Zviedrijas Karalistes Valdības un
  Latvijas Republikas Valdības
  L Ī G U M S
  par praktikantu apmaiņu
  Zviedrijas Karalistes Valdība un Latvijas Republikas Valdība,
  ņemot vērā priekšrocības ekonomikas, sociālajā un kultūras jomā,
  ko dod šāda praktikantu apmaiņa, vienojas par šādiem
  nosacījumiem:
  1. pants
  Šis līgums attiecas uz praktikantiem. Ar praktikantiem saprot
  personas, kurām ir pabeigta profesionālā izglītība, kuras dodas
  strādāt uz otru valsti ar mērķi noteiktā laika posmā uzlabot
  savas aroda un valodas zināšanas un kuras ir pilsoņi vienā no
  abām līgumslēdzējvalstīm.
  Praktikanti var strādāt visu arodu jomās. Praktikanti darba
  uzsākšanas brīdī ir vecumā no 18 līdz 30 gadiem.
  2. pants
  Vienas valsts kompetentai iestādei jāizsniedz otras valsts
  praktikantiem atļaujas strādāt šai valstī, ievērojot
  iebraukšanas, uzturēšanās un izbraukšanas noteikumus, kā arī
  ievērojot izvirzītos nosacījumus un noteikumus, kas regulē
  ārvalstnieku nodarbināšanu atsevišķos darbos. Darba atļauja
  praktikantiem jāizsniedz, neņemot vērā nodarbinātības situāciju
  valstī kopumā.
  Kompetentām iestādēm jāpieņem lēmums par darba atļaujas
  izsniegšanu nekavējoties. Kompetentām iestādēm jāsniedz arī
  palīdzība, veicot starpnieka lomu prakses vietas atrašanā.
  3. pants
  Katra no līgumslēdzējvalstīm ik gadu var veikt trīssimt (300)
  praktikantu apmaiņu, izsniedzot tiem attiecīgu atļauju.
  Praktikantu uzturēšanās līgumslēdzējvalstī vai došanās uz to,
  pamatojoties uz iepriekšējā gadā saņemto atļauju vai atļaujas
  pagarinājumu atbilstoši 4.panta pirmās rindkopas normām, nemaina
  šī panta pirmajā rindkopā minētās kvotas lielumu.
  Katra izsniegtā atļauja, neatkarīgi no tā, vai tā ir izsniegta
  uz gadu vai īsāku laika periodu un neatkarīgi no tā, vai tā tiek
  izmantota pilnībā vai tikai daļēji, tiek atskaitīta no kopējās
  kvotas. Katrai līgumslēdzējvalstij ir tiesības izmantot noteikto
  gada kvotu pilnībā arī tad, ja otra līgumslēdzējvalsts savu kvotu
  neizmanto vai izmanto daļēji. Neizmantotā kvotas daļa nepāriet uz
  nākamo gadu.
  Pirmajā rindkopā minētais praktikantu skaits var tikt mainīts,
  ja abas puses ir par to vienojušās līdz kārtējā gada 1.
  decembrim. Šādas vienošanās rezultātā radušās izmaiņas attiecas
  uz nākamo kalendāra gadu. Vienošanos apstiprina rakstveidā, abām
  pusēm to parakstot.
  4. pants
  Ir ieteicams, lai ikviena praktikanta prakses laiks ilgtu
  vismaz trīs mēnešus. Kopumā katra praktikanta prakses laiks trīs
  gadu periodā nedrīkst pārsniegt vienu gadu. Izņēmuma gadījumos
  šis laiks var tikt pagarināts līdz vienam gadam un sešiem
  mēnešiem.
  Praktikantu atļauja tiek izsniegta noteiktai profesionālai
  darbībai. Šai laikā praktikanti nedrīkst strādāt citu -
  praktizēšanās atļaujā neminētu - algotu darbu. Praktikantam ir
  tiesības mainīt darba devēju, bet tikai pēc tam, kad šī maiņa ir
  saskaņota ar kompetentām iestādēm.
  Šis līgums nedod praktikantiem tiesības pēc prakses laika
  beigšanās palikt valstī, lai meklētu citu darbu.
  5. pants
  Darba drošības un veselības aizsardzības normas un darba
  noteikumi un tiesas aizsardzība darba tiesību jautājumos
  attiecībā uz praktikantiem ir piemērojamas tāpat, kā attiecībā uz
  šīs valsts pilsoņiem.
  Darba devējs noslēdz slimības apdrošinājuma līgumu
  praktikantiem, uz kuriem neattiecas valsts vispārējā
  apdrošināšana, kā arī seko abu līgumslēdzējvalstu pieņemto
  konvenciju un likumu normām sociālās apdrošināšanas jomā.
  6. pants
  Praktikanti nedrīkst strādāt uzņēmumos, kuros ir darba
  konflikti. Ja šāds konflikts rodas uzņēmumā, kurā kāds
  praktikants jau strādā, tad visi konflikta noteikumi attiecas arī
  uz praktikantu. Šādā gadījumā kompetenta iestāde veic visus
  nepieciešamos pasākumus, lai ar tās starpniecību praktikantam
  atrastu citu, līdzvērtīgu darba vietu.
  7. pants
  Vienas valsts kompetentai iestādei otras valsts praktikantiem
  ir jāizsniedz praktikantu atļauja, ja darba devējs uzņemas
  praktikantam maksāt adekvātu algu, proti:
  a) darba algu praktikantiem, kuri strādā pilnu slodzi,
  aprēķina atbilstoši uzņēmējvalstī spēkā esošajiem vispārējiem
  darba samaksas vai citiem likumiem un noteikumiem, kas regulē
  praktikantu un jauniešu algas. Ja šādu likumu vai noteikumu nav,
  tad atbilstoši tās apdzīvotās vietas apmaksas tarifiem
  attiecīgajā arodā, kur praktikants strādā;
  b) praktikantiem, kuri strādā nepilnu slodzi, darba algas
  lielums ir proporcionāls nostrādāto stundu skaitam attiecībā pret
  pilnu slodzi.
  8. pants
  Personas, kuras vēlas strādāt par praktikantiem, iesniedz
  attiecīgu lūgumu savas valsts kompetentā iestādē. Lūgumā jāietver
  visa nepieciešamā informācija, t.sk., par valodu zināšanām, un
  tam ir jāpievieno šādi dokumenti:
  a) personas apliecība;
  b) ārsta izziņa;
  c) to dokumentu kopijas, kas apliecina šīs personas
  specialitāti vai kvalifikāciju, un iepriekšējo darba vietu
  atsauksmju kopijas (ja tādas ir);
  d) personām, kuras pašas ir atradušas darba vietu, - rakstisks
  darba devēja aicinājums, kā arī informācija par paredzēto darba
  laiku un algu.
  Kompetentās iestādes uzdevums ir pāradresēt nepieciešamos
  dokumentus attiecīgai otras līgumslēdzējvalsts iestādei.
  9. pants
  Atbilstoši šim līgumam kompetento iestāžu starpniecība
  iekārtošanā darbā ir bezmaksas, kā arī praktikanti tiek atbrīvoti
  no nodevām par darba un uzturēšanās atļaujām.
  Tas pats attiecas uz gadījumiem, kad no praktikanta neatkarīgu
  iemeslu dēļ darba attiecības tiek pārtrauktas pirms līgumā
  paredzētā laika.
  10. pants
  Abu līgumslēdzējvalstu kompetentās iestādes veic visus
  nepieciešamos pasākumus šajā līgumā paredzētās praktikantu
  apmaiņas uzsākšanai un realizācijai.
  11. pants
  Personām, kas vēlas izmantot šī līguma noteikumus,
  nepieciešamie dokumenti jāiesniedz kompetentajām iestādēm:
  Zviedrijas pavalstniekiem - Arbetsmarknadsstyrelsen,
  Solna;
  Latvijas pilsoņiem - Nodarbinātības valsts dienestam,
  Rīgā.
  12. pants
  Ja līguma realizācijas laikā rodas domstarpības, tad tās
  risināmas draudzīgā garā, ievērojot pieņemtās diplomātiskās
  normas.
  13. pants
  Šis līgums stājas spēkā 1994. gada 1. martā un ilgst līdz
  1995. gada 28.februārim.
  Līgums tiek automātiski pagarināts katru kalendāra gadu, ja
  viena no abām valdībām to nav rakstveidā anulējusi līdz 1.
  jūlijam. Ja līdz kalendāra gada 1. jūlijam šis līgums tiek
  anulēts, tā derīguma termiņš beidzas gada beigās un visas
  praktizēšanās atļaujas, kuras ir izsniegtas, pamatojoties uz šo
  līgumu, paliek spēkā līdz to derīguma termiņa beigām.
   
  Rīgā, 1994. gada ...................................... .
  Līgums ir rakstīts divos eksemplāros, katrs zviedru un latviešu
  valodā. Līguma zviedru un latviešu tekstam ir vienāds spēks.
   
  Zviedrijas Karalistes Valdības vārdā:
  Latvijas Republikas Valdības vārdā: