus
elementus no optiski neapstrādāta stikla
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9004
|
Brilles, aizsargbrilles un
tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi
izstrādājumi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
ex 9005
|
Binokļi, monokulāri, pārējie
optiskie tālskati un to statīvi, izņemot astronomiskos
refrakcijas teleskopus un to statīvus
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražošanas cenas,
un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
ex 9006
|
Fotoaparāti (izņemot
kinokameras); magnija zibspuldzes fotogrāfijai un
zibspuldzes, izņemot elektrisko impulsu zibspuldzes
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražošanas cenas,
un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
9007
|
Kinokameras un
kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas
iekārtām vai bez tām
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražošanas cenas,
un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
9011
|
Salikti optiskie mikroskopi,
ieskaitot mikroskopus mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai
vai mikroprojicēšanai
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražošanas cenas,
un
|
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
ex 9014
|
Pārējās navigācijas ierīces
un instrumenti
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9015
|
Izpētes (arī
fotogrammetriskas izpētes) - hidrogrāfijas, okeanogrāfijas,
hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un
instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9016
|
Svari ar 0,05 g vai lielāku
jutību, ar atsvariem vai bez tiem
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9017
|
Rasēšanas, iezīmēšanas vai
skaitļošanas instrumenti un ierīces (piemēram, rasēšanas
darbagaldi, pantogrāfi, transportieri, rasetnes,
logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori u. c.); rokas
instrumenti garuma mērīšanai (piemēram, mērlatas,
mērlentas, mikrometri, kalibri), kas šajā nodaļā citur nav
minēti
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9018
|
Medicīnas, ķirurģijas,
stomatoloģijas vai veterinārijas instrumenti un ierīces,
ieskaitot scintigrāfijas aparatūru, citāda elektriskā
medicīnas aparatūra un ierīces redzes asuma
noteikšanai:
|
|
|
|
-- Zobārstniecības krēsli
komplektā ar zobārstniecības iekārtām vai
spļaujamtraukiem
|
Ražošana no jebkuras
pozīcijas materiāliem, ieskaitot pārējos 9018.pozīcijas
materiālus
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9019
|
Mehanoterapijas ierīces;
masāžas aparāti; psiholoģisko testu aparatūra; ozona
terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās
elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra
elpošanas ceļu ārstēšanai
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
9020
|
Citāda elpināšanas aparatūra
un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām detaļām
un maināmiem filtriem
|
Ražošana, kurā:
-- izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9024
|
Mašīnas un ierīces materiālu
(piemēram, metālu, koksnes, drēbes, tekstilmateriālu,
plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības
vai citu mehānisko īpašību pārbaudei
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9025
|
Hidrometri un tamlīdzīgas
šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri,
barometri, higrometri un psihrometri, ar ierakstīšanas
ierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču
savienojumi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9026
|
Ierīces un aparatūra
šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu
mainīgo raksturojumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram,
patēriņa mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma
skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas minēti
9014., 9015., 9028. vai 9032.pozīcijā
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9027
|
Fizikālās vai ķīmiskās
analīzes ierīces un iekārtas (piemēram, polarimetri,
refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori);
ierīces un iekārtas viskozitātes, porainības, izplešanās,
virsmas spraiguma utt. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un
iekārtas siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai
kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9028
|
Saražotās vai patērējamās
gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot
attiecīgos kalibrējošos skaitītājus:
|
|
|
|
-- Daļas un piederumi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- Citi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
9029
|
Apgriezienu mērītāji,
ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un
tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot 9104.
vai 9015. pozīcijā minētos, stroboskopi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9030
|
Osciloskopi, spektrometri un
citas ierīces un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai
kontrolei, izņemot 9028. pozīcijā minētās ierīces; ierīces
un aparatūra alfa, beta un gamma staru, rentgenstaru,
kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma konstatēšanai vai
mērīšanai
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9031
|
Mērinstrumenti vai
kontrolinstrumenti, ierīces un iekārtas, kas citur šajā
nodaļā nav minētas vai iekļautas; profilprojektori
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9032
|
Automātiskās regulēšanas vai
vadības ierīces un aparatūra
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9033
|
90. nodaļā minēto mašīnu,
ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas
citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 91
|
Pulksteņi un to detaļas;
izņemot pozīcijās 9105, 9109 un 9113 minētās, attiecībā uz
kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9105
|
Citi pulksteņi
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
9109
|
Stacionāro pulksteņu
mehānismi, veseli un samontēti
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu to izmantoto
materiālu vērtība, kam nav izcelsmes statusa, nepārsniedz
izmantoto materiālu vērību, kam ir izcelsmes statuss
|
|
9110
|
Nesamontēti vai daļēji
samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti
pulksteņu vai rokas pulksteņu mehānismi; pulksteņu vai
rokas pulksteņu mehānismu sagataves
|
Ražošana, kurā:
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas,
un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- ja iepriekš minētajās
robežās 9114pozīcijā klasificēto materiālu vērtība
nepārsniedz 10% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9111
|
Līdznēsājamo pulksteņu
korpusi un to detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9112
|
Korpusi stacionāriem
pulksteņiem un tamlīdzīgi korpusi citām šās nodaļas precēm
un to detaļas
|
Ražošana, kurā:
-- izmantotie materiāli ir
klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30% no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 40% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9113
|
Rokas un kabatas pulksteņu
siksniņas, ķēdītes un to detaļas:
|
|
|
|
-- No parastajiem metāliem,
arī ar dārgmetālu pārklājumu vai plakējumu
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
|
-- Citas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. 92
|
Mūzikas instrumenti; to
daļas un piederumi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. 93
|
Ieroči un munīcija; to daļas
un piederumi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 94
|
Mēbeles; gultas piederumi,
matrači, matraču pamati, dekoratīvie spilveni un tamlīdzīgi
pildīti mēbeļu piederumi; lampas un apgaismes piederumi,
kas citur nav minēti un iekļauti; izgaismotas izkārtnes,
tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamas
būvkonstrukcijas; izņemot pozīcijās 9401, ex 9403
9405 un 9406 minētās, attiecībā uz kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 9401 un
ex9403
|
Parastā metāla mēbeles,
pārvilktas ar kokvilnas audumu, kura svars ir
300g/m2 vai mazāks, bez polsterējuma
|
Ražošana, kurā visi
izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
|
|
vai
|
|
|
|
Ražošana no kokvilnas
auduma, kas jau sagatavots lietošanai 9401. vai
9403.pozīcijā ietvertajiem produktiem, ja:
|
|
|
|
-- to vērtība nepārsniedz
25% no izstrādājuma ražotāja cenas, un
|
|
|
|
-- visiem pārējiem
izmantotiem materiāliem ir izcelsmes statuss un tie ir
klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot 9401. vai
9403.pozīciju
|
|
9405
|
Lampas un apgaismes
piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas,
kas citur nav minētas un iekļautas; apgaismotas zīmes,
tablo un līdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts pastāvīgs
gaismas avots, to daļas, kas citur nav minētas vai
ietvertas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9406
|
Saliekamās
būvkonstrukcijas
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
Nod. ex 95
|
Rotaļlietas, izklaides un
sporta inventārs; to daļas un piederumi; izņemot no
pozīcijām 9503 un 9606, attiecībā uz kurām noteikumi ir
izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
9503
|
Pārējās rotaļlietas;
samazināti modeļi (mērogā) un līdzīgi izklaidei paredzēti
modeļi, kustīgi vai nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas
(saliekamie attēli)
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 9506
|
Vingrošanas, vieglatlētikas,
smagatlētikas, citu sporta veidu (izņemot galda tenisu),
brīvā dabā spēlējamo spēļu rīki un inventārs, kas citur
šajā nodaļā nav minēti; inventārs peldbaseiniem un rotaļu
baseiniem
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Var
tomēr izmantot rupji apstrādātas sagataves golfa nūju
sitamajai daļai
|
|
Nod. ex 96
|
Dažādi izstrādājumi; izņemot
pozīcijas ex 9601, ex 9602, ex 9603,
9605, 9606, 9612, ex 9613 un ex 9614, kurām
noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
ex 9601 un
ex9602
|
Grebti un izgriezti
izstrādājumi no dzīvnieku vai augu valsts materiāliem vai
minerāliem
|
Ražošana no attiecīgajiem
"apstrādātiem" materiāliem, kas klasificēti tajā pašā
pozīcijā
|
|
ex 9603
|
Slotas un sukas (izņemot
slotiņas vai tamlīdzīgas birstītes no caunu un vāveru
spalvas), ar roku darbināmi mehāniskie grīdas slaucītāji
bez motora, krāsotāju spilventiņi un rullīši, gumijas
skrāpji un sūkļi
|
Ražošana, kurā visu
izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta
ražotāja cenas
|
|
9605
|
Ceļojuma komplekti, ko
izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu
tīrīšanai
|
Katram komplekta priekšmetam
ir jāatbilst noteikumam, kuru tam piemērotu, ja šis
priekšmets nebūtu iekļauts komplektā. Var izmantot arī
produktus, kam nav izcelsmes statusa, ar noteikumu, ka to
kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja
cenas
|
|
9606
|
Pogas, spiedpogas,
spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas;
pogu sagataves
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
9612
|
Rakstāmmašīnu lentes vai
līdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi
apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez
tām; zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti,
kārbiņās vai bez tām
|
Ražošana, kurā:
-- visi izmantotie materiāli
ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts, un
|
|
|
|
-- visu izmantoto materiālu
vērtība nepārsniedz 50% no izstrādājuma ražotāja cenas
|
|
ex 9613
|
Šķiltavas ar
pjezo-aizdedzi
|
Ražošana, kurā visu
9613.pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30%
no produkta ražotāja cenas
|
|
ex 9614
|
Pīpes un pīpju kausiņi
|
Ražošana no rupji
apstrādātām sagatavēm
|
|
Nod. 97
|
Mākslas darbi, kolekciju
priekšmeti un senlietas
|
Ražošana, kurā izmantotie
materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā
produkts
|
|
III pielikums
EUR.1 preču
pārvadājumu Apliecības
1. EUR.1 preču pārvadājumu
apliecības sastāda uz vienotas veidlapas, kuras paraugs redzams
šajā pielikumā. Šo veidlapu var drukāt vienā vai vairākās
valodās, kurās ir sastādīts šis nolīgums. Apliecību sastāda vienā
no šīm valodām un saskaņā ar eksportētājas valsts tiesību aktu
noteikumiem. Ja veidlapas aizpilda ar roku, jāraksta ar tinti un
drukātiem burtiem.
2. Katras apliecības izmēri ir 210
× 297 mm; atļauta pielaide līdz mīnus 5 mm vai plus 8 mm no
veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam,
rakstāmpapīra izmērā, bez mehāniskām koka šķiedrvielām un ar
svaru ne mazāku par 25 g/m3. Tajā ir iespiests zaļš
gijošēts fona raksts, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem
līdzekļiem padara acij pamanāmus.
3. Kopienas dalībvalstu un
Tunisijas kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas
iespiest veidlapas vai uzticēt tās iespiest apstiprinātai
tipogrāfijai. Pēdējā minētajā gadījumā uz katras veidlapas jābūt
norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt
tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras
tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai
ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var
identificēt.
Piezīmes
1. Sertifikātos nedrīkst būt
dzēsumi vai cits citam pāri pārrakstīti vārdi. Visi grozījumi
jāizdara, svītrojot nepareizos datus un pievienojot vajadzīgos
labojumus. Katru šādu grozījumu ar iniciāļiem paraksta persona,
kas sertifikātu aizpildījusi, un vizē izdevējas valsts vai
teritorijas muitas iestādes.
2. Starp sertifikātā
ierakstītajiem priekšmetiem nedrīkst būt atstarpes, un pirms
katra priekšmeta jābūt priekšmeta numuram. Tieši zem pēdējā
priekšmeta jānovelk horizontāla līnija. Jebkura neizmantotā vieta
jāpārsvītro tā, lai nebūtu iespējami vēlāki papildinājumi.
3. Preces jāapraksta saskaņā ar
tirdzniecības praksi un pietiekami sīki, lai tās būtu
identificējamas.
IV pielikums
V pielikums
VI pielikums
VIIpielikums
VIII pielikums
KOPĪGA
DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 1. PANTU
Puses vienojas, ka protokola 1.
panta e) apakšpunkta noteikumi neskar Tunisijas tiesības izmantot
īpašu un atšķirīgu režīmu un citas atkāpes, kas piešķirtas
attīstības valstīm saskaņā ar Vispārējās vienošanās par tarifiem
un tirdzniecību VII panta īstenošanas nolīgumu.
KOPĪGA
DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 19. UN 33. PANTU
Puses vienojas par nepieciešamību
izstrādāt paskaidrojumus protokola 19. panta 1. punkta b)
apakšpunkta un 33. panta 1. punkta un 2. punkta noteikumiem.
KOPĪGA
DEKLARĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ 39. PANTU
Šā protokola 39. panta īstenošanas
nolūkos Kopiena ir gatava pārbaudīt visus Tunisijas pieprasījumus
par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem pēc nolīguma
parakstīšanas.
protokols Nr.5
Par pārvaldes
iestāžu savstarpējo palīdzību muitas jautājumos
1.pants
Definīcijas
Šajā protokolā:
a) "muitas tiesību akti" ir
tiesību normas, kas piemērojamas līgumslēdzēju pušu teritorijās
un kas reglamentē preču importu, eksportu, tranzītu un to
pakļaušanu jebkurai citai muitas procedūrai, ieskaitot
aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumus, kurus pieņēmušas
minētās puses;
b) "pieteikuma iesniedzēja
iestāde" nozīmē kompetentu pārvaldes iestādi, kuru šim mērķim
izraudzījusi līgumslēdzēja puse un kura lūdz palīdzību muitas
jautājumos;
c) "pieteikuma saņēmēja iestāde"
nozīmē kompetentu pārvaldes iestādi, kuru šim mērķim izraudzījusi
līgumslēdzēja puse un kura saņem lūgumu palīdzēt muitas
jautājumos;
d) "personas dati" nozīmē jebkuru
informāciju, kas attiecas uz identificētu vai identificējamu
fizisku personu.
2.pants
Darbības
joma
1. Līgumslēdzējas puses palīdz
viena otrai savas kompetences robežās saskaņā ar šā protokola
procedūrām un ievērojot protokola noteikumus, lai novērstu,
izmeklētu un atklātu darbības, kas ir pretrunā ar muitas
likumdošanu.
2. Šajā protokolā paredzētā
palīdzība muitas lietās attiecas uz jebkuru līgumslēdzēju pušu
administratīvo iestādi, kas ir kompetenta šī protokola
piemērošanai. Tā neierobežo noteikumus, kas reglamentē
savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tā arī neietver
informāciju, kura iegūta saskaņā ar pilnvarām, kuras izmantotas
pēc tiesu iestādes pieprasījuma, ja vien šī iestāde tam
nepiekrīt.
3.pants
Palīdzība pēc
pieprasījuma
1. Pēc iesniedzējas iestādes
pieprasījuma saņēmēja iestāde sniedz tai visu būtisko
informāciju, lai tā varētu nodrošināt muitas tiesību aktu pareizu
piemērošanu, ieskaitot informāciju par ievērotām vai plānotām
darbībām, kas ir vai varētu būt pretrunā ar šiem tiesību
aktiem.
2. Pēc iesniedzējas iestādes
pieprasījuma saņēmēja iestāde informē to, vai preces, kas
eksportētas no vienas līgumslēdzējas puses teritorijas, ir
pienācīgi importētas otras puses teritorijā, nepieciešamības
gadījumā norādot precēm piemēroto muitas procedūru.
3. Pēc iesniedzējas iestādes
pieprasījuma saņēmēja iestāde, saskaņā ar savas valsts
likumdošanu, uzņemas uzraudzību pār:
a) fiziskajām un juridiskajām
personām, kuras ir pamatots iemesls turēt aizdomās par muitas
noteikumu pārkāpšanu vai iesaistīšanos darbībās, kas ir pretrunā
ar muitas tiesību aktiem;
b) vietām, kur atrodas preču
krājumi, par kuriem ir pamats domāt, ka tie paredzēti piegādēm,
kas ir pretrunā ar otras līgumslēdzējas puses likumdošanu;
c) preču pārvietošanu, kas varētu
izraisīt ar muitas tiesību aktiem pretrunā esošas darbības,
d) transportlīdzekļiem, par kuriem
ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir izmantoti, tiek vai
varētu tikt izmantoti ar muitas tiesību aktiem pretrunā esošām
darbībām.
4.pants
Spontāna
palīdzība
Līgumslēdzējas puses saskaņā ar
saviem normatīviem, administratīviem aktiem un citiem juridiskiem
aktiem sniedz viena otrai palīdzību, ja tās uzskata to par
nepieciešamu pareizai muitas tiesību aktu piemērošanai, jo īpaši,
ja tās iegūst informāciju par:
- darbībām, kuras ir vai,
iespējams, ir pretrunā ar šādiem noteikumiem un kuras varētu būt
otras līgumslēdzējas puses interesēs,
- jauniem līdzekļiem vai metodēm,
kuras izmanto šo darbību veikšanai,
- precēm, par kurām zināms, ka tās
iesaistītas darbībās, kas ir pretrunā ar muitas likumdošanu,
- fiziskajām un juridiskajām
personām, kuras ir pamatots iemesls turēt aizdomās par to, ka tās
pārkāpj vai ir pārkāpušas muitas noteikumus vai iesaistījušās
darbībās, kas ir pretrunā ar muitas tiesību aktiem,
- transportlīdzekļiem, par kuriem
ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie ir izmantoti, tiek vai
varētu tikt izmantoti muitas tiesību aktu pārkāpšanā.
5.pants
Piegāde/Paziņošana
Pēc iesniedzējas iestādes
pieprasījuma saņēmēja iestāde saskaņā ar saviem tiesību aktiem
veic visus nepieciešamos pasākumus, lai:
- piegādātu visus dokumentus,
- paziņotu par visiem
lēmumiem,
kas ietilpst šā protokola darbības
jomā, adresātam, kas dzīvo vai ir reģistrēts tās teritorijā. Tādā
gadījumā piemēro 6. panta 3. punktu.
6.pants
Palīdzības
pieprasījumu forma un saturs
1. Pieprasījumus saskaņā ar šo
protokolu iesniedz rakstveidā. Pieprasījumam jāpievieno
dokumenti, kas varētu palīdzēt sniegt atbildi uz šo pieprasījumu.
Ja situācijas steidzamības dēļ vajadzīgs, var pieņemt arī
mutiskus pieprasījumus, tomēr tie tūlīt jāapstiprina
rakstveidā.
2. Saskaņā ar 1.punktu
iesniegtajos pieprasījumos ir šāda informācija:
a) iesniedzēja iestāde, kas
iesniedz pieprasījumu;
b) pasākums, kuru lūdz veikt;
c) pieprasījuma mērķis un
cēlonis;
d) attiecīgie normatīvie un
administratīvie akti;
e) pēc iespējas precīzākas un
izsmeļošākas norādes par fiziskajām un juridiskajām personām,
kuras ir šīs izmeklēšanas objekts,
f) kopsavilkums par attiecīgajiem
faktiem un par jau veiktajām pārbaudēm, izņemot 5. pantā minētos
gadījumus.
3. Pieprasījumus iesniedz
saņēmējas iestādes oficiālajā valodā šai iestādei pieņemamā
valodā.
4. Ja pieprasījums neatbilst
formālajām prasībām, var pieprasīt tā labojumu vai papildinājumu;
tomēr var notikt drošības pasākumu norīkošana.
7.pants
Pieprasījumu
izpilde
1. Lai izpildītu palīdzības
pieprasījumu, pieprasījuma saņēmēja iestāde rīkojas saskaņā ar
savām pilnvarām un pieejamiem resursiem, it kā tā rīkotos pati
vai pēc tās pašas līgumslēdzējas puses citu iestāžu pieprasījuma,
un sniedz tās rīcībā esošu informāciju, veic atbilstīgu
izmeklēšanu vai organizē šādas izmeklēšanas veikšanu. Šis
noteikums attiecas arī uz administratīvo struktūrvienību, kurai
saņēmēja iestāde adresēja pieprasījumu, ja pēdējā pati nevar
rīkoties.
2. Palīdzības pieprasījumus
izpilda saskaņā ar saņēmējas līgumslēdzējas puses normatīvajiem,
administratīvajiem aktiem un citiem juridiskajiem
dokumentiem.
3. Līgumslēdzējas puses pienācīgi
pilnvarotas amatpersonas ar otras iesaistītās līgumslēdzējas
puses piekrišanu un ar pēdējās nosacījumiem no saņēmējas iestādes
vai citas iestādes birojiem, par kuriem saņēmēja iestāde ir
atbildīga, var iegūt iesniedzējai iestādei šā protokola nolūkā
nepieciešamo informāciju par muitas tiesību aktu pārkāpumu.
4. Līgumslēdzējas puses
amatpersonas ar otras līgumslēdzējas puses piekrišanu saskaņā ar
pēdējās nosacījumiem var piedalīties izmeklēšanā, kuru veic
pēdējās teritorijā.
8.pants
Informācijas
paziņošanas veids
1. Saņēmēja iestāde ziņo
iesniedzējai iestādei par izmeklēšanas rezultātiem dokumentu,
apliecinātu dokumentu kopiju, ziņojumu u. tml. veidā.
2. Šā protokola 1. punktā minētos
dokumentus var aizstāt ar tādam pašam mērķim jebkurā veidā
sagatavotu datorizētu informāciju.
9.pants
Izņēmumi
pienākumam sniegt palīdzību
1. Līgumslēdzējas puses var
atteikties sniegt šajā protokolā paredzēto palīdzību, ja tas:
a) varētu apdraudēt Tunisijas
suverenitāti vai tās Kopienas dalībvalsts suverenitāti, kuras
palīdzība ir pieprasīta saskaņā ar šo protokolu; vai
b) varētu apdraudēt to sabiedrisko
kārtību, drošību vai citas būtiskas intereses; vai
c) var iesaistīt cits tiesību
aktus, ne tikai muitas likumdošanu; vai
d) izpaustu rūpniecisku,
komerciālu vai dienesta noslēpumu.
2. Ja iesniedzēja iestāde lūdz
palīdzību, kuru tā pati nespētu sniegt, ja tai to lūgtu, tad savā
pieprasījumā tā vērš uzmanību uz šo faktu. Tad saņēmēja iestāde
izlemj, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu.
3. Ja palīdzību atsaka, tad šis
lēmums un tā pamatojums tūlīt jāziņo pieteikuma iesniedzējai
iestādei.
10.pants
Konfidencialitātes ievērošanas pienākums
1. Jebkura informācija, kas
jebkurā veidā sniegta saskaņā ar šo protokolu, ir konfidenciāla.
Uz to attiecas dienesta noslēpuma ievērošanas pienākums un tai
sniedz aizsardzību, ko nodrošina līdzīgai informācijai saskaņā ar
attiecīgajiem saņēmējas līgumslēdzējas puses tiesību aktiem un
attiecīgajiem noteikumiem, ko piemēro Kopienas iestādēm.
2. Personas datus var paziņot
tikai tad, ja līgumslēdzēju pušu tiesību aktos personām
piešķirtais aizsardzības līmenis ir līdzvērtīgs. Līgumslēdzējām
pusēm jānodrošina vismaz tāds aizsardzības līmenis, kas pamatojas
uz šā protokola pielikumā izklāstītajiem principiem.
11.pants
Informācijas
izmantošana
1. Iegūto informāciju, arī
informāciju, kas saistīta ar personas datiem, izmanto vienīgi šā
protokola mērķiem, un katra līgumslēdzēja puse to var izmantot
citiem mērķiem tikai ar tās administratīvās iestādes iepriekšēju
rakstisku piekrišanu, kura sniegusi šo informāciju, un tā ir
pakļauta jebkuriem šīs iestādes noteiktiem ierobežojumiem. Šos
noteikumus nepiemēro, ja šā protokola mērķiem iegūtā informācija
varētu tikt izmantota arī narkotisku un psihotropu vielu
nelikumīgas tirdzniecības apkarošanas nolūkos. Šādu informāciju
var sniegt citām iestādēm, kuras ir tieši iesaistītas nelikumīgas
narkotiku plūsmas apkarošanā, ievērojot 2. panta paredzētos
ierobežojumus.
2. Šā panta 1.punkta noteikumi
nekavē izmantot attiecīgo informāciju tiesvedībā vai
administratīvā procesā, ko uzsāk vēlāk sakarā ar muitas tiesību
aktu neievērošanu. Kompetentā iestāde, kas sniedza informāciju,
nekavējoties jāinformē par šādu gadījumu.
3. Līgumslēdzējas puses savos
pierādījumu dokumentos, ziņojumos un liecībās, kā arī procesos un
maksājumos, par kuriem iesniegtas prasības tiesā, kā pierādījumus
var izmantot saskaņā ar šī protokola noteikumiem iegūto
informāciju un izskatītos dokumentus.
12.pants
Eksperti un
liecinieki
1. Piešķirto pilnvaru robežās
saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot kā ekspertu vai
liecinieku tiesas vai administratīvā procesā par šajā protokolā
ietvertajiem jautājumiem otras līgumslēdzējas puses jurisdikcijā
un iesniegt attiecīgus priekšmetus, dokumentus vai to
apstiprinātas kopijas, kas varētu būt nepieciešamas procesā.
Uzaicinājumā konkrēti jānorāda, par kādiem jautājumiem un uz kāda
amata vai kvalifikācijas pamata amatpersonu nopratinās.
2. Pilnvarotais ierēdnis izmanto
aizsardzību, ko ierēdņiem paredz iesniedzējas iestādes teritorijā
spēkā esošā likumdošana.
13.pants
Izdevumi
palīdzībai
Līgumslēdzējas puses atsakās no
visām savstarpējām prasībām atmaksāt izdevumus, kas radušies
saskaņā ar šo protokolu, vajadzības gadījumā izņemot izdevumus
par ekspertiem un lieciniekiem, kā arī tulkiem un tulkotājiem,
kuri nav nodarbināti valsts civildienestā.
14.pants
Īstenošana
1. Šā protokola piemērošanu uztic
Tunisijas valsts muitas iestādēm, no vienas puses, un Eiropas
Kopienu Komisijas kompetentam dienestam un, vajadzības gadījumā,
dalībvalstu muitas iestādēm, no otras puses. Tās lemj par visiem
tā piemērošanai nepieciešamajiem praktiskajiem pasākumiem, ņemot
vērā noteikumus datu aizsardzības jomā. Izmantojot Muitas
sadarbības komiteju, kas izveidota saskaņā ar protokola Nr. 4 40.
pantu, tās var ieteikt Asociācijas padomei izdarīt grozījumus
šajā protokolā, kurus tās uzskata par nepieciešamiem.
2. Līgumslēdzējas puses
savstarpēji apspriežas un tad informē viena otru par sīki
izstrādātiem ieviešanas noteikumiem, kas ir pieņemti saskaņā ar
šā protokola noteikumiem.
15.pants
Komplementaritāte
1. Šis protokols papildina un
netraucē piemērot jebkādu savstarpējās palīdzības nolīgumu
piemērošanu, kuri ir noslēgti vai varētu tikt noslēgti vienas vai
vairāku Eiropas Savienības dalībvalstu un Tunisijas starpā. Tas
arī neaizliedz plašāku savstarpēju palīdzību, kuru sniedz saskaņā
ar šiem nolīgumiem.
2. Neskarot 11. pantu, šie
nolīgumi neierobežo Kopienas noteikumus, kas reglamentē jebkādas
muitas lietās iegūtās informācijas, kura varētu interesēt
Kopienu, paziņošanu starp Komisijas kompetentajiem dienestiem un
dalībvalstu muitas iestādēm.
Protokola pielikums
PAMATPRINCIPI,
KO PIEMĒRO DATU AIZSARDZĪBAI
1. Personas datiem, kuriem veic
datorizētu apstrādi, jābūt:
a) godprātīgi un likumīgi iegūtiem
un apstrādātiem;
b) vāktiem skaidriem un likumīgiem
nolūkiem, un to turpmāka izmantošana nedrīkst būt pretrunā ar
šiem nolūkiem;
c) adekvātiem, atbilstīgiem un ne
pārlieku apjomīgiem, ņemot vērā nolūkus, kādiem tos vāc;
d) precīziem un vajadzības
gadījumā tie jāatjaunina;
e) saglabātiem tādā veidā, lai
attiecīgo personu varētu identificēt tikai tik ilgi, cik tas
nepieciešams procedūrai, kurai dati tika vākti.
2. Personas datus par rases
piederību, politiskajiem vai reliģiskajiem uzskatiem vai citu
pārliecību, un datus par personas seksuālo dzīvi, nedrīkst
datorizēt, izņemot gadījumus, kad valsts likumdošana nodrošina
atbilstošu datu drošību. Šie noteikumi attiecas arī uz personas
datiem, kas saistīti ar notiesājošiem spriedumiem
krimināllietās.
3. Jāpieņem atbilstoši drošības
pasākumi, lai nodrošinātu, kas datnēs ierakstītie personas dati
ir aizsargāti pret nelikumīgu iznīcināšanu vai nejaušu
pazaudēšanu un neatļautu grozīšanu, izpaušanu un pieeju tiem.
4. Katrai personai ir
tiesības:
a) noskaidrot, vai personas dati,
kas attiecas uz viņu, tiek glabāti datņu sistēmā, kādiem mērķiem
tie galvenokārt tiek izmantoti, kā arī personas, kas atbildīga
par datņu sistēmu, identitāti un dzīvesvietu vai darbavietu;
b) samērīgos laika intervālos un
bez pārliekas kavēšanās saņemt apstiprinājumu par datņu sistēmas
pastāvēšanu, kas satur personas datus, kuri attiecas uz šo
personu, un šādu datu paziņošanu saprotamā formā;
c) vajadzības gadījumā panākt šādu
datu labošanu vai dzēšanu, ja tie ir apstrādāti pārkāpjot valsts
likumdošanā paredzētos nosacījumus, kas piemēro šā pielikuma 1.
un 2. punktā minētos pamatprincipus;
d) saņemt tiesiskās aizsardzības
līdzekļus, ja netiek īstenotas nekādas darbības atbildot uz
pieprasījumu nosūtīt informāciju vai, vajadzības gadījumā, netiek
veikta labošana vai dzēšana, kas minēta b) un c)
apakšpunktos.
5.1. Atkāpes no šā pielikuma 1.,
2. un 4. punkta noteikumiem ir pieļaujamas tikai turpmāk
minētajos gadījumos.
5.2. Atkāpes no šā pielikuma 1.,
2. un 4. punkta noteikumiem ir pieļaujamas tikai gadījumos, ko
paredz līgumslēdzējas puses likumdošana, un, ja šāda atkāpe ir
demokrātiskā sabiedrībā nepieciešams pasākums un ir paredzēta,
lai:
a) nodrošinātu valsts drošību,
sabiedrisko kārtību vai valsts finanšu intereses, vai novērstu
kriminālus nodarījumus;
b) aizsargātu datu objektus vai
citu pilsoņu tiesības un brīvības.
5.3. Attiecībā uz datņu sistēmām,
kas ietver personas datus, ko izmanto statistikas vai zinātnes
nolūkiem, šā pielikuma 4. punkta b), c) un d) minētās tiesības
var ierobežot ar likumu, ja šāda datu izmantošana varētu radīt
datu objekta privātās dzīves aizskaršanu.
6. Nevienu noteikumu šajā
pielikumā nevar interpretēt kā līgumslēdzēju pušu pilnvaras
piešķirt datu objektiem plašāku aizsardzību nekā paredzēts šajā
pielikumā ierobežojošu vai aizliedzošu noteikumu.
NOBEIGUMA
AKTS
Pilnvarotās personas no
BEĻĢIJAS KARALISTES,
DĀNIJAS KARALISTES,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀS
REPUBLIKAS,
GRIEĶIJAS REPUBLIKAS,
SPĀNIJAS KARALISTES,
FRANCIJAS REPUBLIKAS,
ĪRIJAS,
ITĀLIJAS REPUBLIKAS,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTES,
NĪDERLANDES KARALISTES,
AUSTRIJAS REPUBLIKAS,
PORTUGĀLES REPUBLIKAS,
SOMIJAS REPUBLIKAS,
ZVIEDRIJAS KARALISTES,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS
APVIENOTĀS KARALISTES,
Eiropas Kopienas dibināšanas
līguma un Eiropas ogļu un tērauda kopienas dibināšanas līguma
līgumslēdzējas puses,
še turpmāk - "dalībvalstis",
un
Eiropas Kopiena un Eiropas Ogļu un
tērauda kopiena,
še turpmāk "Kopiena",
no vienas puses,
un Tunisijas Republikas
pilnvarotie pārstāvji, še turpmāk - "Tunisija",
no otras puses,
tiekoties Briselē tūkstoš deviņi
simti deviņdesmit piektā gada septiņpadsmitajā jūlijā, lai
parakstītu Nolīgumu, ar ko izveido apvienību starp Kopienu un tās
dalībvalstīm, no vienas puses, un Tunisijas Republiku, no otras
puses, ir pieņēmušas šādus dokumentus:
Eiropas un Vidusjūras valstu
nolīgumu un šādus protokolus:
Protokolu Nr. 1
|
par pasākumiem, kas attiecas
uz tādu lauksaimniecības produktu, kuru izcelsme ir
Tunisijā, importu Kopienā
|
Protokolu Nr. 2
|
par pasākumiem, kas attiecas
uz tādu zvejniecības produktu, kuru izcelsme ir Tunisijā,
importu Kopienā
|
Protokolu Nr. 3
|
par pasākumiem, kas attiecas
uz tādu lauksaimniecības produktu, kuru izcelsme ir
Tunisijā, importu Kopienā
|
Protokolu Nr. 4
|
par jēdziena "noteiktas
izcelsmes produkti" definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm
|
Protokolu Nr. 5
|
par pārvaldes iestāžu
savstarpējo palīdzību muitas jautājumos
|
Kopienas dalībvalstu pilnvarotie
pārstāvji un Tunisijas pilnvarotie pārstāvji ir pieņēmuši turpmāk
minētās kopīgās deklarācijas, kas pievienotas šim nobeiguma
aktam:
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 5. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 10. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 39. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 42. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 49. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 50. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 64. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 64. panta 1. punktu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 65. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 34., 35., 76. un 77. pantu
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz tekstilizstrādājumiem
Tunisijas pilnvarotie pārstāvji ir
ņēmuši vērā turpmāk minēto Eiropas Kopienu deklarāciju, kas
pievienota šim nobeiguma aktam.
Kopīga deklarācija, kas attiecas
uz nolīguma 29. pantu.
Dalībvalstu un Kopienas
pilnvarotie pārstāvji ir ņēmuši vērā turpmāk minēto Tunisijas
deklarāciju, kas pievienota šim nobeiguma aktam.
Deklarācija par Tunisijas interešu
aizsardzību.
Deklarācija, kas attiecas uz
nolīguma 69. pantu.
Hecho en
Bruselas, el diecisiete de julio de mil novecientos noventa y
cinco.
Udfęrdiget i
Bruxelles den syttende juli nitten hundrede og fem og
halvfems.
Geschehen zu
Brüssel am siebzehnten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.
Eγινε στις
Βσυξέλλες, στις δέχα εφτά Ιουλίου χίλια εννιαχόσια ενενήντα
πέντε.
Done at
Brussels on the seventeenth day of July in the year one thousand
nine hundred and ninety-five.
Fait à
Bruxelles, le dix-sept juillet mil neuf cent
quatre-vingt-quinze.
Fatto a
Bruxelles, addģ diciassette luglio
millenovecentonovantacinque.
Gedaan te
Brussel, de zeventiende juli negentienhonderd vijfennegentig.
Feito em
Bruxelas, em dezassete de Julho de mil novecentos e noventa e
cinco.
Tehty
Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
Som skedde i
Bryssel den sjuttonde juli nittonhundranittiofem.
[Briselē,
tūkstoš deviņi simti deviņdesmit piektā gada septiņpadsmitajā
jūlijā.]
Pour le
Royaume de Belgique
Voor het
Koninkrijk Belgiė
Für das
Königreich Belgien
Cette
signature engage également la Communauté franēaise, la Communauté
flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la
Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze
handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het
Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese
Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige
Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische
Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und
die Region Brüssel-Hauptstadt.
KOPĪGĀS
DEKLARĀCIJAS
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz Nolīguma 5. pantu
1. Ar šo puses vienojas par
politiska dialoga organizēšanu ministru līmenī ne retāk kā reizi
gadā.
2. Puses uzskata, ka jāizveido
politisks dialogs starp Eiropas Parlamentu un Tunisijas deputātu
palātu.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 10. pantu
Ar šo puses vienojas kopīgi
izveidot lauksaimnieciskā komponenta atsevišķas Tunisijas
specifikācijas attiecībā uz to preču ievedmuitu, kuru izcelsme ir
Kopienā, pirms nolīguma spēkā stāšanās dienas attiecībā uz
produktiem, kuri minēti nolīguma 2. pielikuma 2. sarakstā.
Minētais princips attiecas arī uz
produktiem, kas minēti nolīguma 2. pielikuma 3. sarakstā, pirms
rūpnieciskā komponenta likvidēšanas uzsākšanas.
Ja Tunisija lauksaimniecības
komponenta dēļ paaugstina nodokļus, kas ir spēkā 1995. gada 1.
janvārī attiecībā uz augstākminētajiem produktiem, tā piešķir
Kopienai 25 % samazinājumu no nodokļu paaugstinājuma.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 39. pantu
Saskaņā ar šo nolīgumu puses
vienojas, ka intelektuālais, rūpnieciskais un komercīpašums
ietver, jo īpaši, autortiesības, arī datorprogrammu autortiesības
un blakustiesības, komerciālās preču zīmes un ģeogrāfiskos
aprakstus, arī cilmes vietas nosaukumus, rūpnieciskos projektus
un paraugus, patentus, integrālshēmu konfigurāciju plānus
(topogrāfijas), nepieejamas informācijas aizsardzību un
aizsardzību pret negodīgu konkurenci, saskaņā ar Parīzes
Konvencijas rūpnieciskā īpašuma aizsardzībai Stokholmas 1967.
gada Akta (Parīzes Savienība) 10. panta a) apakšpunktu.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 42. pantu
Puses atkārtoti apstiprina
nozīmīgumu, kādu tās piešķir decentralizētas sadarbības
programmām kā papildus pasākumiem, lai veicinātu pieredzes
apmaiņu un zināšanu nodošanu Vidusjūras reģionā un starp Eiropas
Kopienu un tās partneriem.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 49. pantu
Puses atzīst nepieciešamību
modernizēt Tunisijas ražošanas nozares, lai tās labāk piemērotu
starptautiskās un Eiropas ekonomikas realitātei.
Kopiena sniedz savu atbalstu
Tunisijai, īstenojot atbalsta programmu rūpnieciskajos sektoros,
lai gūtu labumu no pārstrukturizācijas un atjaunināšanas, ko
īsteno, lai pārvarētu grūtības, kas rodas tirdzniecības
liberalizācijas un jo īpaši tarifu atcelšanas rezultātā.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 50. pantu
Līgumslēdzējas puses uzskata par
nozīmīgu tiešo investīciju plūsmas palielināšanu Tunisijā.
Tās vienojas paplašināt Tunisijas
pieeju Kopienas investīciju veicināšanas instrumentiem saskaņā ar
atbilstīgajiem Kopienas noteikumiem.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. pantu
Neskarot katrā dalībvalstī
piemērojamos noteikumus un procedūras, puses izpēta dalībvalsts
darba tirgus pieejamības iespējas Tunisijas strādnieka, kurš
likumīgi nodarbināts dalībvalsts teritorijā, dzīvesbiedram un
bērniem, kas saskaņā ar ģimenes apvienošanas pasākumiem likumīgi
dzīvo dalībvalstī, izņemot sezonas strādniekus, tos, kas ir
norīkojumā vai darbā iekārtošanās procesā, uz strādnieka
likumīgās uzturēšanās laiku.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 64. panta 1. punktu
Attiecībā uz diskriminācijas
novēršanu atlaišanas gadījumā nevar piemērot 64. panta 1. punktu,
lai atjaunotu uzturēšanās atļauju. Uzturēšanās atļaujas
piešķiršanu, atjaunošanu vai atteikumu regulē katras dalībvalsts
likumdošana un divpusējie līgumi un konvencijas, kas ir spēkā
starp Tunisiju un dalībvalstīm.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 65. pantu
Ar šo saprotams, ka jēdziens "to
ģimenes locekļi" jādefinē saskaņā ar atbilstošās reģistrācijas
valsts likumdošanu.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 34., 35., 76. un 77.
pantu
Ja, pakāpeniski īstenojot
nolīgumu, Tunisijai rodas nopietni maksājumu bilances
sarežģījumi, Tunisija un Kopiena var apspriesties, lai izstrādātu
labākos risinājumus grūtību pārvarēšanai Tunisijā.
Šādas apspriedes notiek saistībā
ar Starptautisko valūtas fondu.
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz tekstilizstrādājumiem
Ar šo ir saprotams, ka noteikumi
attiecībā uz tekstilizstrādājumiem tiek pieņemti saskaņā ar īpašu
protokolu, kas tiks noslēgts 1995. gada 31. decembrī,
pamatojoties uz 1996. gadā spēkā esošo pasākumu noteikumiem.
KOPIENAS
DEKLARĀCIJA
Kopīga
deklarācija, kas attiecas uz nolīguma 29. pantu
Ja Tunisija slēdz nolīgumus ar
citām Vidusjūras reģiona valstīm ar mērķi izveidot brīvu
tirdzniecību, Kopiena ir gatava izskatīt kumulatīvu izcelsmi
tirdzniecībā ar šīm valstīm.
TUNISIJAS
DEKLARĀCIJAS
Deklarācija par
Tunisijas interešu aizsardzību
Tunisija vēlas, lai tās intereses
tiktu ņemtas vērā, piešķirot koncesijas un priekšrocības citām
Vidusjūras reģiona valstīm, kas nav dalībvalstis, saskaņā ar
turpmākiem nolīgumiem starp šīm valstīm un Kopienu.
Deklarācija, kas
attiecas uz nolīguma 69. pantu
- Ņemot vērā to, ka ģimenes
apvienošanās ir ārzemēs dzīvojošu Tunisijas strādnieku viena no
pamattiesībām:
- paturot prātā, ka šīs tiesības
ir galvenais faktors ģimenes līdzsvara saglabāšanai un panākumu
skolā garantēšanai, kā arī bērnu sociālās un nodarbošanās
integrācijai;
- neskarot divpusējos nolīgumus,
kas noslēgti starp Tunisiju un dažām Eiropas Savienības
dalībvalstīm,
Tunisija vēlas, lai jautājums par
ģimeņu apvienošanos būtu visaptverošas apspriešanas objekts
Kopienā ar mērķi atvieglot un uzlabot nosacījumus ģimeņu
apvienošanai.